1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:40,333 --> 00:00:41,250 Verdammt. 3 00:00:43,127 --> 00:00:44,253 Scheiße. 4 00:00:48,883 --> 00:00:50,510 500 MG HANFSALBE 5 00:00:54,597 --> 00:00:56,724 GUTE BESSERUNG, BEN 6 00:01:04,107 --> 00:01:07,610 Nein. Nein, nicht schon wieder. Nein. 7 00:01:27,922 --> 00:01:31,134 ONKOLOGIE-KLINIK 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,731 -Im Springer's ist… -Hey, Char? Was ist das? 9 00:01:45,815 --> 00:01:48,317 -Was schaust du? -Ich bin anders. Ich will nach Hause. 10 00:01:48,401 --> 00:01:51,445 Das ist mein einziges Ziel. Nach Hause zu kommen. 11 00:01:51,529 --> 00:01:54,115 Es dauert noch fünf Jahre und neun Monate. 12 00:01:54,198 --> 00:01:55,491 Ich will nach Hause. 13 00:01:55,575 --> 00:01:58,077 Man schätzt Dinge erst, wenn sie weg sind. 14 00:01:58,161 --> 00:02:01,122 Hättest dich nicht erwischen lassen sollen, Connie. 15 00:02:02,498 --> 00:02:04,041 Ich sehe mir was an. 16 00:02:04,125 --> 00:02:06,669 Tust du nicht. Niemand sollte das sehen. 17 00:02:07,879 --> 00:02:08,796 Ok. 18 00:02:09,881 --> 00:02:10,882 Ok. 19 00:02:11,716 --> 00:02:13,467 Was machst du da? 20 00:02:13,551 --> 00:02:15,761 Mein Reißverschluss klemmt. Hilf mir. 21 00:02:15,845 --> 00:02:18,598 Na ja. Du… könntest… 22 00:02:18,681 --> 00:02:22,935 Mach's bitte nicht unangenehm, Charlie. Mach das Kleid zu. 23 00:02:23,519 --> 00:02:24,353 Ok. 24 00:02:30,860 --> 00:02:33,112 Und ich soll nicht mit zur Beerdigung? 25 00:02:33,196 --> 00:02:35,531 Ich will nicht hin. Wieso sollte ich dich zwingen? 26 00:02:35,615 --> 00:02:37,867 Ich will mich nur verabschieden. 27 00:02:37,950 --> 00:02:38,784 Von Steve? 28 00:02:39,619 --> 00:02:41,245 Nein, von Ben. 29 00:02:41,829 --> 00:02:44,123 Ich meine, er wohnt nicht hier. Und… 30 00:02:45,291 --> 00:02:48,211 …nach heute werde ich ihn nicht mehr wiedersehen. 31 00:02:48,794 --> 00:02:50,671 Und das ist gut, 32 00:02:50,755 --> 00:02:53,966 denn diese Familie… 33 00:02:55,927 --> 00:02:58,471 Die ist wie eine Flut. 34 00:02:59,805 --> 00:03:01,641 Es ist einfach schwer… 35 00:03:01,724 --> 00:03:03,184 Es ist… Verdammt… 36 00:03:05,603 --> 00:03:09,982 Schönes Gespräch, Kleiner. Toll, ein empathisches Kind zu haben. 37 00:03:10,900 --> 00:03:11,734 Was? 38 00:03:14,445 --> 00:03:19,492 Leider bestätigte die Biopsie, dass es Gebärmutterhalskrebs ist, 39 00:03:19,575 --> 00:03:21,494 der bis zur Leber gestreut hat. 40 00:03:21,577 --> 00:03:24,330 Und wenn er sich so weit ausgebreitet hat, 41 00:03:24,413 --> 00:03:27,291 reden wir von Stadium 4. 42 00:03:28,834 --> 00:03:32,463 Ja, das ist ein Schock, aber es gibt einen Weg nach vorne. 43 00:03:33,047 --> 00:03:36,425 Eine OP ist keine Option. Wir beginnen mit Chemotherapie. 44 00:03:36,509 --> 00:03:39,512 Ist die erfolgreich, gehen Sie zur Bestrahlung über. 45 00:03:41,180 --> 00:03:42,556 Schritt für Schritt. 46 00:03:43,891 --> 00:03:46,394 Judy? 47 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 Ist das Ihr Boot? 48 00:03:49,855 --> 00:03:51,357 Ja. Ja, ist es. 49 00:03:51,440 --> 00:03:53,818 Wunderschön. Ich wollte immer ein Boot. 50 00:03:54,402 --> 00:03:56,112 -Ein Katamaran, oder? -Ja. 51 00:03:57,446 --> 00:03:59,740 Ja, das ist ein Schock. 52 00:03:59,824 --> 00:04:02,243 Also, wenn Sie Fragen haben… 53 00:04:05,997 --> 00:04:08,082 Was wäre ohne diese Scans geworden? 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,417 Was meinen Sie? 55 00:04:09,500 --> 00:04:12,920 Ich meine nur, wenn ich den Unfall nie gehabt hätte, 56 00:04:13,004 --> 00:04:15,965 wüsste ich nichts… davon. 57 00:04:16,048 --> 00:04:17,967 Dann ist es gut, dass es so war. 58 00:04:18,509 --> 00:04:22,305 Denn nun wissen Sie es. Und wir können schnellstmöglich handeln. 59 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 Ja, aber ich fühle mich… gut. 60 00:04:25,141 --> 00:04:27,601 Ich habe Schmerzen durch den Unfall, aber… 61 00:04:28,352 --> 00:04:33,316 Ich fühle nichts von alldem, von dem Sie sagen, das ich es habe. 62 00:04:33,399 --> 00:04:35,568 Ich weiß, das nimmt man nicht leicht hin. 63 00:04:35,651 --> 00:04:39,155 Nein, das ist es nicht. Wirklich. Ich… Danke. 64 00:04:39,238 --> 00:04:43,159 Aber ich brauche noch einen Scan. 65 00:04:43,242 --> 00:04:45,619 Ich glaube, die Biopsie war fehlerhaft. 66 00:04:45,703 --> 00:04:47,955 Oder die Nadelfrau hat was falsch gemacht. 67 00:04:48,039 --> 00:04:52,209 Denn, ehrlich gesagt, kommt diese ganze Sache aus dem Nichts. 68 00:04:53,169 --> 00:04:57,256 Also ist es vielleicht… nur ein Fehler, oder? 69 00:04:57,340 --> 00:04:58,591 Der Tod sucht alle heim. 70 00:04:59,592 --> 00:05:04,597 Aber die Fähigkeit, erfüllt zu leben, liegt in der Bereitschaft, zu akzeptieren, 71 00:05:04,680 --> 00:05:06,557 dass der Tod zum Leben gehört. 72 00:05:07,224 --> 00:05:11,103 Wenn das Unaussprechliche passiert, wenn uns jemand zu früh genommen wird 73 00:05:11,187 --> 00:05:14,940 oder durch unvorstellbare Gewalt, wie es bei Jesus selbst war, 74 00:05:15,024 --> 00:05:16,484 erschüttert uns das zutiefst. 75 00:05:18,569 --> 00:05:20,780 In diesen dunkelsten Zeiten 76 00:05:21,781 --> 00:05:25,326 müssen wir auf Gottes Licht und aufeinander blicken, 77 00:05:25,868 --> 00:05:30,498 um Trost und Gemeinschaft zu erfahren, damit wir gemeinsam heilen können. 78 00:05:31,248 --> 00:05:32,333 Amen. 79 00:05:32,416 --> 00:05:35,002 Verabschieden wir uns von Ben und hauen wir ab. 80 00:05:36,837 --> 00:05:38,506 -Fahre ich dich zur Arbeit? -Was? 81 00:05:38,589 --> 00:05:40,091 Was sagte der Mechaniker? 82 00:05:40,174 --> 00:05:41,759 -Was? -Zu deinem Auto. 83 00:05:41,842 --> 00:05:45,554 Ach ja. Er sagte, es sei ok. Alles in Ordnung. 84 00:05:46,347 --> 00:05:48,933 -Geht's dir gut? -Nein, das ist echt heftig. 85 00:05:49,016 --> 00:05:51,227 Ja, das ist verdammt schrecklich. 86 00:05:52,144 --> 00:05:55,981 Ok. Gehen wir und schicken ihnen Blumen und eine nette Nachricht? 87 00:05:56,482 --> 00:05:58,109 Ist das nicht unpersönlich? 88 00:05:58,192 --> 00:05:59,527 Darum geht's ja. 89 00:05:59,610 --> 00:06:02,696 Ich sollte gerade überhaupt nicht persönlich sein… 90 00:06:02,780 --> 00:06:03,948 -Hey. -Hey. 91 00:06:04,031 --> 00:06:06,242 Danke euch so sehr fürs Kommen. 92 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 -Bedeutet mir viel. -Aber gern. 93 00:06:07,993 --> 00:06:09,995 Das wollten wir nicht verpassen. 94 00:06:10,079 --> 00:06:14,083 -Wir wollen uns verabschieden. -Wir mussten kommen. Ist doch logisch. 95 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Es tut mir so leid. Ich hab dich lieb. 96 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 Danke, Jude. 97 00:06:19,713 --> 00:06:21,132 Ok, ich… 98 00:06:25,428 --> 00:06:28,347 Meine Mutter will dich bestimmt gern sehen. 99 00:06:28,431 --> 00:06:29,640 Ja? 100 00:06:36,147 --> 00:06:37,606 Warte aber noch etwas. 101 00:06:37,690 --> 00:06:38,524 Ja. 102 00:06:43,112 --> 00:06:45,489 Wir verabschieden uns von Eileen und gehen. 103 00:06:45,573 --> 00:06:49,368 Fiel dir wohl nicht auf, aber Eileen steht direkt neben dem Sarg! 104 00:06:49,452 --> 00:06:52,371 Doch. Das ist mir aufgefallen. Sehr unangenehm. 105 00:06:53,122 --> 00:06:55,666 -Wer ist der Typ im Rollstuhl? -Der Vater Jim. 106 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 Was? 107 00:06:56,667 --> 00:06:58,294 Der Dad sitzt im Rollstuhl? 108 00:06:58,377 --> 00:07:00,254 -Warum? -Die reden nie darüber. 109 00:07:00,337 --> 00:07:02,798 Hab ihn nie ohne Decke gesehen. Muss also übel sein. 110 00:07:02,882 --> 00:07:05,593 Ui. Aber nicht so übel wie ein offener Sarg. 111 00:07:05,676 --> 00:07:11,307 Warum macht man das? Niemand will als Marzipanversion erinnert werden. 112 00:07:12,725 --> 00:07:16,103 Weißt du was? Sterbe ich vor dir, lass den Sarg zu. 113 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 Du stirbst nicht. Niemand stirbt. 114 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 Hey, Kleine. 115 00:07:20,191 --> 00:07:21,650 Hey, Kleine… 116 00:07:21,734 --> 00:07:23,444 So tragisch, oder, Kleine? 117 00:07:23,527 --> 00:07:24,403 Ja, Kleine. 118 00:07:24,487 --> 00:07:27,698 Er hat nie das Nordlicht gesehen. Oder das Hotel eröffnet. 119 00:07:27,781 --> 00:07:29,700 Und war nie auf einer Safari… 120 00:07:31,202 --> 00:07:32,912 …um einen Elefanten zu töten. 121 00:07:32,995 --> 00:07:35,498 Das ist aber furchtbar. 122 00:07:35,581 --> 00:07:37,833 Er hatte noch so viel vor. 123 00:07:37,917 --> 00:07:41,170 Da will man den Tag carpe diemen, was, Kleine? 124 00:07:41,253 --> 00:07:43,464 -Genau, Kleine. -Da lang. 125 00:07:43,547 --> 00:07:44,924 Ok. 126 00:07:46,550 --> 00:07:47,384 Ich weiß. 127 00:07:49,261 --> 00:07:50,221 Ich weiß. 128 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 Oh Gott. 129 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 -Wir müssen nicht hinsehen. -Ich kann nicht. 130 00:07:53,891 --> 00:07:55,309 -Ich sehe hin. -Ich auch. 131 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 -Verwirrend. -Was ist hier los? 132 00:07:59,063 --> 00:08:00,147 Schrecklich, was? 133 00:08:00,940 --> 00:08:02,441 Die Leiche war UFB. 134 00:08:02,525 --> 00:08:03,859 Was bedeutet das? 135 00:08:03,943 --> 00:08:08,197 Unpassend für eine Beerdigung. Man kann keine Suppe in 'nen Anzug gießen. 136 00:08:08,822 --> 00:08:11,742 Offensichtlich untersucht das FBI noch die Leiche, 137 00:08:11,825 --> 00:08:14,453 oder was davon übrig ist, auf Beweise. 138 00:08:14,537 --> 00:08:15,621 Oh Gott, wirklich? 139 00:08:16,539 --> 00:08:18,666 Judy, ich sehe, du bist gekommen. 140 00:08:18,749 --> 00:08:20,084 Natürlich, Eileen. 141 00:08:21,210 --> 00:08:22,461 Herzliches Beileid. 142 00:08:25,130 --> 00:08:28,092 -Es fühlt sich nicht echt an. -Nichts davon. 143 00:08:31,845 --> 00:08:35,516 Ich habe diesen Anzug immer geliebt. Ihm stand Blau so gut. 144 00:08:36,850 --> 00:08:38,352 Das tut er, nicht wahr? 145 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Die Arme. 146 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 So eine verheerende Zeit für sie. Und für mich. 147 00:08:52,324 --> 00:08:55,703 -Und es geht los. -Sie will die Villa nicht verkaufen. 148 00:08:56,495 --> 00:09:00,874 Sie will nicht noch mehr verlieren, was ich natürlich verstehe. 149 00:09:00,958 --> 00:09:03,794 -Ich kenne mich mit Verlust aus. -Das tun viele… 150 00:09:03,877 --> 00:09:06,046 Es wäre so viel Geld gewesen. 151 00:09:06,130 --> 00:09:08,882 Ich wäre zu großem Reichtum gekommen. 152 00:09:08,966 --> 00:09:12,011 Gott, dein finanzieller Verlust tut mir leid. 153 00:09:12,094 --> 00:09:12,970 Danke. 154 00:09:14,847 --> 00:09:17,182 -Ich muss weg. -Ich folge dir. 155 00:09:17,266 --> 00:09:19,059 Jen, lieb, dass Sie da sind. 156 00:09:19,143 --> 00:09:20,769 -Rette dich. -Danke. 157 00:09:21,937 --> 00:09:23,230 Eileen. 158 00:09:24,106 --> 00:09:27,651 Mein Beileid, wirklich. Alles Beileid dieser Welt. 159 00:09:27,735 --> 00:09:29,069 Danke, meine Liebe. 160 00:09:29,153 --> 00:09:33,949 Wir gehen mit einer kleinen Gruppe zurück zum Haus. Kommen Sie doch mit. 161 00:09:34,033 --> 00:09:36,577 Oh… Nein, ich kann leider nicht. 162 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 -Ich… -Es würde Benji viel bedeuten. 163 00:09:38,662 --> 00:09:40,998 Er macht eine schwere Zeit durch. 164 00:09:42,082 --> 00:09:44,501 Er könnte eine gute Freundin gebrauchen. 165 00:09:45,377 --> 00:09:46,962 Eileen, kommen Sie her. 166 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 Ok. 167 00:09:53,302 --> 00:09:54,678 Lassen Sie es raus. 168 00:10:37,096 --> 00:10:38,639 Mist. 169 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Ay Dios mio. 170 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 -Bitte nicht. -Sie kommen gerade aus der Klinik. 171 00:10:42,434 --> 00:10:45,020 Sie haben Bettruhe und dürfen nicht weg. 172 00:10:45,104 --> 00:10:48,107 Diese Ärzte wissen nicht, wovon sie reden. 173 00:10:48,190 --> 00:10:51,694 Ich darf nicht an die frische Luft? Hier riecht es nach Tod. 174 00:10:51,777 --> 00:10:55,614 Warum gucken Sie nicht fern? Wir suchen eine Telenovela raus. 175 00:10:55,698 --> 00:10:56,782 Das ist rassistisch. 176 00:10:56,865 --> 00:10:57,783 Wirklich? 177 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 Hey. 178 00:10:59,243 --> 00:11:01,870 -Teri, ich löse dich ab, wenn du willst. -Sicher? 179 00:11:01,954 --> 00:11:02,955 Gerne. 180 00:11:03,038 --> 00:11:04,331 Danke. 181 00:11:05,374 --> 00:11:08,127 Übrigens, tolles Top. Ich liebe den Ausschnitt. 182 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 Ja? Das gab es im Angebot. 183 00:11:10,087 --> 00:11:11,255 Was? 184 00:11:11,338 --> 00:11:12,423 Clever eingekauft! 185 00:11:12,506 --> 00:11:14,842 -Danke. -Ja, danke! 186 00:11:21,724 --> 00:11:23,767 -Was machen Sie da? -Sie rausholen. 187 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 -Hier riecht es nach Tod. -Ja, oder? 188 00:11:30,399 --> 00:11:32,192 -Es war Mord aus Eifersucht. -Ja. 189 00:11:32,276 --> 00:11:35,946 -Man stach ihm wohl in den Kopf. -Gibt's einen schmerzvolleren Tod? 190 00:11:36,029 --> 00:11:37,740 -Eher nicht. -Ich will gehen. 191 00:11:38,323 --> 00:11:39,158 Hey. 192 00:11:40,200 --> 00:11:43,704 Hey! Bist du da, weil dir Mutter ein schlechtes Gewissen einredete? 193 00:11:44,329 --> 00:11:46,206 Gott. Nein, das… 194 00:11:46,290 --> 00:11:48,167 Kein schlechtes Gewissen. 195 00:11:48,250 --> 00:11:50,252 -Nein. Bin froh, hier zu sein. -Gewissen… 196 00:11:50,335 --> 00:11:53,130 -Also, froh ist das falsche Wort. -Schon klar. Ja. 197 00:11:53,213 --> 00:11:56,467 -Natürlich. -Weißt du… Wer ist schon froh? 198 00:11:56,550 --> 00:11:57,718 Ich nicht! 199 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Ja. Nun ja… 200 00:12:00,846 --> 00:12:03,682 Ich nehme an, du gehst zurück nach San Fran… 201 00:12:03,766 --> 00:12:10,439 Nein, ich soll hierbleiben, solange das FBI sein Ding macht. 202 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 -Ah, verstehe. -Also… 203 00:12:12,816 --> 00:12:14,693 -Dieses "Ding". -Wer ist das? 204 00:12:15,319 --> 00:12:18,822 Tut mir leid. Das ist mein Vater Jim. Dad, das ist meine… 205 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 Eine Freundin. Jen. 206 00:12:22,201 --> 00:12:23,285 Sehr erfreut. 207 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Mir tut es sehr leid, Jim. 208 00:12:25,329 --> 00:12:26,163 Mir auch. 209 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 Die Kinder sollten nie vor einem sterben. 210 00:12:31,502 --> 00:12:33,587 Das soll so nicht sein. 211 00:12:35,923 --> 00:12:36,799 Das stimmt. 212 00:12:36,882 --> 00:12:38,884 Ben, nimmst du mir den Teller ab? 213 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Aber ja, Dad. 214 00:12:43,347 --> 00:12:44,723 Er ist ein guter Junge. 215 00:12:45,432 --> 00:12:46,517 Ja, das ist er. 216 00:12:47,476 --> 00:12:50,479 Schön, dass er endlich ein nettes Mädchen getroffen hat. 217 00:12:50,562 --> 00:12:53,106 Oh nein. Nein, ich bin nicht… 218 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 Wir sind nur Freunde. 219 00:12:56,360 --> 00:12:58,278 Freunde sind auch gut. 220 00:12:58,946 --> 00:13:01,615 Oh nein. Das ist mein… Das ist mein Arschloch. 221 00:13:02,366 --> 00:13:08,038 Entschuldigen Sie mich? Ich… Ich muss einfach nur weit weg von Ihnen. 222 00:13:13,794 --> 00:13:15,295 Wo zum Geier ist das Bad? 223 00:13:30,310 --> 00:13:31,812 Was zum Teufel? 224 00:13:35,065 --> 00:13:35,941 Was… 225 00:13:36,984 --> 00:13:39,444 Nein. 226 00:13:39,528 --> 00:13:41,029 Warum? 227 00:13:41,113 --> 00:13:41,947 Nein. 228 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 Ok… 229 00:13:48,996 --> 00:13:50,664 Ben. 230 00:13:52,416 --> 00:13:54,126 Ok… 231 00:13:59,172 --> 00:14:02,134 -Hier ist Ben. Sprechen Sie nach dem Ton. -Scheiße. 232 00:14:04,052 --> 00:14:07,180 Ok. Ich bin in der Hölle. 233 00:14:12,561 --> 00:14:14,438 Keiner von euch bewegt sich, bitte. 234 00:14:14,521 --> 00:14:18,692 Ach was. Sie kennen Celia Cruz nicht? Die Königin des Salsa? 235 00:14:18,775 --> 00:14:21,236 -Muss ich nachholen. Ich liebe Salsa. -Mein Gott. 236 00:14:21,320 --> 00:14:22,988 -Wir haben dich gesucht. -Hi. 237 00:14:23,071 --> 00:14:26,575 -Judy, wo wart ihr? -Wir drehten eine Runde. Ihr geht's gut. 238 00:14:26,658 --> 00:14:28,160 Du hättest was sagen können. 239 00:14:28,243 --> 00:14:29,745 Hast recht. Tut mir leid. 240 00:14:29,828 --> 00:14:31,622 Dein Haar ist länger. Schön! 241 00:14:31,705 --> 00:14:32,998 Danke. Ich gab auf. 242 00:14:33,582 --> 00:14:35,584 Was ist das? Was trinkst… 243 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 -Mom, ist das Margarita? -War es mal. 244 00:14:38,545 --> 00:14:41,590 Sie darf wegen ihrer Medikamente nichts trinken. 245 00:14:41,673 --> 00:14:42,883 Sie sagt, sie nimmt keine. 246 00:14:42,966 --> 00:14:44,635 -Sie hat gelogen. -Im Ernst? 247 00:14:44,718 --> 00:14:46,261 Toll. Jetzt ist sie besoffen. 248 00:14:51,433 --> 00:14:53,226 Oh Gott. Es tut mir so leid. 249 00:14:53,310 --> 00:14:56,647 Ich war mit ihr an der Luft. Sie war so lange im Krankenhaus. 250 00:14:56,730 --> 00:15:00,817 Weil sie immungeschwächt ist. Sie hatte einen zweiten Schlaganfall. 251 00:15:00,901 --> 00:15:03,445 Was? Das wusste ich nicht. 252 00:15:03,528 --> 00:15:06,448 Es tut mir so leid. Das wird nie wieder passieren. 253 00:15:06,531 --> 00:15:08,116 Nein, wird es auch nicht. 254 00:15:14,915 --> 00:15:16,291 Hey, Judy, warte. 255 00:15:17,542 --> 00:15:20,963 Kannst du mir sagen, ob sie noch was anderes aß oder trank? 256 00:15:23,674 --> 00:15:25,884 Nur eine schwache Margarita. Ohne Salz. 257 00:15:25,968 --> 00:15:30,514 Und ich kaufte ihr ein kleines Softeis, weil es Softeis ist. 258 00:15:31,932 --> 00:15:33,433 Sie liebt Softeis. 259 00:15:33,517 --> 00:15:35,352 Wer tut das nicht? Oder? 260 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 Sie wollte eine Kirsche, aber ich sagte Nein, 261 00:15:37,729 --> 00:15:40,357 weil die Kirschen nie abgewaschen werden. 262 00:15:40,440 --> 00:15:42,985 Ja, diese Kirschen sind fürs Klo. 263 00:15:43,068 --> 00:15:43,944 Ganz eklig. 264 00:15:44,027 --> 00:15:46,321 Die kleben einem 200 Jahre im Magen. 265 00:15:49,366 --> 00:15:51,076 Es tut mir so leid, Michelle. 266 00:15:51,159 --> 00:15:53,078 Du hältst mich sicher für schrecklich, 267 00:15:53,161 --> 00:15:55,872 nach allem, was Perez, ich meine Ana, sagte… 268 00:15:55,956 --> 00:15:58,875 Ich schrieb dir oft. Bestimmt hast du nichts bekommen. 269 00:15:59,960 --> 00:16:00,877 Doch. 270 00:16:01,670 --> 00:16:03,755 Ok. Super. 271 00:16:04,881 --> 00:16:05,757 Cool. 272 00:16:08,635 --> 00:16:10,846 Ich hoffe, deiner Mom geht's gut. 273 00:16:12,305 --> 00:16:14,266 Es war schön, dich zu sehen. 274 00:16:19,730 --> 00:16:23,942 Hey, sie wird schon wieder. Es hat ihr großen Spaß gemacht. 275 00:16:24,026 --> 00:16:24,860 Wirklich? 276 00:16:25,861 --> 00:16:29,614 Ich habe sie ewig nicht lächeln sehen. Es ist fast nervig. 277 00:16:29,698 --> 00:16:33,035 Ich habe ihre Zähne noch nie gesehen. Sie sahen gut aus! 278 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 Du siehst gut aus. 279 00:16:36,538 --> 00:16:38,832 Wegen der Zähne. Liegt in der Familie. 280 00:16:38,915 --> 00:16:41,460 Der Rest von mir gerät aus den Fugen, 281 00:16:41,543 --> 00:16:43,211 wie es in der Medizin heißt. 282 00:16:44,004 --> 00:16:45,797 Es ist nicht leicht. Es ist deine Mom. 283 00:16:47,966 --> 00:16:50,302 Es hält mich nachts buchstäblich wach. 284 00:16:51,303 --> 00:16:55,182 Ich wusste nicht, dass ich so gestresst sein kann. 285 00:16:58,727 --> 00:16:59,936 Falls du Lust hast… 286 00:17:00,729 --> 00:17:03,690 Ich weiß, wo es verdünnte Margaritas gibt. 287 00:17:03,774 --> 00:17:05,192 Musst du nicht arbeiten? 288 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 Ich wurde gefeuert. 289 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 -Oh Gott, es tut mir so leid. -Nein. 290 00:17:09,237 --> 00:17:12,824 -Ich rede mit ihnen. Das… -Nicht. Es soll dir nicht leidtun. 291 00:17:12,908 --> 00:17:15,869 Ich denke, es ist gut so. 292 00:17:17,037 --> 00:17:19,706 Vor allem, wenn ich mit dir was trinken gehen kann. 293 00:17:24,461 --> 00:17:25,879 Keine Mörderin, oder? 294 00:17:26,713 --> 00:17:29,341 Nein! Gott, nein. 295 00:17:30,217 --> 00:17:32,135 Wobei ich manchmal Witze reiße. 296 00:17:34,221 --> 00:17:35,555 Ich hole meine Jacke. 297 00:17:36,264 --> 00:17:38,391 Weißt du, in welchem Raum du bist? 298 00:17:40,060 --> 00:17:42,062 Ja, es scheint eine Art… 299 00:17:42,687 --> 00:17:46,274 …viktorianisches Albtraum-Zimmer zu sein? 300 00:17:47,734 --> 00:17:49,319 Ok. Ich komme. 301 00:17:52,906 --> 00:17:55,867 Nein. 302 00:17:58,912 --> 00:18:00,247 Ok. Was… 303 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Das ist das Zwillingspuppenzimmer. 304 00:18:03,667 --> 00:18:05,752 Weil Mutter Zwillingspuppen sammelt. 305 00:18:05,836 --> 00:18:09,131 Es gibt also je zwei. Ok. Ich dachte schon, ich werde… 306 00:18:09,214 --> 00:18:10,090 Nein. 307 00:18:10,173 --> 00:18:12,467 Und warum? 308 00:18:12,551 --> 00:18:15,011 Gute Frage. Es fing an, als wir jung waren. 309 00:18:15,095 --> 00:18:17,055 Steve und ich wollten dasselbe Spielzeug. 310 00:18:17,139 --> 00:18:21,226 Und dann wuchsen wir aus den Puppen raus, aber Mutter nicht. 311 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Ok. 312 00:18:22,978 --> 00:18:24,146 Reine Neugier. 313 00:18:24,229 --> 00:18:27,274 Gibt es die schon als Zwillings-Set, 314 00:18:27,357 --> 00:18:28,775 oder kaufte sie die… 315 00:18:28,859 --> 00:18:31,444 -Das weiß keiner. -Verstehe. 316 00:18:33,071 --> 00:18:36,449 Und… Verzeihung, aber sollen sie blinzeln? 317 00:18:37,117 --> 00:18:40,203 Ich bin sicher, ein paar von ihnen haben geblinzelt. 318 00:18:40,787 --> 00:18:41,830 Ich weiß… 319 00:18:42,539 --> 00:18:45,792 Ich weiß es nicht. Vielleicht. 320 00:18:50,755 --> 00:18:51,882 Wie geht's dir? 321 00:18:56,136 --> 00:18:57,053 Ich… 322 00:18:58,680 --> 00:19:01,349 Ich führe nicht gerade mein bestes Leben. 323 00:19:03,143 --> 00:19:04,352 Kein Wunder. 324 00:19:04,436 --> 00:19:05,353 Ja. 325 00:19:07,272 --> 00:19:11,902 Ich habe nur versucht… mich für meine Eltern zusammenzureißen. 326 00:19:12,444 --> 00:19:15,989 Aber ich weiß nicht, wie lange ich das noch durchhalte. 327 00:19:16,072 --> 00:19:20,202 Nun… Vielleicht musst du es rauslassen. 328 00:19:22,913 --> 00:19:24,247 Wie macht man das? 329 00:19:31,379 --> 00:19:32,339 Was meinst du? 330 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Die haben Talent. 331 00:19:35,342 --> 00:19:36,259 Du hasst es. 332 00:19:36,343 --> 00:19:37,510 Nein, ich… 333 00:19:38,803 --> 00:19:41,556 Vielleicht verstehe ich's nicht? Was… Schreit… 334 00:19:41,640 --> 00:19:43,975 Schreit man einfach mit? 335 00:19:44,059 --> 00:19:47,604 Ja, oder man lässt sie für sich schreien. 336 00:19:49,022 --> 00:19:51,566 Vielleicht brauchst du eine bessere Auswahl. 337 00:19:52,901 --> 00:19:55,111 Mal sehen. Irgendwas Gutes. 338 00:19:55,946 --> 00:20:00,116 Also ich höre am liebsten klassischen Country. 339 00:20:02,369 --> 00:20:03,453 Wirklich? 340 00:20:03,536 --> 00:20:05,205 Willie Nelson? Dolly Parton? 341 00:20:06,081 --> 00:20:07,999 Ich meine, klar… 342 00:20:09,417 --> 00:20:10,252 Hier. 343 00:20:21,388 --> 00:20:23,890 Ich hörte mir das nach Teds Tod oft an. 344 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 Warum? 345 00:20:27,519 --> 00:20:28,436 Ich weiß nicht. 346 00:20:30,480 --> 00:20:33,149 Es klang so, wie ich mich fühlte. 347 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Ich war wütend. 348 00:20:39,447 --> 00:20:40,782 Darf ich dir was vorspielen? 349 00:20:41,783 --> 00:20:42,701 Ok. 350 00:20:43,410 --> 00:20:45,829 Mal sehen, was die Zukunft bringt. 351 00:20:49,416 --> 00:20:51,876 Oha! Die Todeskarte. 352 00:20:51,960 --> 00:20:53,128 Das ist seltsam. 353 00:20:53,211 --> 00:20:56,715 Das nimmt man nicht wörtlich. Es steht für eine große Veränderung. 354 00:20:56,798 --> 00:21:01,261 Das weiß ich schon, aber… Sieht schon ziemlich tödlich aus. 355 00:21:02,637 --> 00:21:05,390 Was, das Skelett zu Pferd mit der Sense? 356 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 Nicht tröstlich? 357 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 Nicht wirklich. 358 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 -Ok… -Das sind viele Messer. 359 00:21:13,940 --> 00:21:15,984 -Und eine Schlinge. -Eine Schlinge. 360 00:21:16,067 --> 00:21:18,653 -Du hast gerade viel am Hals. -Ja. 361 00:21:18,737 --> 00:21:21,031 Das ist ein korrektes Kartendeck. 362 00:21:21,114 --> 00:21:23,992 -Willst du darüber reden? -Nein, aber darüber trinken. 363 00:21:25,368 --> 00:21:26,745 Ok, lass uns darüber trinken. 364 00:21:30,373 --> 00:21:32,917 Ich glaube, die Karte war für mich bestimmt. 365 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 -Das Restaurant schloss letzte Woche. -Was? 366 00:21:35,045 --> 00:21:35,920 Ja. 367 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 Nein! 368 00:21:37,130 --> 00:21:38,798 Es war so wunderschön. 369 00:21:39,632 --> 00:21:42,218 Danke, aber wie sagt man so schön? 370 00:21:42,302 --> 00:21:44,304 Wenn sich eine Tür schließt, 371 00:21:44,387 --> 00:21:49,267 macht Gott deine Stadt platt, und du musst gen Westen ziehen. 372 00:21:49,351 --> 00:21:51,019 Wirklich? Sagt man das so? 373 00:21:51,102 --> 00:21:54,606 Wahrscheinlich nicht. Ich merke mir Zitate nicht so gut. 374 00:21:55,940 --> 00:22:00,528 Ok, da Gott deine Stadt plattgemacht hat, 375 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 was machst du jetzt? 376 00:22:03,406 --> 00:22:04,282 Na ja, 377 00:22:05,075 --> 00:22:08,370 es ist noch früh, aber… 378 00:22:11,164 --> 00:22:12,457 Was? 379 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 Ich traue mich nicht, es auszusprechen. Schon komisch. 380 00:22:16,544 --> 00:22:17,379 Ok. 381 00:22:18,046 --> 00:22:23,426 In Sonoma habe ich die Möglichkeit, 382 00:22:23,510 --> 00:22:26,638 mein eigenes Restaurant zu eröffnen. 383 00:22:26,721 --> 00:22:28,640 Was? Michelle! 384 00:22:28,723 --> 00:22:29,974 Judy! 385 00:22:30,517 --> 00:22:33,561 Ich weiß. Und es liegt neben einem Bioweingut. 386 00:22:33,645 --> 00:22:37,107 Ich liebe Biowein! Glaub ich. Weiß nicht, ob ich je welchen trank. 387 00:22:38,525 --> 00:22:41,736 Noch ist nichts unterschrieben, aber es zu sagen, war schön. 388 00:22:41,820 --> 00:22:43,196 Es zu hören, war schön. 389 00:22:48,326 --> 00:22:49,911 Und was ist mit dir? 390 00:22:51,496 --> 00:22:52,539 Was mit mir ist? 391 00:22:53,039 --> 00:22:56,876 Nun, dein Leben steht dir jetzt offen. 392 00:22:57,710 --> 00:23:01,965 Wenn du alles tun könntest, was du tun wolltest, was würdest du tun? 393 00:23:16,354 --> 00:23:17,397 Warte. 394 00:23:17,897 --> 00:23:19,691 Wissen wir, was wir tun? 395 00:23:20,733 --> 00:23:22,986 Weiß nicht. Ich bin nicht in der Lage… 396 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 Oh Gott. Nein, ich auch nicht. 397 00:23:27,115 --> 00:23:28,366 -Ok. -Ok. 398 00:23:36,791 --> 00:23:41,963 Du sitzt also einfach rum und weinst dazu? 399 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Machst du Witze? 400 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 Definitiv ja. 401 00:23:49,554 --> 00:23:53,475 Nein, ich weine nicht immer dazu. 402 00:23:53,558 --> 00:23:56,853 Manchmal singe ich mit. 403 00:24:00,106 --> 00:24:06,905 Ich zerfalle in Stücke 404 00:24:09,199 --> 00:24:14,704 Wie soll ich je nur dein Freund sein? 405 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 Du willst, dass ich so tue 406 00:24:20,335 --> 00:24:23,963 Als hätten wir uns nie geküsst 407 00:24:27,091 --> 00:24:29,093 Ja, ich verstehe jetzt, warum… 408 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 …warum du es magst. 409 00:24:31,721 --> 00:24:32,597 Ja. 410 00:24:38,561 --> 00:24:41,731 Weißt du, was mir auch half, 411 00:24:41,814 --> 00:24:46,694 als Ted starb? Aufstehen und sich bewegen. 412 00:24:46,778 --> 00:24:48,029 -Ja? -Ja. 413 00:24:48,988 --> 00:24:55,036 Jede Form von körperlicher Aktivität kann eine Art Ventil sein. 414 00:24:56,329 --> 00:24:58,081 Einmal habe ich… 415 00:24:58,164 --> 00:25:01,334 …ein Auto mit einem Golfschläger zertrümmert. 416 00:25:01,417 --> 00:25:03,670 Das fühlte sich wirklich gut an. 417 00:25:04,754 --> 00:25:06,589 -Wirklich? Wow. -Ja. 418 00:25:06,673 --> 00:25:10,009 -Ich hoffe, es war dein Auto. -Nein. Nö. 419 00:25:10,093 --> 00:25:14,347 Ich dachte, es war der Typ, der Ted überfahren hatte. 420 00:25:15,598 --> 00:25:19,018 War es nicht. Aber das wusste ich damals nicht. 421 00:25:20,353 --> 00:25:21,312 Verstehe. 422 00:25:22,647 --> 00:25:24,274 Ich weiß, das ist schwer. 423 00:25:25,191 --> 00:25:26,317 Die Unwissenheit. 424 00:25:27,819 --> 00:25:29,821 Ja, ich weiß, dass du das weißt. 425 00:25:29,904 --> 00:25:30,822 Tut mir leid. 426 00:25:34,284 --> 00:25:35,702 Nein, mir tut es leid. 427 00:25:36,786 --> 00:25:39,330 Warum? Du hast ihn nicht überfahren. 428 00:25:41,958 --> 00:25:43,042 Nein, aber ich… 429 00:25:44,794 --> 00:25:46,170 Ich fuhr euch an. 430 00:25:48,256 --> 00:25:50,425 Was? Ich verstehe nicht ganz. 431 00:25:52,802 --> 00:25:55,138 Weil es auch keinen Sinn ergibt. 432 00:25:56,472 --> 00:25:57,307 Aber… 433 00:25:58,141 --> 00:25:59,142 Ich war es. 434 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Ich… 435 00:26:02,604 --> 00:26:06,232 Ich fuhr das Auto, das dich und Judy erwischte. 436 00:26:08,776 --> 00:26:11,154 Ich bekam den Anruf wegen Steve, 437 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 fing an zu trinken, und ich… 438 00:26:16,075 --> 00:26:17,827 …konnte nicht aufhören. 439 00:26:18,745 --> 00:26:21,706 Ich stieg ein und fuhr los. 440 00:26:23,124 --> 00:26:24,042 Und ich… 441 00:26:25,251 --> 00:26:26,169 Ich hielt nicht an. 442 00:26:27,211 --> 00:26:28,838 Und ich verstehe schon. 443 00:26:28,921 --> 00:26:31,299 Du willst mich nie wiedersehen. 444 00:26:33,301 --> 00:26:35,219 Aber ich musste es dir sagen. 445 00:26:45,897 --> 00:26:49,734 Ich will nicht voreilig sein, aber heute Nacht bekomme ich wohl Schlaf. 446 00:26:49,817 --> 00:26:50,985 Das freut mich. 447 00:26:53,321 --> 00:26:55,948 Du machst Menschen glücklich, weißt du das? 448 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Du machst Menschen glücklich. 449 00:26:58,576 --> 00:26:59,827 Im Ernst. 450 00:27:00,453 --> 00:27:01,371 Danke. 451 00:27:02,080 --> 00:27:03,122 Wofür? 452 00:27:05,583 --> 00:27:08,211 Ich wusste nicht, wie nötig ich das hatte. 453 00:27:09,087 --> 00:27:11,631 Es ist seltsam erlösend. 454 00:27:15,009 --> 00:27:16,010 Ja. 455 00:27:30,817 --> 00:27:31,901 Ich habe Krebs. 456 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Ich habe Krebs. 457 00:30:11,519 --> 00:30:15,439 Untertitel von: Karoline Doil