1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,333 --> 00:00:41,250 Verdomme. 3 00:00:48,883 --> 00:00:50,510 HENNEPZALF 4 00:00:54,597 --> 00:00:56,724 BETERSCHAP, BEN 5 00:01:04,107 --> 00:01:07,610 Nee, niet weer. Nee. 6 00:01:27,922 --> 00:01:31,134 ONCOLOGIECENTRUM 7 00:01:42,895 --> 00:01:46,315 In de gevangenis is de sfeer… -Char, waar kijk je naar? 8 00:01:46,399 --> 00:01:51,445 Ik ben veranderd. Ik wil naar huis. Dat is mijn enige doel: naar huis gaan. 9 00:01:51,529 --> 00:01:54,115 Vijf jaar en negen maanden. 10 00:01:54,198 --> 00:01:58,077 Ik ben er klaar voor. Je waardeert iets pas als het weg is. 11 00:01:58,161 --> 00:02:00,705 Had je maar niet betrapt moeten worden. 12 00:02:02,498 --> 00:02:06,669 Ik zat te kijken. -Niet waar. Niemand zou dat moeten kijken. 13 00:02:11,716 --> 00:02:13,467 Wat doe je? 14 00:02:13,551 --> 00:02:15,761 M'n rits zit vast. Help even. 15 00:02:15,845 --> 00:02:18,598 Nou… Je kunt… 16 00:02:18,681 --> 00:02:22,935 Maak dit nu niet ongemakkelijk. Rits die jurk dicht. 17 00:02:30,902 --> 00:02:35,531 Hoef ik echt niet naar de begrafenis? -Ik wil er niet heen, waarom jij dan wel? 18 00:02:35,615 --> 00:02:37,241 Ik ga afscheid nemen. 19 00:02:37,950 --> 00:02:38,784 Van Steve? 20 00:02:39,619 --> 00:02:41,245 Nee, van Ben. 21 00:02:41,829 --> 00:02:44,123 Hij woont hier niet. Dus… 22 00:02:45,291 --> 00:02:47,919 …na vandaag hoef ik hem niet meer te zien. 23 00:02:48,794 --> 00:02:53,966 Dat is eigenlijk maar goed ook, want die familie is… 24 00:02:55,927 --> 00:02:58,471 Ze zijn een ramp. 25 00:02:59,805 --> 00:03:01,641 Het is heel moeilijk om… 26 00:03:01,724 --> 00:03:03,184 Het is gewoon… Verdomme… 27 00:03:05,603 --> 00:03:09,982 Goed gesprek. Ik ben blij dat ik een empathisch kind grootbreng. 28 00:03:10,900 --> 00:03:11,734 Wat? 29 00:03:14,445 --> 00:03:19,492 Helaas heeft de biopsie bevestigd dat het baarmoederhalskanker is. 30 00:03:19,575 --> 00:03:21,494 Het is uitgezaaid naar uw lever. 31 00:03:21,577 --> 00:03:27,291 Als we zo ver van de primaire tumor andere tumoren zien, is het stadium vier. 32 00:03:28,834 --> 00:03:32,463 Het is pittig, maar er is een weg vooruit. 33 00:03:33,047 --> 00:03:36,425 Opereren is geen optie, maar we beginnen met chemo… 34 00:03:36,509 --> 00:03:39,512 …en als dat aanslaat, gaan we verder met bestraling. 35 00:03:41,180 --> 00:03:42,348 Eén stap tegelijk. 36 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 Is dat uw boot? 37 00:03:49,855 --> 00:03:51,357 Ja, dat klopt. 38 00:03:51,440 --> 00:03:53,818 Prachtig. Ik heb altijd een boot gewild. 39 00:03:54,402 --> 00:03:56,112 Een catamaran, toch? -Ja. 40 00:03:57,446 --> 00:03:59,740 Er komt nu veel op u af. 41 00:03:59,824 --> 00:04:02,243 Dus als u vragen heeft, ik ben… 42 00:04:05,997 --> 00:04:08,082 Wat als die scans nooit waren gemaakt? 43 00:04:08,165 --> 00:04:09,417 Hoe bedoelt u? 44 00:04:09,500 --> 00:04:15,965 Als ik dat ongeluk niet had gehad, had ik niet eens geweten dat ik het heb. 45 00:04:16,048 --> 00:04:17,967 Gelukkig maar dan. 46 00:04:18,551 --> 00:04:22,305 Want u weet het nu en dus kunnen we het meteen behandelen. 47 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 Ja, maar ik voel me prima. 48 00:04:25,141 --> 00:04:27,601 Ik ben nog beurs van het ongeluk, maar… 49 00:04:28,352 --> 00:04:33,316 …ik voel zeker niets van wat u zegt dat het is. 50 00:04:33,399 --> 00:04:35,568 Het is lastig om te accepteren. 51 00:04:35,651 --> 00:04:39,155 Daar gaat het niet om. Echt niet. Bedankt. 52 00:04:39,238 --> 00:04:43,159 Maar ik denk dat ik nog een scan nodig heb. 53 00:04:43,242 --> 00:04:47,955 Misschien klopt de biopsie niet of deed de naaldmevrouw iets fout. 54 00:04:48,039 --> 00:04:52,209 Want eerlijk gezegd komt dit allemaal uit de lucht vallen. 55 00:04:53,169 --> 00:04:57,256 Dus ik denk dat het gewoon een vergissing is, toch? 56 00:04:57,340 --> 00:04:58,591 Iedereen gaat dood. 57 00:04:59,592 --> 00:05:04,597 Maar ons vermogen om volop te leven ligt in onze bereidheid om te accepteren… 58 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 …dat de dood bij het leven hoort. 59 00:05:07,224 --> 00:05:11,103 Als het onbeschrijfelijke gebeurt, als iemand ons te jong ontvalt… 60 00:05:11,187 --> 00:05:14,940 …of door onvoorstelbaar geweld, zoals Jezus zelf… 61 00:05:15,024 --> 00:05:16,484 …wankelt onze basis. 62 00:05:18,569 --> 00:05:20,780 In deze donkere tijden… 63 00:05:21,781 --> 00:05:25,326 …moeten we kijken naar Gods licht en naar elkaar… 64 00:05:25,868 --> 00:05:30,498 …voor troost en gemeenschapsgevoel, zodat we samen kunnen helen. 65 00:05:31,248 --> 00:05:32,333 Amen. 66 00:05:32,416 --> 00:05:35,002 Kom, we nemen afscheid van Ben en smeren 'm. 67 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 Wil je een lift? -Wat? 68 00:05:38,672 --> 00:05:40,091 Wat zei de monteur? 69 00:05:40,174 --> 00:05:41,759 Wat? -Over je auto. 70 00:05:41,842 --> 00:05:45,554 O ja, niets aan de hand. Helemaal niets. 71 00:05:46,389 --> 00:05:48,933 Gaat het? -Nee, dit is heel intens. 72 00:05:49,016 --> 00:05:51,227 Ja, het is ontzettend vreselijk. 73 00:05:52,144 --> 00:05:55,731 Zullen we gewoon gaan en bloemen en een lief briefje sturen? 74 00:05:56,565 --> 00:05:58,109 Beetje onpersoonlijk. 75 00:05:58,192 --> 00:05:59,527 Dat is de bedoeling. 76 00:05:59,610 --> 00:06:02,696 Ik ben de laatste die nu persoonlijk moet zijn… 77 00:06:04,031 --> 00:06:06,242 Bedankt voor jullie komst. 78 00:06:06,325 --> 00:06:09,995 Het betekent veel. -Ja, dit hadden we niet willen missen. 79 00:06:10,079 --> 00:06:14,083 We wilden afscheid nemen en zo. -We moesten komen. Zo zijn wij. 80 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Ik vind het zo erg. Ik hou van je. 81 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 Bedankt, Jude. 82 00:06:19,713 --> 00:06:21,132 Oké, ik… 83 00:06:26,679 --> 00:06:29,640 M'n moeder wil je vast graag even zien. -Echt waar? 84 00:06:36,147 --> 00:06:37,606 Ik zou even wachten. 85 00:06:43,112 --> 00:06:45,489 We zeggen Eileen gedag en dan gaan we. 86 00:06:45,573 --> 00:06:49,243 Ik weet niet of je het weet, maar Eileen staat naast de kist. 87 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 Ja, ik weet het. Dat is niet ideaal. 88 00:06:53,205 --> 00:06:55,666 Wie is de man in de rolstoel? -Z'n vader. 89 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Wat? Zit de vader in een rolstoel? 90 00:06:58,377 --> 00:07:00,254 Waarom? -Ze praten er niet over. 91 00:07:00,337 --> 00:07:02,798 Die deken betekent vast niets goeds. 92 00:07:02,882 --> 00:07:05,593 Maar het is vast minder erg dan een open kist. 93 00:07:05,676 --> 00:07:07,011 Wie doet zoiets? 94 00:07:07,094 --> 00:07:11,098 Niemand wil herinnerd worden als iemand die van marsepein lijkt. 95 00:07:12,725 --> 00:07:16,103 Als ik eerder doodga, houd je mijn kist maar lekker dicht. 96 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 Je gaat niet dood. Niemand gaat dood. 97 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 Hé, meid. 98 00:07:20,191 --> 00:07:21,650 Hé, meid… 99 00:07:21,734 --> 00:07:24,403 Tragisch hè, meid? -Inderdaad, meid. 100 00:07:24,487 --> 00:07:27,698 Hij zal nooit het noorderlicht zien. Of 'n hotel openen. 101 00:07:27,781 --> 00:07:29,700 Of op safari naar Afrika gaan… 102 00:07:31,368 --> 00:07:32,912 …en een olifant doden. 103 00:07:32,995 --> 00:07:35,498 Wat vreselijk. 104 00:07:35,581 --> 00:07:37,833 Hij had nog een heel leven voor zich. 105 00:07:37,917 --> 00:07:41,170 Daardoor wil je toch de dag plukken, meid? 106 00:07:41,253 --> 00:07:43,464 Zeker, meid. -Deze kant op, meiden. 107 00:07:46,550 --> 00:07:47,384 Ik weet het. 108 00:07:49,261 --> 00:07:50,221 Ik weet het. 109 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 O, god. 110 00:07:51,889 --> 00:07:53,766 We hoeven niet te kijken. -Nee. 111 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 Ik ga kijken. -Ik ook. 112 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Ik ben in de war. -Wat is dit? 113 00:07:59,063 --> 00:08:00,147 Vreselijk, hè? 114 00:08:00,940 --> 00:08:02,441 Het lichaam was OVB. 115 00:08:02,525 --> 00:08:03,859 Wat betekent dat? 116 00:08:03,943 --> 00:08:07,655 Ongeschikt voor begrafenis. Je kunt geen soep in een pak gieten. 117 00:08:08,822 --> 00:08:14,453 Blijkbaar zoekt de FBI nog steeds naar bewijs op het lijk. 118 00:08:14,537 --> 00:08:15,621 Mijn god, echt? 119 00:08:16,539 --> 00:08:18,666 Judy, je bent er. 120 00:08:18,749 --> 00:08:20,084 Natuurlijk, Eileen. 121 00:08:20,960 --> 00:08:22,461 Gecondoleerd. 122 00:08:25,130 --> 00:08:26,674 Het voelt niet echt. 123 00:08:26,757 --> 00:08:28,092 Niets van dit alles. 124 00:08:31,845 --> 00:08:35,516 Ik vond dit pak altijd mooi. Blauw stond hem heel goed. 125 00:08:36,850 --> 00:08:38,185 Ja, hè? 126 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Arme ziel. 127 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 Wat een vreselijke tijd voor haar. En voor mij. 128 00:08:52,324 --> 00:08:53,576 Daar gaan we. 129 00:08:53,659 --> 00:08:55,703 Ze gaat het huis niet verkopen. 130 00:08:56,495 --> 00:09:00,874 Ze kon niet nog meer loslaten, wat ik natuurlijk begrijp. 131 00:09:00,958 --> 00:09:03,794 Ik schreef het boek over verlies. -Er zijn veel… 132 00:09:03,877 --> 00:09:05,462 Het was veel geld. 133 00:09:06,630 --> 00:09:08,882 Ik had echt rijk kunnen worden. 134 00:09:08,966 --> 00:09:12,970 Gecondoleerd met je financiële verlies. -Dank je. 135 00:09:14,847 --> 00:09:17,182 Ik moet hier weg. -Ik ga mee. 136 00:09:17,266 --> 00:09:19,059 Jen, wat lief dat je er bent. 137 00:09:19,143 --> 00:09:20,769 Red jezelf. -Dank je. 138 00:09:24,106 --> 00:09:27,651 Gecondoleerd, echt alle condoleances. 139 00:09:27,735 --> 00:09:29,069 Bedankt, lieverd. 140 00:09:29,153 --> 00:09:32,281 We gaan met een kleine groep terug naar huis. 141 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 Hopelijk ga je mee. 142 00:09:34,617 --> 00:09:38,579 Nee, ik kan niet. Ik… -Het zou veel voor Benji betekenen. 143 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 Hij heeft het erg zwaar. 144 00:09:42,082 --> 00:09:44,168 Hij kan wel een vriendin gebruiken. 145 00:09:45,377 --> 00:09:46,962 Eileen, kom hier. 146 00:09:53,302 --> 00:09:54,678 Laat het eruit. 147 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 O, mijn god. 148 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 Laat me. -U komt net uit het ziekenhuis. 149 00:10:42,434 --> 00:10:45,020 U hoort bedrust te houden. U kunt niet weg. 150 00:10:45,104 --> 00:10:48,107 Die artsen weten niet waar ze het over hebben. 151 00:10:48,190 --> 00:10:51,694 Mag ik geen frisse lucht? Het ruikt hier naar de dood. 152 00:10:51,777 --> 00:10:53,696 Ga lekker tv-kijken of zo. 153 00:10:53,779 --> 00:10:55,614 Er is vast een telenovela. 154 00:10:55,698 --> 00:10:56,782 Dat is racistisch. 155 00:10:56,865 --> 00:10:57,783 Echt? 156 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 Teri, ik kan je aflossen. 157 00:11:00,994 --> 00:11:01,870 Zeker weten? 158 00:11:01,954 --> 00:11:02,955 Graag zelfs. 159 00:11:03,038 --> 00:11:04,331 Bedankt. 160 00:11:05,374 --> 00:11:08,127 Leuke top trouwens. Zo'n hals staat je goed. 161 00:11:08,210 --> 00:11:10,921 Echt? Hij was in de uitverkoop. -Wat? 162 00:11:11,422 --> 00:11:12,423 Slimme shopper. 163 00:11:12,506 --> 00:11:14,842 Dank je. -Jij bedankt. 164 00:11:21,724 --> 00:11:23,767 Wat doe je? -Weg hier. 165 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 Het ruikt hier inderdaad naar de dood. -Ja toch? 166 00:11:30,399 --> 00:11:32,192 Het was een passiemoord. -Ja. 167 00:11:32,276 --> 00:11:35,946 Hij werd in z'n hoofd gestoken. Is er een pijnlijkere dood? 168 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 Vast niet. -Ik wil hier weg. 169 00:11:40,200 --> 00:11:43,704 Hoi. Heeft m'n moeder je een schuldgevoel aangepraat? 170 00:11:44,329 --> 00:11:48,167 God, nee. Dat is niet… Ik heb geen schuldgevoel. 171 00:11:48,250 --> 00:11:50,252 Ik ben blij dat ik er ben. -Nou ja… 172 00:11:50,335 --> 00:11:53,881 Ik bedoel, ik ben niet blij. -Nee, natuurlijk niet. 173 00:11:53,964 --> 00:11:56,467 Want het is… Wie is er blij? 174 00:11:56,550 --> 00:11:57,718 Ik niet. 175 00:11:58,886 --> 00:12:00,137 Maar goed, ik… 176 00:12:00,846 --> 00:12:03,682 Ik neem aan dat je nu teruggaat naar San Fran…. 177 00:12:03,766 --> 00:12:05,100 Nee. Eigenlijk… 178 00:12:05,809 --> 00:12:08,312 …wilde de FBI dat ik bleef, terwijl zij… 179 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 …hun ding doen. 180 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 Ja, natuurlijk. -Dus… 181 00:12:12,816 --> 00:12:14,693 Hun ding. -Wie is dit? 182 00:12:15,486 --> 00:12:18,822 Sorry. Dit is m'n vader, Jim. Pap, dit is m'n… 183 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 …goede vriendin Jen. 184 00:12:22,201 --> 00:12:23,285 Aangenaam. 185 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Ik vind het erg voor je, Jim. 186 00:12:25,329 --> 00:12:26,163 Ik ook. 187 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 Je kinderen horen niet eerder te sterven. 188 00:12:31,502 --> 00:12:33,587 Het hoort niet. 189 00:12:35,923 --> 00:12:36,799 Klopt. 190 00:12:36,882 --> 00:12:38,884 Ben, wil je mijn bord wegzetten? 191 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Natuurlijk, pap. 192 00:12:43,347 --> 00:12:44,723 Een goede jongen. 193 00:12:45,432 --> 00:12:46,517 Zeker. 194 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 Ik ben blij dat hij een leuke meid heeft ontmoet. 195 00:12:50,562 --> 00:12:52,689 Nee, ik ben niet… 196 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 We zijn vrienden. 197 00:12:56,360 --> 00:12:58,278 Vrienden zijn ook goed. 198 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 O, nee. Dat is m'n kont. Dat is m'n kontgat. 199 00:13:02,366 --> 00:13:03,909 Neem me niet kwalijk, ik… 200 00:13:03,992 --> 00:13:08,038 Ik moet zo ver mogelijk bij jou vandaan. 201 00:13:13,794 --> 00:13:15,295 Waar is verdomme de wc? 202 00:13:30,310 --> 00:13:31,812 Wat krijgen we nou? 203 00:13:35,065 --> 00:13:35,941 Wat… 204 00:13:39,444 --> 00:13:41,029 Waarom? 205 00:13:48,996 --> 00:13:50,664 Ben… 206 00:13:59,172 --> 00:14:01,174 Laat een bericht achter. -Verdomme. 207 00:14:04,052 --> 00:14:07,180 Oké, ik ben in de hel. 208 00:14:12,561 --> 00:14:14,438 Niet bewegen, alsjeblieft. 209 00:14:14,521 --> 00:14:17,399 Kom op, ken je Celia Cruz niet? 210 00:14:17,482 --> 00:14:20,152 De koningin van de salsa? -Die ga ik opzoeken… 211 00:14:20,235 --> 00:14:22,988 Jezus, we hebben je overal gezocht. -Hoi, Michelle. 212 00:14:23,071 --> 00:14:26,575 Judy, waar was je? -Een wandeling maken. Ze is in orde. 213 00:14:26,658 --> 00:14:29,745 Had het even gezegd. -Je hebt gelijk. Sorry. 214 00:14:29,828 --> 00:14:32,998 Je haar lijkt langer. Leuk. -Dank je. Ik geef het op. 215 00:14:33,582 --> 00:14:35,584 Wat is dit? Wat heb je… 216 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 Zit je een margarita te drinken? -Dat zat ik. 217 00:14:38,545 --> 00:14:42,883 Ze mag geen alcohol met haar medicijnen. -Ze zei dat ze niets slikte. 218 00:14:42,966 --> 00:14:44,635 Ze loog. -Echt? 219 00:14:44,718 --> 00:14:46,261 Fijn. Nu is ze dronken. 220 00:14:51,934 --> 00:14:53,226 God, het spijt me zo. 221 00:14:53,310 --> 00:14:56,647 Ik gunde haar frisse lucht na al die tijd in 't ziekenhuis. 222 00:14:56,730 --> 00:15:00,817 Vanwege haar immuunsysteem. Ze heeft net haar tweede beroerte gehad. 223 00:15:00,901 --> 00:15:03,445 Wat? Dat wist ik niet. 224 00:15:03,528 --> 00:15:06,448 Het spijt me oprecht. Het zal niet meer gebeuren. 225 00:15:06,531 --> 00:15:08,116 Nee, dat klopt. 226 00:15:14,915 --> 00:15:16,291 Judy, wacht even. 227 00:15:17,542 --> 00:15:20,796 Heeft ze nog iets anders gegeten of gedronken? 228 00:15:23,674 --> 00:15:25,884 Alleen die margarita. Zonder zout. 229 00:15:25,968 --> 00:15:30,514 En ik heb een heel klein bekertje softijs voor haar gekocht. 230 00:15:31,932 --> 00:15:33,433 Ze is dol op softijs. 231 00:15:33,517 --> 00:15:35,352 Wie niet? Toch? 232 00:15:35,435 --> 00:15:39,773 Ze vroeg om een kers, maar ik zei nee, want ze wassen die kersen nooit. 233 00:15:40,357 --> 00:15:42,275 Van die kersen krijg je diarree. 234 00:15:43,068 --> 00:15:46,321 Supersmerig. Bleven ze niet 200 jaar in je maag zitten? 235 00:15:49,366 --> 00:15:51,076 Het spijt me, Michelle. 236 00:15:51,159 --> 00:15:53,078 Je vindt me vast een naar mens… 237 00:15:53,161 --> 00:15:55,872 …na alles wat Perez, ik bedoel Ana, heeft gezegd. 238 00:15:55,956 --> 00:15:58,875 Ik heb je berichtjes gestuurd. Heb je ze gekregen? 239 00:15:59,960 --> 00:16:00,877 Ja, heb ik. 240 00:16:04,881 --> 00:16:05,757 Top. 241 00:16:08,635 --> 00:16:10,595 Ik hoop dat je moeder in orde is. 242 00:16:12,305 --> 00:16:14,266 Leuk je te zien. 243 00:16:19,730 --> 00:16:23,942 Het komt wel goed met haar. Ze heeft het erg naar haar zin gehad. 244 00:16:24,026 --> 00:16:24,860 Echt? 245 00:16:25,861 --> 00:16:29,614 Ik heb haar lang niet meer zien lachen. Het is bijna schokkend. 246 00:16:29,698 --> 00:16:32,409 Ik had haar tanden nog nooit gezien. Prachtig. 247 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 Jij bent prachtig. 248 00:16:36,705 --> 00:16:41,460 M'n tanden, ja. Dat zit in de familie. Verder ben ik een hoopje ellende. 249 00:16:41,543 --> 00:16:43,211 Dat is de medische term. 250 00:16:44,004 --> 00:16:45,797 Het is vast niet makkelijk. 251 00:16:47,966 --> 00:16:50,302 Het houdt me letterlijk wakker. 252 00:16:51,303 --> 00:16:55,182 Ik wist niet dat ik zo gestrest kon zijn. 253 00:16:58,727 --> 00:16:59,936 Als je zin hebt… 254 00:17:00,729 --> 00:17:02,939 …gaan we 'n slappe margarita drinken. 255 00:17:03,774 --> 00:17:06,401 Moet je niet werken? -Ik ben net ontslagen. 256 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 O, het spijt me ontzettend. -Welnee. 257 00:17:09,237 --> 00:17:12,407 Ik ga met ze praten. -Het hoeft je niet te spijten. 258 00:17:12,908 --> 00:17:15,869 Het is misschien beter zo. 259 00:17:17,037 --> 00:17:19,706 Vooral als ik nu iets met je kan drinken. 260 00:17:24,461 --> 00:17:25,879 Geen moordenaar, toch? 261 00:17:26,713 --> 00:17:29,341 Nee. God, nee. 262 00:17:30,217 --> 00:17:32,135 M'n grappen zijn soms dodelijk… 263 00:17:34,221 --> 00:17:35,555 Ik ga m'n jas pakken. 264 00:17:36,264 --> 00:17:37,808 In welke kamer zit je? 265 00:17:40,060 --> 00:17:42,062 Het lijkt een soort… 266 00:17:42,687 --> 00:17:46,274 …Victoriaanse nachtmerrie. 267 00:17:47,734 --> 00:17:49,319 Oké, ik kom eraan. 268 00:17:52,906 --> 00:17:55,867 Nee. 269 00:17:58,912 --> 00:18:00,247 Oké, wat… 270 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Dit is de tweelingpoppenkamer. 271 00:18:03,750 --> 00:18:05,752 Moeder verzamelt tweelingpoppen. 272 00:18:05,836 --> 00:18:09,131 Dus het zijn er twee. Gelukkig. Ik dacht even dat ik… 273 00:18:10,173 --> 00:18:12,467 En… hoezo? 274 00:18:12,551 --> 00:18:15,011 Goede vraag. Het begon toen we jong waren. 275 00:18:15,095 --> 00:18:17,055 We wilden hetzelfde speelgoed. 276 00:18:17,139 --> 00:18:21,226 Later zijn we de poppen ontgroeid en m'n moeder niet. 277 00:18:22,978 --> 00:18:27,274 Even uit nieuwsgierigheid: worden ze echt als tweeling verkocht… 278 00:18:27,357 --> 00:18:28,775 …of kocht ze… 279 00:18:28,859 --> 00:18:31,444 Niemand weet het. -Begrepen. 280 00:18:33,071 --> 00:18:36,449 En… Horen ze te knipperen? 281 00:18:37,117 --> 00:18:40,203 Ik weet zeker dat er een paar knipperden. 282 00:18:40,787 --> 00:18:41,830 Ja, ik weet… 283 00:18:42,539 --> 00:18:45,792 Ik weet het niet, misschien wel. 284 00:18:50,755 --> 00:18:51,882 Hoe gaat het? 285 00:18:56,136 --> 00:18:57,053 Ik ben… 286 00:18:58,680 --> 00:19:00,932 Dit is niet bepaald de fijnste tijd. 287 00:19:03,143 --> 00:19:04,352 Dat klinkt logisch. 288 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 Ik probeer… 289 00:19:09,816 --> 00:19:11,902 …sterk te zijn voor m'n ouders. 290 00:19:12,444 --> 00:19:15,363 Maar ik weet niet hoe lang ik dat nog volhoud. 291 00:19:16,072 --> 00:19:20,202 Misschien moet je het eruit gooien. 292 00:19:22,913 --> 00:19:24,247 Hoe doe je dat? 293 00:19:31,379 --> 00:19:32,339 Wat vind je ervan? 294 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Ze hebben talent. 295 00:19:35,342 --> 00:19:37,510 Je vindt het niks. -Jawel, ik… 296 00:19:38,803 --> 00:19:43,975 Misschien snap ik het niet. Schreeuw je gewoon met hen mee? 297 00:19:44,059 --> 00:19:47,604 Ja, of je laat hen voor je schreeuwen. 298 00:19:49,022 --> 00:19:51,566 Misschien heb je een diepere laag nodig. 299 00:19:52,901 --> 00:19:55,111 Eens kijken. Iets goeds. 300 00:19:55,946 --> 00:20:00,116 Ik ben meer van de klassieke country. 301 00:20:02,369 --> 00:20:05,205 Echt? Willie Nelson? Dolly Parton? 302 00:20:06,081 --> 00:20:07,999 Ik bedoel, tuurlijk… 303 00:20:09,417 --> 00:20:10,252 Luister. 304 00:20:21,388 --> 00:20:23,890 Dit luisterde ik vaak na de dood van Ted. 305 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 Waarom? 306 00:20:27,519 --> 00:20:28,436 Geen idee. 307 00:20:30,480 --> 00:20:33,149 Het klonk zoals ik me voelde. 308 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Ik was boos. 309 00:20:39,447 --> 00:20:40,782 Mag ik iets opzetten? 310 00:20:43,410 --> 00:20:45,912 Eens kijken wat de toekomst in petto heeft. 311 00:20:50,208 --> 00:20:51,876 De dood. 312 00:20:51,960 --> 00:20:53,878 Raar. -Nee, niet letterlijk. 313 00:20:53,962 --> 00:20:56,715 Het gaat meer om een grote verandering. 314 00:20:56,798 --> 00:21:01,261 Ja, ik weet het. Alleen… Het ziet er nogal doods uit. 315 00:21:02,637 --> 00:21:05,390 Het skelet te paard met een zeis? 316 00:21:05,974 --> 00:21:08,351 Niet geruststellend? -Niet echt. 317 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 Oké… -Dat zijn veel messen. 318 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 En een strop. -Inderdaad. 319 00:21:16,067 --> 00:21:18,653 Je hebt veel aan je hoofd. -Ja. 320 00:21:18,737 --> 00:21:21,031 Het is een accurate legging. 321 00:21:21,114 --> 00:21:23,992 Wil je erover praten? -Ik wil erover drinken. 322 00:21:25,368 --> 00:21:26,745 Laten we drinken. 323 00:21:30,373 --> 00:21:33,043 Die kaart was voor mij bedoeld. 324 00:21:33,126 --> 00:21:34,961 Het restaurant is dicht. -Wat? 325 00:21:37,130 --> 00:21:38,798 Het was zo mooi. 326 00:21:39,632 --> 00:21:42,218 Bedankt, maar het is zoals ze zeggen. 327 00:21:42,302 --> 00:21:44,304 Als er een deur dichtgaat… 328 00:21:44,387 --> 00:21:49,267 …maakt God je stad met de grond gelijk en ga je naar het westen. 329 00:21:49,351 --> 00:21:51,019 Echt? Is dat wat ze zeggen? 330 00:21:51,102 --> 00:21:54,606 Nee, waarschijnlijk niet. Ik onthoud citaten nooit. 331 00:21:55,940 --> 00:22:00,528 Aangezien God je stad met de grond gelijk heeft gemaakt… 332 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 …wat ga je dan nu doen? 333 00:22:05,075 --> 00:22:08,370 Het is nog pril, maar… 334 00:22:11,164 --> 00:22:12,457 Wat? 335 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 Ik weet niet. Ik kan 't niet hardop zeggen. Wat gek. 336 00:22:18,046 --> 00:22:23,426 Ik heb de kans om in Sonoma… 337 00:22:23,510 --> 00:22:26,638 …mijn eigen restaurant te openen. 338 00:22:30,517 --> 00:22:33,561 Het is een toplocatie met 'n biologische wijnmakerij. 339 00:22:33,645 --> 00:22:37,107 Ik ben dol op biologische wijn. Denk ik. 340 00:22:38,525 --> 00:22:41,736 Het is nog niet rond, maar het voelt goed om te zeggen. 341 00:22:41,820 --> 00:22:43,196 En om te horen. 342 00:22:48,326 --> 00:22:49,452 En jij? 343 00:22:51,496 --> 00:22:52,539 En ik? 344 00:22:53,039 --> 00:22:56,876 Alles ligt nu open. 345 00:22:57,710 --> 00:23:01,965 Als je alles kon doen wat je wilde, wat zou je dan doen? 346 00:23:16,354 --> 00:23:17,397 Wacht. 347 00:23:17,897 --> 00:23:19,274 Weten we wat we doen? 348 00:23:20,775 --> 00:23:22,986 Geen idee. Ik kan nu niet… 349 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 O god. Nee, ik ook niet. 350 00:23:36,791 --> 00:23:41,963 Dus je zit gewoon te huilen op deze muziek? 351 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Serieus? 352 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 Zeker weten. 353 00:23:49,554 --> 00:23:53,475 Nee, het is niet zo dat ik er altijd bij huil. 354 00:23:53,558 --> 00:23:56,853 Soms zing ik mee. 355 00:24:00,106 --> 00:24:06,905 ik val uit elkaar 356 00:24:09,199 --> 00:24:14,704 hoe kan ik alleen je vriend zijn? 357 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 je wilt dat ik doe 358 00:24:20,335 --> 00:24:23,213 alsof we nooit gezoend hebben 359 00:24:27,091 --> 00:24:29,093 Ja, ik snap waarom je… 360 00:24:30,053 --> 00:24:31,095 …het fijn vindt. 361 00:24:38,561 --> 00:24:41,731 Wat ook hielp… 362 00:24:41,814 --> 00:24:46,694 …toen Ted was overleden, was opstaan en bewegen. 363 00:24:48,988 --> 00:24:55,036 Elke fysieke activiteit kan een bevrijding zijn. 364 00:24:56,329 --> 00:25:01,334 Ik heb een keer een auto vernield met een golfclub. 365 00:25:01,417 --> 00:25:03,670 Dat voelde heel goed. 366 00:25:04,754 --> 00:25:05,588 Echt? 367 00:25:06,798 --> 00:25:08,550 Hopelijk je eigen auto. -Nee. 368 00:25:10,093 --> 00:25:14,347 Ik dacht dat het de man was die Ted had aangereden. 369 00:25:15,598 --> 00:25:19,018 Dat was niet zo. Maar dat wist ik toen nog niet. 370 00:25:20,353 --> 00:25:21,312 Juistem. 371 00:25:22,647 --> 00:25:24,315 Ik weet dat het moeilijk is. 372 00:25:25,191 --> 00:25:26,317 Het niet weten. 373 00:25:27,819 --> 00:25:29,237 Ik weet dat je het weet. 374 00:25:29,904 --> 00:25:30,822 Het spijt me. 375 00:25:34,284 --> 00:25:35,702 Nee, het spijt mij. 376 00:25:36,786 --> 00:25:38,997 Waarom? Jij hebt hem niet aangereden. 377 00:25:41,958 --> 00:25:43,042 Nee, maar… 378 00:25:44,794 --> 00:25:46,170 …jou wel. 379 00:25:48,256 --> 00:25:50,425 Wat? Ik snap 't niet. 380 00:25:52,802 --> 00:25:55,138 Omdat het nergens op slaat. 381 00:25:56,472 --> 00:25:57,307 Maar… 382 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 …ik heb het gedaan. 383 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Ik reed… 384 00:26:02,604 --> 00:26:04,188 …in de auto… 385 00:26:04,856 --> 00:26:06,232 …die jullie aanreed. 386 00:26:08,776 --> 00:26:11,154 Ik had net gehoord over Steve… 387 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 …en ik begon te drinken en ik… 388 00:26:16,075 --> 00:26:17,827 Ik kon niet stoppen. 389 00:26:18,745 --> 00:26:21,706 Ik stapte in en vertrok. 390 00:26:23,124 --> 00:26:24,042 En ik… 391 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 …stopte niet. 392 00:26:27,211 --> 00:26:28,296 En ik snap het. 393 00:26:28,921 --> 00:26:31,299 Je wilt me nooit meer zien. 394 00:26:33,301 --> 00:26:35,219 Maar ik moest het je vertellen. 395 00:26:45,897 --> 00:26:49,734 Ik wil het niet jinxen, maar ik denk dat ik vannacht kan slapen. 396 00:26:49,817 --> 00:26:50,985 Wat fijn. 397 00:26:53,321 --> 00:26:55,490 Je bent echt een blijmaker. 398 00:26:56,449 --> 00:26:57,825 Jij bent een blijmaker. 399 00:26:58,576 --> 00:26:59,827 Ik meen het. 400 00:27:00,453 --> 00:27:01,371 Dank je. 401 00:27:02,080 --> 00:27:03,122 Waarvoor? 402 00:27:05,583 --> 00:27:07,835 Ik wist niet hoezeer ik dit nodig had. 403 00:27:09,087 --> 00:27:11,631 Het is gek genoeg louterend. 404 00:27:30,817 --> 00:27:31,901 Ik heb kanker. 405 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Ik heb kanker. 406 00:30:12,520 --> 00:30:13,437 Ondertiteld door: Kim Steenbergen