1 00:00:06,049 --> 00:00:08,593 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,333 --> 00:00:41,250 Fandens. 3 00:00:43,127 --> 00:00:44,253 Pis. 4 00:00:48,883 --> 00:00:50,510 HAMPESALVE 5 00:00:54,597 --> 00:00:56,724 GOD BEDRING 6 00:01:04,148 --> 00:01:07,610 Nej, ikke igen. Nej. 7 00:01:27,922 --> 00:01:31,134 ONKOLOGISK CENTER 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,731 -I Springer er miljøet… -Char, hvad er det? 9 00:01:45,815 --> 00:01:48,359 -Hvad ser du? -Jeg er anderledes. Jeg vil hjem. 10 00:01:48,442 --> 00:01:51,445 Det er mit eneste mål. At komme hjem. 11 00:01:51,529 --> 00:01:54,115 Det bliver fem år og ni måneder. 12 00:01:54,198 --> 00:01:58,077 Jeg er klar. Man værdsætter ikke, hvad man har, før man mister det. 13 00:01:58,161 --> 00:02:00,705 Du skulle ikke være blevet snuppet, Connie. 14 00:02:02,498 --> 00:02:04,041 Jeg sad og så det. 15 00:02:04,125 --> 00:02:06,669 Vel gjorde du ej. Ingen burde se det. 16 00:02:07,461 --> 00:02:08,921 Okay. 17 00:02:11,757 --> 00:02:13,467 Hvad laver du? 18 00:02:13,551 --> 00:02:15,761 Lynlåsen sidder fast. Hjælp mig. 19 00:02:15,845 --> 00:02:18,598 Men… Du kan… 20 00:02:18,681 --> 00:02:22,935 Gudfader, gør det ikke akavet, Charlie. Lyn nu bare kjolen. 21 00:02:23,686 --> 00:02:24,520 Okay. 22 00:02:30,985 --> 00:02:33,112 Skal jeg tage med til begravelsen? 23 00:02:33,196 --> 00:02:37,241 Når jeg ikke engang selv vil med? Jeg vil bare sige farvel. 24 00:02:37,992 --> 00:02:38,826 Til Steve? 25 00:02:39,660 --> 00:02:43,497 Nej, til Ben. Han bor her jo ikke. 26 00:02:43,581 --> 00:02:47,752 Så efter i dag behøver jeg ikke se ham mere. 27 00:02:48,794 --> 00:02:54,592 Og det er ærlig talt godt, for den familie er bare… 28 00:02:56,010 --> 00:02:58,554 De er en malstrøm. 29 00:02:59,889 --> 00:03:03,184 Det er bare så svært at være… Fandens. 30 00:03:05,645 --> 00:03:09,982 Godt at snakke med dig, knægt. Dejligt, jeg har en empatisk søn. 31 00:03:10,983 --> 00:03:11,817 Hvad? 32 00:03:14,487 --> 00:03:19,492 Desværre bekræftede biopsien, at det er livmoderhalskræft, 33 00:03:19,575 --> 00:03:21,494 der har spredt sig til leveren. 34 00:03:21,577 --> 00:03:27,291 Tumorer så langt fra den primære betyder, at der er tale om stadie IV. 35 00:03:28,834 --> 00:03:32,463 Jeg ved, det er en hård besked, men der er en vej fremad. 36 00:03:33,047 --> 00:03:36,467 Kirurgi er ikke en mulighed, men vi starter med kemoterapi, 37 00:03:36,550 --> 00:03:39,512 og hvis alt går godt, går du videre til stråling. 38 00:03:41,180 --> 00:03:42,390 Et skridt ad gangen. 39 00:03:43,891 --> 00:03:46,394 Judy? 40 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 Er det din båd? 41 00:03:49,939 --> 00:03:51,357 Ja, det er det. 42 00:03:51,440 --> 00:03:53,901 Den er smuk. Jeg har altid ønsket mig en. 43 00:03:54,402 --> 00:03:56,320 -Det er en katamaran, ikke? -Jo. 44 00:03:57,488 --> 00:04:02,243 Jeg ved, det er overvældende, så hvis du har spørgsmål, er jeg… 45 00:04:06,080 --> 00:04:08,082 Og hvis jeg ikke var blevet scannet? 46 00:04:08,165 --> 00:04:09,458 Hvad mener du? 47 00:04:09,542 --> 00:04:15,965 Hvis ulykken aldrig var sket, ville jeg ikke vide, at jeg har … det. 48 00:04:16,048 --> 00:04:19,969 Så er det godt, du blev scannet, for nu ved du det. 49 00:04:20,052 --> 00:04:22,305 Vi kan behandle det hurtigst muligt. 50 00:04:22,388 --> 00:04:24,640 Ja, men jeg har det fint. 51 00:04:25,141 --> 00:04:30,187 Jeg er lidt øm efter ulykken, men jeg kan slet intet mærke af det, 52 00:04:30,271 --> 00:04:33,316 du siger, det er. 53 00:04:33,399 --> 00:04:35,568 Jeg ved, det er svært at acceptere. 54 00:04:35,651 --> 00:04:39,196 Nej, det er ikke det. Virkelig. Tak. 55 00:04:39,280 --> 00:04:43,159 Men jeg er bare… Jeg tror, jeg har brug for en ny scanning. 56 00:04:43,242 --> 00:04:47,955 Måske viste biopsien forkert, eller måske lavede nåledamen en fejl. 57 00:04:48,039 --> 00:04:52,209 Ærlig talt er alt det her kommet ud af den blå luft. 58 00:04:53,252 --> 00:04:57,256 Så jeg tror, det måske bare er en fejl, ikke? 59 00:04:57,340 --> 00:04:58,591 Døden kommer til os alle. 60 00:04:59,633 --> 00:05:04,221 Men vores evne til at leve livet fuldt ud ligger i viljen til at acceptere, 61 00:05:04,722 --> 00:05:06,724 at døden er en del af livet. 62 00:05:07,224 --> 00:05:11,103 Når det usigelige sker, når nogen tages fra os for tidligt 63 00:05:11,187 --> 00:05:16,484 eller ved en utænkelig voldshandling som Jesus, så rystes vi i vores grundvold. 64 00:05:18,569 --> 00:05:25,326 I disse mørke tider må vi vende os til Guds lys og til hinanden 65 00:05:25,868 --> 00:05:30,539 for at finde trøst og fællesskab, så vi kan begynde at hele sammen. 66 00:05:31,332 --> 00:05:32,333 Amen. 67 00:05:32,416 --> 00:05:35,002 Lad os sige farvel til Ben og skride herfra. 68 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 -Skal jeg køre dig på arbejde? -Hvad? 69 00:05:38,672 --> 00:05:40,091 Hvad sagde mekanikeren? 70 00:05:40,174 --> 00:05:41,759 -Hvad? -Om din bil. 71 00:05:41,842 --> 00:05:45,554 Nåh ja. Han sagde, den er fin. Helt fin. 72 00:05:46,389 --> 00:05:48,933 -Er du okay? -Nej, det er virkelig intenst. 73 00:05:49,517 --> 00:05:51,435 Ja, det er skideforfærdeligt. 74 00:05:52,228 --> 00:05:56,065 Skal vi ikke snige os væk og sende blomster og en sød besked? 75 00:05:56,565 --> 00:05:58,109 Er det ikke upersonligt? 76 00:05:58,192 --> 00:05:59,527 Det er lidt pointen. 77 00:05:59,610 --> 00:06:02,696 Jeg er den sidste person, der bør være personlig… 78 00:06:02,780 --> 00:06:03,948 -Hej… -Hej… 79 00:06:04,031 --> 00:06:06,242 Tusind tak, fordi I kom begge to. 80 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 -Det betyder meget. -Ja… 81 00:06:07,993 --> 00:06:10,663 -Vi ville ikke misse det. -Vi ville være her. 82 00:06:10,746 --> 00:06:14,083 -Vi ville sige farvel og… -Sådan gør vi tingene. Ja. 83 00:06:14,583 --> 00:06:17,169 Jeg er så ked af det. Jeg elsker dig. 84 00:06:18,421 --> 00:06:19,630 Tak, Jude. 85 00:06:19,713 --> 00:06:21,132 Så er det mig… 86 00:06:26,637 --> 00:06:29,640 -Min mor vil nok gerne hilse på dig. -Vil hun det? 87 00:06:36,147 --> 00:06:38,524 -Måske bør du vente lidt. -Ja. 88 00:06:43,112 --> 00:06:45,489 Vi siger farvel til Eileen og smutter. 89 00:06:45,573 --> 00:06:49,243 Måske har du ikke set det, men Eileen står ved siden af kisten! 90 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 Ja. Det bemærkede jeg. Det er ikke det rareste. 91 00:06:53,205 --> 00:06:55,666 -Hvem er fyren i kørestolen? -Faren, Jim. 92 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 Hvad? Sidder faren i kørestol? Hvad skete der? 93 00:06:59,503 --> 00:07:02,798 De taler ikke om det. Med tæppet kan det ikke være godt. 94 00:07:02,882 --> 00:07:05,593 Det kan ikke være så slemt som en åben kiste. 95 00:07:05,676 --> 00:07:07,052 Hvorfor gør man det? 96 00:07:07,136 --> 00:07:11,307 Ingen vil huskes, som man var, men i marcipan. 97 00:07:12,725 --> 00:07:16,103 Hvis jeg dør før dig, lukker du fandeme låget. 98 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 Du dør ikke. Ingen dør. 99 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 Hej, tøs. 100 00:07:20,191 --> 00:07:21,650 Hej, tøs… 101 00:07:21,734 --> 00:07:23,444 Så tragisk, tøs, ikke? 102 00:07:23,527 --> 00:07:24,403 Jo, tøs. 103 00:07:24,487 --> 00:07:27,698 Han nåede ikke at se nordlyset, eller åbne hotellet, 104 00:07:27,781 --> 00:07:32,953 eller tage på safari i Afrika og … dræbe en elefant. 105 00:07:33,037 --> 00:07:35,581 Det er så skrækkeligt. 106 00:07:35,664 --> 00:07:37,833 Han havde hele livet foran sig. 107 00:07:37,917 --> 00:07:41,170 Man får bare lyst til at carpe diem dagen, ikke, tøs? 108 00:07:41,253 --> 00:07:43,464 -Jo, tøs. -Denne vej, piger. 109 00:07:43,547 --> 00:07:44,924 Okay. 110 00:07:46,592 --> 00:07:47,510 Jeg ved det. 111 00:07:49,345 --> 00:07:50,638 Jeg ved det. 112 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 Åh gud. 113 00:07:51,889 --> 00:07:53,807 -Vi behøver ikke kigge. -Jeg kan ikke. 114 00:07:53,891 --> 00:07:55,267 -Jeg kigger. -Også mig. 115 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 -Jeg er forvirret. -Hvad sker der? 116 00:07:59,063 --> 00:08:02,483 Er det ikke frygteligt? Liget var IETB. 117 00:08:02,566 --> 00:08:03,901 Hvad betyder det? 118 00:08:03,984 --> 00:08:07,821 Ikke egnet til begravelse. Man kan ikke hælde suppe i et jakkesæt. 119 00:08:08,822 --> 00:08:14,620 FBI er stadig ved at støvsuge liget, eller skallen af det, for beviser. 120 00:08:14,703 --> 00:08:15,621 Virkelig? 121 00:08:16,539 --> 00:08:18,666 Judy, jeg kan se, du kom. 122 00:08:18,749 --> 00:08:22,461 Selvfølgelig, Eileen. Det gør mig så ondt. 123 00:08:25,130 --> 00:08:26,674 Det føles ikke virkeligt. 124 00:08:26,757 --> 00:08:28,092 Det gør intet af det. 125 00:08:31,845 --> 00:08:33,889 Jeg elskede, når han bar det sæt. 126 00:08:33,973 --> 00:08:35,516 Han var så flot i blåt. 127 00:08:36,350 --> 00:08:38,269 Ja, han er, ikke sandt? 128 00:08:48,404 --> 00:08:49,446 Stakkel. 129 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 Det er en fortvivlet tid for hende. Og for mig. 130 00:08:52,324 --> 00:08:55,703 -Så begynder vi. -Hun besluttede ikke at sælge palæet. 131 00:08:56,579 --> 00:09:00,874 Hun sagde, hun ikke kunne give slip på endnu en ting, hvilket jeg forstår. 132 00:09:00,958 --> 00:09:03,794 -Jeg skrev bogen om at miste. -Der er mange, men… 133 00:09:03,877 --> 00:09:05,462 Det var så mange penge. 134 00:09:06,630 --> 00:09:08,882 Jeg var blevet stenrig. 135 00:09:08,966 --> 00:09:12,011 Dit økonomiske tab gør mig så ondt. 136 00:09:12,094 --> 00:09:12,970 Tak. 137 00:09:14,847 --> 00:09:17,016 -Jeg må væk herfra. -Jeg følger med. 138 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 Jen, hvor sødt af dig at komme. 139 00:09:19,143 --> 00:09:20,769 -Red dig selv. -Tak. 140 00:09:21,937 --> 00:09:23,230 Eileen. 141 00:09:24,106 --> 00:09:27,651 Jeg kondolerer, virkelig, min dybeste medfølelse. 142 00:09:27,735 --> 00:09:29,069 Tak, søde ven. 143 00:09:29,153 --> 00:09:32,239 Vi tager tilbage til huset med en lille gruppe. 144 00:09:32,323 --> 00:09:33,949 Jeg håbede, du ville komme. 145 00:09:34,700 --> 00:09:38,579 -Det kan jeg ikke. Jeg har… -Det ville betyde meget for Benji. 146 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 Han har det meget svært. 147 00:09:42,166 --> 00:09:44,168 Han kunne bruge en god ven. 148 00:09:45,377 --> 00:09:46,962 Eileen, kom her. 149 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 Okay. 150 00:09:53,302 --> 00:09:54,678 Luk det ud. 151 00:10:37,096 --> 00:10:38,722 Pis. 152 00:10:38,806 --> 00:10:39,723 Ay, Dios mío. 153 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 -Hold op. -Flo, du er lige blevet udskrevet. 154 00:10:42,434 --> 00:10:45,020 Du skal blive i sengen. Du må ikke gå ud. 155 00:10:45,104 --> 00:10:47,773 Lægerne ved ikke, hvad de taler om. 156 00:10:48,273 --> 00:10:51,694 Må jeg ikke få frisk luft? Her lugter af død. 157 00:10:51,777 --> 00:10:53,696 Hvorfor ser du ikke lidt tv? 158 00:10:53,779 --> 00:10:55,614 Vi kan finde en telenovela. 159 00:10:55,698 --> 00:10:56,782 Det er racistisk. 160 00:10:56,865 --> 00:10:57,783 Virkelig? 161 00:10:57,866 --> 00:11:00,911 Hej. Teri, jeg kan overtage, hvis du vil. 162 00:11:00,994 --> 00:11:01,870 Er du sikker? 163 00:11:01,954 --> 00:11:02,955 Med glæde. 164 00:11:03,038 --> 00:11:04,331 Tak. 165 00:11:05,374 --> 00:11:08,127 Flot bluse. Halsudskæringen klæder dig. 166 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 Seriøst? Den var på udsalg. 167 00:11:10,087 --> 00:11:12,381 Hvad? Du er en dygtig shopper! 168 00:11:12,464 --> 00:11:14,842 -Tak. -Ja, selv tak! 169 00:11:21,724 --> 00:11:23,684 -Hvad laver du? -Jeg får dig ud. 170 00:11:23,767 --> 00:11:26,603 -Du har ret, her lugter af død. -Ja, ikke? 171 00:11:30,399 --> 00:11:33,986 -Jeg hørte, det var et drab. -Ja. Han blev stukket i hovedet. 172 00:11:34,069 --> 00:11:35,946 Sikken smertefuld død. 173 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 Få mig ud herfra. 174 00:11:38,407 --> 00:11:39,241 Hej. 175 00:11:40,242 --> 00:11:43,704 Hej! Prikkede min mor til din skyldfølelse for at få dig med? 176 00:11:44,413 --> 00:11:48,250 Nej, det er ikke… Der er ingen skyldfølelse. 177 00:11:48,333 --> 00:11:50,252 -Det glæder mig. -Ikke skyld… 178 00:11:50,335 --> 00:11:53,130 -Det glæder mig ikke at være her. -Ja, nej. 179 00:11:53,213 --> 00:11:55,466 -Selvfølgelig ikke. -For det er… 180 00:11:55,549 --> 00:11:56,467 Hvem er glad? 181 00:11:56,550 --> 00:11:57,718 Ikke mig! 182 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 Ja. Men jeg… 183 00:12:00,929 --> 00:12:03,724 Jeg formoder, du skal tilbage til San Francisco… 184 00:12:03,807 --> 00:12:10,439 Nej. De bad mig faktisk om at blive, mens FBI arbejder på tingene. 185 00:12:10,939 --> 00:12:12,316 -Ja, selvfølgelig. -Så… 186 00:12:12,858 --> 00:12:14,693 -Tingene. -Hvem er det? 187 00:12:15,360 --> 00:12:21,200 Undskyld. Det er min far, Jim. Far, det er min … ven Jen. 188 00:12:22,201 --> 00:12:23,285 Godt at møde dig. 189 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Det gør mig meget ondt, Jim. 190 00:12:25,329 --> 00:12:26,288 Også mig. 191 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 Man bør ikke overleve sine børn. 192 00:12:31,543 --> 00:12:33,587 Det er forkert. 193 00:12:35,923 --> 00:12:36,799 Det er sandt. 194 00:12:36,882 --> 00:12:38,884 Ben, vil du tage min tallerken? 195 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Ja, far. 196 00:12:43,347 --> 00:12:44,723 Han er en god dreng. 197 00:12:45,474 --> 00:12:46,558 Ja, det er han. 198 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 Det glæder mig, han endelig har mødt en sød pige. 199 00:12:50,562 --> 00:12:53,106 Nej, jeg er ikke… 200 00:12:54,149 --> 00:12:55,317 Vi er bare venner. 201 00:12:56,360 --> 00:12:58,362 Venner er også gode. 202 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 Åh nej. Det er min numse. Det er mit numsehul. 203 00:13:02,366 --> 00:13:08,038 Undskyld mig. Jeg skal bare… Jeg skal fandeme bare væk fra dig. 204 00:13:13,794 --> 00:13:15,295 Hvor fanden er badeværelset? 205 00:13:30,394 --> 00:13:31,812 Hvad fanden? 206 00:13:35,148 --> 00:13:36,024 Hvad… 207 00:13:37,776 --> 00:13:41,029 Nej… Hvorfor? 208 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 Okay… 209 00:13:49,162 --> 00:13:50,664 Ben… 210 00:13:52,416 --> 00:13:54,126 Okay. 211 00:13:59,172 --> 00:14:01,133 -Det er Ben. Læg en besked. -Pis. 212 00:14:04,219 --> 00:14:07,180 Okay. Jeg er i helvede. 213 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 Vær søde ikke at bevæge jer. 214 00:14:14,563 --> 00:14:18,692 Kom nu. Kender du ikke Celia Cruz? Dronningen af salsa? 215 00:14:18,775 --> 00:14:22,154 -Det skal tjekkes. Jeg elsker salsa. -Vi har ledt overalt. 216 00:14:22,237 --> 00:14:24,281 -Hej, Michelle. -Judy, hvor var I? 217 00:14:24,364 --> 00:14:26,575 Vi gik en tur på strandpromenaden. 218 00:14:26,658 --> 00:14:28,160 Du kunne have sagt det. 219 00:14:28,243 --> 00:14:31,622 Du har ret. Undskyld. Dit hår er længere. Det er pænt. 220 00:14:31,705 --> 00:14:33,123 Tak. Jeg giver op. 221 00:14:33,624 --> 00:14:35,584 Hvad er det? Hvad har du… 222 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 -Mor, drikker du en margarita? -Det gjorde jeg. 223 00:14:38,545 --> 00:14:42,883 -Hun må ikke blande alkohol og medicin. -Hun sagde, hun ikke tog medicin. 224 00:14:42,966 --> 00:14:44,676 -Hun løj. -Virkelig? 225 00:14:44,760 --> 00:14:46,261 Skønt. Nu er hun fuld. 226 00:14:51,558 --> 00:14:53,226 Det er jeg virkelig ked af. 227 00:14:53,310 --> 00:14:56,647 Jeg ville give hende lidt frisk luft ovenpå hospitalet. 228 00:14:56,730 --> 00:15:00,817 Hun har en immundefekt. Hun har lige haft sit andet slagtilfælde. 229 00:15:00,901 --> 00:15:03,487 Hvad? Det anede jeg ikke. 230 00:15:03,570 --> 00:15:06,448 Det er jeg rigtig ked af. Det sker ikke igen. 231 00:15:06,531 --> 00:15:08,116 Nej, det gør det ikke. 232 00:15:14,957 --> 00:15:16,291 Judy, vent. 233 00:15:17,542 --> 00:15:20,796 Fik hun ellers noget at spise eller drikke? 234 00:15:23,757 --> 00:15:25,884 Bare den ene margarita. Uden salt. 235 00:15:25,968 --> 00:15:30,514 Og jeg købte en meget lille softice til hende, fordi det er softice. 236 00:15:31,932 --> 00:15:33,517 Hun elsker softice. 237 00:15:33,600 --> 00:15:35,352 Hvem gør ikke det? 238 00:15:35,435 --> 00:15:39,773 Hun bad om et kirsebær, men jeg sagde nej, for de vasker dem aldrig. 239 00:15:40,357 --> 00:15:42,317 Ja, kirsebærrene er ulækre. 240 00:15:42,985 --> 00:15:46,321 De klammeste. Bliver de ikke i maven i 200 år? 241 00:15:49,366 --> 00:15:51,076 Jeg er så ked af det. 242 00:15:51,159 --> 00:15:55,872 Du må tro, jeg er en forfærdelig person, efter alt det, Perez … Ana sagde. 243 00:15:55,956 --> 00:15:58,875 Jeg sendte en masse sms'er. Måske fik du dem ikke. 244 00:15:59,960 --> 00:16:00,877 Jo. 245 00:16:01,712 --> 00:16:03,755 Okay. 246 00:16:04,923 --> 00:16:05,799 Fedt. 247 00:16:08,635 --> 00:16:10,512 Jeg håber, din mor er okay. 248 00:16:12,431 --> 00:16:14,266 Det var dejligt at se dig. 249 00:16:19,813 --> 00:16:23,942 Hun skal nok klare sig. Hun havde det virkelig sjovt. 250 00:16:24,026 --> 00:16:24,860 Virkelig? 251 00:16:25,861 --> 00:16:29,614 Jeg har ikke set hende smile i en evighed. Det er lidt chokerende. 252 00:16:29,698 --> 00:16:32,617 Jeg havde aldrig set hendes tænder. De så godt ud! 253 00:16:34,536 --> 00:16:35,579 Du ser godt ud. 254 00:16:36,580 --> 00:16:38,832 Det er tænderne. Det ligger til familien. 255 00:16:38,915 --> 00:16:43,211 Resten af mig falder fra hinanden. Det er vist det lægefaglige udtryk. 256 00:16:44,004 --> 00:16:45,797 Det er svært. Hun er din mor. 257 00:16:48,050 --> 00:16:50,052 Det holder mig vågen om natten. 258 00:16:51,303 --> 00:16:55,182 Jeg vidste ikke, jeg kunne blive så stresset over noget som helst. 259 00:16:58,852 --> 00:17:02,939 Hvis du har lyst, ved jeg, hvor vi kan få en svag margarita. 260 00:17:03,815 --> 00:17:05,192 Skal du ikke arbejde? 261 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 Jeg blev fyret. 262 00:17:07,152 --> 00:17:09,112 Åh gud, det er jeg rigtig ked af. 263 00:17:09,196 --> 00:17:12,407 -Jeg kan tale med dem. Det er ikke… -Nej. Vær ikke det. 264 00:17:12,908 --> 00:17:15,952 Jeg tror faktisk, det er det bedste. 265 00:17:17,287 --> 00:17:19,706 Især hvis jeg kan få en drink med dig. 266 00:17:24,544 --> 00:17:25,962 Ikke en morder, vel? 267 00:17:26,797 --> 00:17:31,927 Nej! Du godeste, nej. Nogle gange dræber mine vittigheder… 268 00:17:34,304 --> 00:17:35,555 Jeg henter min jakke. 269 00:17:36,264 --> 00:17:37,808 Hvilket rum er du i? 270 00:17:40,102 --> 00:17:46,358 Det ligner en slags victoriansk mareridtsrum? 271 00:17:47,734 --> 00:17:49,319 Okay. Jeg kommer. 272 00:17:52,948 --> 00:17:55,867 Nej. 273 00:17:58,829 --> 00:18:00,247 Okay. Hvad… 274 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Det er tvillingedukkeværelset. 275 00:18:03,750 --> 00:18:05,752 Min mor samler på tvillingedukker. 276 00:18:05,836 --> 00:18:09,131 Så der er to af dem. Jeg troede, jeg var ved at blive… 277 00:18:09,214 --> 00:18:10,132 Nej. 278 00:18:10,215 --> 00:18:13,260 -Og hvorfor? -Glimrende spørgsmål. 279 00:18:13,343 --> 00:18:15,011 Det begyndte, da vi var små. 280 00:18:15,095 --> 00:18:17,013 Vi ville have det samme legetøj. 281 00:18:17,097 --> 00:18:21,226 Vi voksede fra dukkerne, og det gjorde min mor ikke. 282 00:18:21,309 --> 00:18:23,895 Okay. Jeg er bare nysgerrig. 283 00:18:23,979 --> 00:18:28,775 Fås de som tvillingesæt, eller købte hun rent faktisk… 284 00:18:28,859 --> 00:18:31,444 -Ingen ved det. -Forstået. 285 00:18:33,071 --> 00:18:36,449 Og… Undskyld, er det meningen, de skal blinke? 286 00:18:37,117 --> 00:18:40,203 For jeg er ret sikker på, at et par stykker blinkede. 287 00:18:40,287 --> 00:18:41,830 Ja, jeg er ikke… 288 00:18:42,622 --> 00:18:45,792 Jeg ved det ikke. Måske. 289 00:18:50,839 --> 00:18:51,882 Hvordan går det? 290 00:18:56,178 --> 00:18:57,345 Jeg er… 291 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 Jeg har det ikke allerbedst. 292 00:19:03,226 --> 00:19:04,352 Det er forståeligt. 293 00:19:04,436 --> 00:19:05,520 Ja. 294 00:19:07,355 --> 00:19:11,985 Jeg har forsøgt at tage mig sammen for mine forældres skyld. 295 00:19:12,485 --> 00:19:15,363 Men jeg ved ikke, hvor længe jeg kan gøre det. 296 00:19:16,072 --> 00:19:20,202 Måske er du nødt til at få afløb. 297 00:19:22,954 --> 00:19:24,247 Hvordan gør man det? 298 00:19:31,463 --> 00:19:32,339 Hvad synes du? 299 00:19:33,757 --> 00:19:34,841 De er talentfulde. 300 00:19:35,342 --> 00:19:36,259 Du hader det. 301 00:19:36,343 --> 00:19:37,510 Nej, jeg… 302 00:19:38,803 --> 00:19:41,556 Måske forstår jeg det bare ikke? Hvad gør du… 303 00:19:41,640 --> 00:19:43,767 Skriger du bare med? 304 00:19:44,267 --> 00:19:47,604 Ja, eller du lader dem skrige for dig. 305 00:19:49,064 --> 00:19:51,566 Måske har du bare brug for noget dybere. 306 00:19:52,817 --> 00:19:55,111 Lad os se. Noget godt. 307 00:19:55,946 --> 00:20:00,116 Jeg er faktisk mere til klassisk country. 308 00:20:02,410 --> 00:20:03,453 Virkelig? 309 00:20:03,536 --> 00:20:05,205 Willie Nelson? Dolly Parton? 310 00:20:06,206 --> 00:20:07,999 Jo, selvfølgelig… 311 00:20:09,417 --> 00:20:10,252 Her. 312 00:20:21,513 --> 00:20:23,848 Jeg hørte den meget, efter Ted døde. 313 00:20:26,226 --> 00:20:28,311 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 314 00:20:30,480 --> 00:20:32,983 Det lød som den måde, jeg havde det på. 315 00:20:34,609 --> 00:20:36,444 Jeg var vred. 316 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 Må jeg spille noget? 317 00:20:41,825 --> 00:20:42,742 Okay. 318 00:20:43,410 --> 00:20:45,829 Lad os se, hvad fremtiden bringer. 319 00:20:50,208 --> 00:20:51,876 Dødskortet. 320 00:20:51,960 --> 00:20:53,128 Det er mærkeligt. 321 00:20:53,211 --> 00:20:56,715 Det er ikke bogstaveligt. Det handler om en stor forandring. 322 00:20:56,798 --> 00:20:59,259 Ja, det ved jeg. Det er bare… 323 00:20:59,342 --> 00:21:01,261 Det ser lidt dødeligt ud. 324 00:21:02,637 --> 00:21:05,390 Skelettet på hesteryg med en le i hånden? 325 00:21:05,974 --> 00:21:08,351 -Er det ikke betryggende? -Ikke særligt. 326 00:21:10,937 --> 00:21:13,398 -Okay… -Det er mange knive. 327 00:21:14,441 --> 00:21:15,984 -En galge. -Ja, en galge. 328 00:21:16,067 --> 00:21:21,031 -Der sker en masse lort lige nu. -Ja. Kortene rammer plet. 329 00:21:21,114 --> 00:21:23,992 -Vil du snakke om det? -Jeg vil drikke om det. 330 00:21:25,368 --> 00:21:26,745 Lad os drikke om det. 331 00:21:30,373 --> 00:21:33,043 Jeg tror, kortet var til mig. 332 00:21:33,126 --> 00:21:34,961 -Restauranten lukkede. -Hvad? 333 00:21:35,045 --> 00:21:37,047 -Ja. -Nej! 334 00:21:37,130 --> 00:21:38,798 Stedet var så smukt. 335 00:21:39,716 --> 00:21:42,177 Tak, men det er, som man altid siger. 336 00:21:42,260 --> 00:21:44,304 Når en dør lukkes, 337 00:21:44,387 --> 00:21:49,267 jævner Gud sgu bare ens by med jorden, og så må man flytte vestpå. 338 00:21:49,351 --> 00:21:51,019 Virkelig? Siger man det? 339 00:21:51,102 --> 00:21:54,606 Nej, sikkert ikke. Jeg er dårlig til at huske citater. 340 00:21:55,982 --> 00:22:00,612 Okay, eftersom Gud bare jævnede din by med jorden, 341 00:22:00,695 --> 00:22:02,322 hvad er din plan så? 342 00:22:03,490 --> 00:22:08,370 Jo, det er tidligt, men… 343 00:22:11,164 --> 00:22:12,499 Hvad? 344 00:22:12,582 --> 00:22:15,543 Jeg har svært ved at sige det højt. Det er sjovt. 345 00:22:16,586 --> 00:22:17,420 Okay. 346 00:22:18,171 --> 00:22:23,426 Der er en mulighed i Sonoma 347 00:22:23,510 --> 00:22:26,638 for måske at åbne min egen restaurant. 348 00:22:26,721 --> 00:22:28,640 Hvad? Michelle! 349 00:22:28,723 --> 00:22:29,974 Judy! 350 00:22:30,517 --> 00:22:33,561 Det er et rigtig godt sted ved en økologisk vingård. 351 00:22:33,645 --> 00:22:37,107 Jeg elsker økologisk vin! Jeg ved ikke, om jeg har smagt det. 352 00:22:38,525 --> 00:22:41,736 Intet er skrevet under, men det føles godt at sige det. 353 00:22:41,820 --> 00:22:43,196 Og godt at høre det. 354 00:22:48,410 --> 00:22:49,452 Hvad med dig? 355 00:22:51,496 --> 00:22:52,539 Hvad med mig? 356 00:22:53,039 --> 00:22:56,876 Livet er fuldt af muligheder for dig nu. 357 00:22:57,752 --> 00:23:01,965 Så hvis du kunne gøre, hvad du ville, hvad ville du så gøre? 358 00:23:16,354 --> 00:23:17,397 Vent. 359 00:23:17,897 --> 00:23:19,274 Ved vi, hvad vi laver? 360 00:23:20,859 --> 00:23:22,986 Jeg er ikke i stand til at… 361 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 Åh gud, nej, heller ikke mig. 362 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Okay. 363 00:23:36,791 --> 00:23:41,963 Sidder du så bare og græder til det her? 364 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Laver du sjov? 365 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 Helt sikkert. 366 00:23:49,637 --> 00:23:53,475 Nej, jeg græder ikke altid. 367 00:23:53,558 --> 00:23:56,853 Nogle gange synger jeg med. 368 00:24:00,190 --> 00:24:06,905 Jeg går i stykker 369 00:24:09,282 --> 00:24:14,704 Hvordan kan jeg bare være din ven? 370 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 Jeg skal opføre mig 371 00:24:20,335 --> 00:24:23,963 Som om vi aldrig kyssede 372 00:24:26,966 --> 00:24:30,512 Jeg kan se, hvorfor du kan lide den. 373 00:24:31,888 --> 00:24:32,764 Ja. 374 00:24:38,645 --> 00:24:43,650 Ved du, hvad der også hjalp, da Ted døde? 375 00:24:43,733 --> 00:24:46,694 At rejse mig op og bevæge mig. 376 00:24:46,778 --> 00:24:48,029 -Jaså? -Ja. 377 00:24:49,030 --> 00:24:55,036 Enhver form for fysisk aktivitet kan være en befrielse. 378 00:24:56,329 --> 00:25:01,334 Engang smadrede jeg faktisk en bil med en golfkølle. 379 00:25:01,417 --> 00:25:03,670 Det føltes virkelig godt. 380 00:25:04,754 --> 00:25:05,588 Virkelig? 381 00:25:06,172 --> 00:25:07,715 -Ja. -Den var vel din? 382 00:25:07,799 --> 00:25:14,347 Nej. Jeg troede, det var ham, der kørte Ted ned. 383 00:25:15,598 --> 00:25:19,018 Det var det ikke. Men det vidste jeg ikke på det tidspunkt. 384 00:25:19,978 --> 00:25:21,312 Forstået. 385 00:25:22,689 --> 00:25:24,315 Jeg ved, det er svært. 386 00:25:25,275 --> 00:25:26,401 Ikke at vide det. 387 00:25:27,860 --> 00:25:30,822 Ja, jeg ved, du ved det. Det er jeg ked af. 388 00:25:34,367 --> 00:25:35,785 Nej, jeg er ked af det. 389 00:25:36,828 --> 00:25:38,955 Hvorfor? Du kørte ikke ind i ham. 390 00:25:42,000 --> 00:25:43,084 Nej, men jeg… 391 00:25:44,836 --> 00:25:46,212 Jeg kørte ind i dig. 392 00:25:48,256 --> 00:25:50,425 Hvad? Jeg forstår det ikke. 393 00:25:52,844 --> 00:25:55,179 Det er, fordi det ingen mening giver. 394 00:25:56,556 --> 00:25:59,142 Men … det var mig. 395 00:26:00,727 --> 00:26:06,232 Jeg kørte bilen, der ramte dig og Judy. 396 00:26:08,776 --> 00:26:14,907 De havde lige ringet om Steve, og jeg begyndte at drikke, og jeg… 397 00:26:16,117 --> 00:26:17,827 Jeg kunne ikke stoppe. 398 00:26:18,786 --> 00:26:21,748 Jeg satte mig ind i bilen og kørte. 399 00:26:23,124 --> 00:26:26,169 Og jeg… Jeg stoppede ikke. 400 00:26:27,253 --> 00:26:28,338 Jeg forstår det. 401 00:26:28,921 --> 00:26:31,299 Du vil aldrig se mig igen. 402 00:26:33,343 --> 00:26:35,261 Men jeg måtte fortælle dig det. 403 00:26:45,897 --> 00:26:49,317 Jeg vil ikke jinxe det, men jeg tror, jeg kan sove i nat. 404 00:26:49,817 --> 00:26:50,985 Jeg er så glad. 405 00:26:53,404 --> 00:26:55,448 Du spreder glæde, ved du det? 406 00:26:56,491 --> 00:26:57,825 Du spreder glæde. 407 00:26:58,576 --> 00:26:59,827 Jeg mener det. 408 00:27:00,453 --> 00:27:01,371 Tak. 409 00:27:02,121 --> 00:27:03,122 For hvad? 410 00:27:05,625 --> 00:27:07,752 Jeg trængte sådan til i aften. 411 00:27:09,128 --> 00:27:11,673 Det er underligt rensende. 412 00:27:15,093 --> 00:27:16,010 Ja. 413 00:27:30,900 --> 00:27:32,110 Jeg har kræft. 414 00:28:13,735 --> 00:28:15,236 Jeg har kræft. 415 00:30:11,519 --> 00:30:13,437 Tekster af: Vibeke Petersen