1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:40,333 --> 00:00:41,250 Γαμώτο. 3 00:00:43,127 --> 00:00:44,253 Σκατά. 4 00:00:48,883 --> 00:00:51,135 ΚΡΕΜΑ ΚΑΝΝΑΒΗΣ 5 00:00:54,597 --> 00:00:56,724 ΓΙΑ ΝΑ ΝΙΩΣΕΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΑ. ΜΠΕΝ. 6 00:01:04,107 --> 00:01:07,610 Όχι. Όχι πάλι. Όχι. 7 00:01:27,922 --> 00:01:31,134 ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 8 00:01:42,895 --> 00:01:44,355 Στις φυλακές Σπρίνγκερ… 9 00:01:44,438 --> 00:01:46,983 Τσαρ, τι είναι αυτό; Τι βλέπεις; 10 00:01:47,066 --> 00:01:48,317 Θέλω να πάω σπίτι. 11 00:01:48,401 --> 00:01:51,445 Είναι ο μόνος μου στόχος. Να πάω σπίτι. 12 00:01:51,529 --> 00:01:54,115 Μετά από πέντε χρόνια κι εννιά μήνες. 13 00:01:54,198 --> 00:01:58,077 Είμαι πανέτοιμη. Δεν εκτιμάς ό,τι έχεις μέχρι να το χάσεις. 14 00:01:58,161 --> 00:02:00,705 Κακώς σε συνέλαβαν, Κόνι. 15 00:02:02,498 --> 00:02:04,041 Το έβλεπα. 16 00:02:04,125 --> 00:02:06,669 Όχι. Κανείς δεν πρέπει να το βλέπει. 17 00:02:07,879 --> 00:02:08,796 Εντάξει. 18 00:02:09,881 --> 00:02:10,882 Έλα. 19 00:02:11,716 --> 00:02:13,467 Τι κάνεις; 20 00:02:13,551 --> 00:02:15,761 Κόλλησε το φερμουάρ. Λίγη βοήθεια. 21 00:02:15,845 --> 00:02:18,598 Μπορείς… 22 00:02:18,681 --> 00:02:22,935 Μην το κάνεις άβολο, Τσάρλι. Απλώς ανέβασε το φερμουάρ. 23 00:02:23,519 --> 00:02:24,353 Εντάξει. 24 00:02:30,902 --> 00:02:33,112 Δεν θες να έρθω στην κηδεία, έτσι; 25 00:02:33,196 --> 00:02:36,032 Ούτε εγώ θέλω να πάω. Γιατί να σύρω κι εσένα; 26 00:02:36,115 --> 00:02:37,450 Θα πάω να πω αντίο. 27 00:02:37,950 --> 00:02:38,784 Στον Στιβ; 28 00:02:39,619 --> 00:02:41,245 Όχι. Τον Μπεν. 29 00:02:41,829 --> 00:02:44,123 Δεν μένει εδώ. Οπότε… 30 00:02:45,291 --> 00:02:47,919 Από αύριο δεν θα χρειάζεται να τον βλέπω πια. 31 00:02:48,794 --> 00:02:53,799 Πράγμα καλό, είναι η αλήθεια, γιατί αυτή η οικογένεια… 32 00:02:55,927 --> 00:02:58,471 Είναι… λαίλαπα. 33 00:02:59,805 --> 00:03:01,641 Είναι πολύ δύσκολο… 34 00:03:01,724 --> 00:03:03,184 Είναι… Να… 35 00:03:05,603 --> 00:03:09,982 Χάρηκα που τα είπαμε. Μεγαλώνω παιδί με ενσυναίσθηση. 36 00:03:10,900 --> 00:03:11,734 Τι; 37 00:03:14,570 --> 00:03:19,492 Δυστυχώς, η βιοψία επιβεβαίωσε ότι είναι καρκίνος του τραχήλου 38 00:03:19,575 --> 00:03:21,494 κι έχει επεκταθεί στο συκώτι. 39 00:03:21,577 --> 00:03:24,330 Και αυτοί οι όγκοι, σε σχέση με την αρχή τους, 40 00:03:24,413 --> 00:03:27,375 σημαίνουν ότι έχουμε να κάνουμε με τέταρτο στάδιο. 41 00:03:28,834 --> 00:03:32,463 Ξέρω, είναι δυσάρεστα νέα, αλλά υπάρχει αντιμετώπιση. 42 00:03:33,047 --> 00:03:36,592 Το χειρουργείο αποκλείεται, θα ξεκινήσουμε με χημειοθεραπεία. 43 00:03:36,676 --> 00:03:39,512 Αν πετύχει, θα προχωρήσουμε σε ακτινοβολία. 44 00:03:41,180 --> 00:03:42,348 Ένα βήμα τη φορά. 45 00:03:43,891 --> 00:03:46,394 Τζούντι; 46 00:03:46,477 --> 00:03:47,812 Δικό σας σκάφος είναι; 47 00:03:49,855 --> 00:03:51,357 Ναι. 48 00:03:51,440 --> 00:03:53,818 Πανέμορφο. Πάντα ήθελα ένα. 49 00:03:54,402 --> 00:03:56,112 -Καταμαράν δεν είναι; -Ναι. 50 00:03:57,446 --> 00:03:59,740 Έχεις πολλά να επεξεργαστείς, το ξέρω. 51 00:03:59,824 --> 00:04:02,243 Αν έχεις κάποια ερώτηση, είμαι… 52 00:04:05,997 --> 00:04:08,082 Αν δεν έκανα τις αξονικές; 53 00:04:08,165 --> 00:04:09,417 Τι εννοείς; 54 00:04:09,500 --> 00:04:12,920 Εννοώ ότι αν δεν μου είχε συμβεί εκείνο το ατύχημα, 55 00:04:13,004 --> 00:04:15,965 δεν θα ήξερα καν ότι έχω… αυτό. 56 00:04:16,048 --> 00:04:17,967 Ευτυχώς που τις έκανες, τότε. 57 00:04:18,551 --> 00:04:19,969 Γιατί τώρα ξέρεις 58 00:04:20,052 --> 00:04:22,305 και θα το αντιμετωπίσουμε το συντομότερο. 59 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 Ναι, αλλά νιώθω μια χαρά. 60 00:04:25,141 --> 00:04:27,601 Πονάω λίγο απ' το ατύχημα… 61 00:04:28,352 --> 00:04:33,316 Σίγουρα δεν νιώθω τίποτα απ' αυτό που λέτε ότι είναι. 62 00:04:33,399 --> 00:04:35,568 Είναι δύσκολο να το δεχτείς. 63 00:04:35,651 --> 00:04:39,155 Δεν είναι αυτό, όχι. Σας ευχαριστώ. 64 00:04:39,238 --> 00:04:43,159 Νομίζω ότι θέλω κι άλλη αξονική. 65 00:04:43,242 --> 00:04:45,619 Νιώθω ότι η βιοψία ήταν λάθος, 66 00:04:45,703 --> 00:04:47,955 ότι δεν έκανε κάτι καλά η κυρία με τη βελόνα. 67 00:04:48,039 --> 00:04:52,209 Γιατί, ειλικρινά, όλο αυτό ήρθε από το πουθενά. 68 00:04:53,169 --> 00:04:57,256 Οπότε, πιστεύω ότι ίσως είναι λάθος. 69 00:04:57,340 --> 00:04:59,175 Ο θάνατος έρχεται σε όλους. 70 00:04:59,633 --> 00:05:01,844 Αλλά η ικανότητα να ζούμε στο έπακρο 71 00:05:01,927 --> 00:05:04,597 βρίσκεται στην προθυμία να αποδεχτούμε 72 00:05:04,680 --> 00:05:07,141 ότι ο θάνατος είναι μέρος της ζωής. 73 00:05:07,224 --> 00:05:11,103 Όταν συμβεί το μοιραίο, όταν "φύγει" κάποιος πολύ νέος 74 00:05:11,187 --> 00:05:14,899 ή από αδιανόητη βία, όπως κι ο ίδιος ο Χριστός, 75 00:05:14,982 --> 00:05:16,484 σείεται όλο μας το είναι. 76 00:05:18,569 --> 00:05:20,780 Σε αυτούς τους σκοτεινούς καιρούς, 77 00:05:21,781 --> 00:05:25,326 πρέπει να κοιτάξουμε το φως του Θεού και ο ένας τον άλλον 78 00:05:25,868 --> 00:05:30,498 για παρηγοριά και κοινωνία, ώστε να αρχίσουμε να γιατρευόμαστε μαζί. 79 00:05:31,248 --> 00:05:32,333 Αμήν. 80 00:05:32,416 --> 00:05:35,002 Χαιρετάμε τον Μπεν και την κάνουμε. 81 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 -Σε πάω στη δουλειά; -Τι; 82 00:05:38,672 --> 00:05:40,091 Τι είπε ο μηχανικός; 83 00:05:40,174 --> 00:05:41,759 -Τι; -Για το αμάξι σου. 84 00:05:42,968 --> 00:05:45,554 Είπε ότι είναι μια χαρά. 85 00:05:46,389 --> 00:05:48,933 -Είσαι καλά; -Όχι, είναι πολύ βαρύ το κλίμα. 86 00:05:49,016 --> 00:05:51,227 Ναι, μια μεγάλη μαλακία είναι. 87 00:05:52,103 --> 00:05:55,898 Δεν ξεγλιστράμε και να στείλουμε λουλούδια με ένα ωραίο σημείωμα; 88 00:05:56,565 --> 00:05:58,109 Λίγο απρόσωπο δεν είναι; 89 00:05:58,192 --> 00:05:59,527 Αυτό είναι το θέμα. 90 00:05:59,610 --> 00:06:02,696 Είμαι η τελευταία που θα έπρεπε να γίνομαι προσωπική… 91 00:06:02,780 --> 00:06:03,948 -Γεια! -Γεια! 92 00:06:04,031 --> 00:06:06,242 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 93 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 -Το εκτιμώ πολύ. -Θεέ μου. 94 00:06:07,993 --> 00:06:09,995 Δεν θα το χάναμε. 95 00:06:10,079 --> 00:06:14,083 -Θέλουμε να πούμε αντίο… -Έπρεπε να έρθουμε. 96 00:06:14,583 --> 00:06:15,876 Λυπάμαι τόσο πολύ. 97 00:06:15,960 --> 00:06:17,044 Σ' αγαπώ. 98 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 Ευχαριστώ, Τζουντ. 99 00:06:19,713 --> 00:06:21,132 Εντάξει, εγώ… 100 00:06:25,428 --> 00:06:28,347 Σίγουρα θα ήθελε πολύ να σε δει η μαμά μου. 101 00:06:28,431 --> 00:06:29,640 Ναι; 102 00:06:36,147 --> 00:06:37,606 Δώσε λίγο χρόνο. 103 00:06:37,690 --> 00:06:38,524 Ναι. 104 00:06:43,112 --> 00:06:45,489 Θα χαιρετήσω την Αϊλίν και φύγαμε. 105 00:06:45,573 --> 00:06:49,243 Δεν ξέρω αν παρατήρησες, η Αϊλίν στέκεται δίπλα στο φέρετρο. 106 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 Το παρατήρησα, ναι. Δεν βοηθάει. 107 00:06:53,205 --> 00:06:55,666 -Αυτός στο αμαξίδιο; -Ο μπαμπάς. Ο Τζιμ. 108 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 Τι; 109 00:06:56,667 --> 00:06:58,294 Είναι σε αμαξίδιο; 110 00:06:58,377 --> 00:07:00,254 -Τι συνέβη; -Δεν το συζητάνε ποτέ. 111 00:07:00,337 --> 00:07:03,007 Αλλά όλο έχει την κουβέρτα. Δεν θα είναι καλό. 112 00:07:03,090 --> 00:07:05,593 Αποκλείεται να νικάει το ανοιχτό φέρετρο. 113 00:07:05,676 --> 00:07:07,094 Γιατί να το κάνεις αυτό; 114 00:07:07,178 --> 00:07:11,307 Κανείς δεν θέλει να τον θυμούνται όπως ήταν, αλλά σαν μάρτσιπαν. 115 00:07:12,725 --> 00:07:16,103 Αν πεθάνω πριν από εσένα, κλειστό το φέρετρο. 116 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 Δεν πεθαίνεις. Κανείς δεν πεθαίνει. 117 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 Γεια σου, κοπελιά. 118 00:07:20,191 --> 00:07:21,650 Γεια σου, κοπελιά. 119 00:07:21,734 --> 00:07:23,444 Πολύ τραγικό, έτσι; 120 00:07:23,527 --> 00:07:24,403 Ναι. 121 00:07:24,487 --> 00:07:27,698 Δεν κατάφερε να δει το Βόρειο Σέλας. Ή να ανοίξει ξενοδοχείο. 122 00:07:27,781 --> 00:07:29,700 Να πάει σαφάρι στην Αφρική 123 00:07:31,368 --> 00:07:32,912 και να σκοτώσει ελέφαντα. 124 00:07:32,995 --> 00:07:35,498 Είναι απαίσιο αυτό. 125 00:07:35,581 --> 00:07:37,833 Είχε τόση ζωή μπροστά του. 126 00:07:37,917 --> 00:07:41,170 Σε κάνει να θες να αδράξεις τη μέρα, έτσι, κοπελιά; 127 00:07:41,253 --> 00:07:43,464 -Σωστά. -Από εδώ, κορίτσια. 128 00:07:43,547 --> 00:07:44,924 Εντάξει. 129 00:07:46,550 --> 00:07:47,384 Ξέρω. 130 00:07:49,261 --> 00:07:50,221 Ξέρω. 131 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 Θεέ μου. 132 00:07:51,889 --> 00:07:53,766 -Ας μην κοιτάμε. -Δεν μπορώ. 133 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 -Κοιτάζω. -Κι εγώ. 134 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 -Έχω μπερδευτεί. -Τι συμβαίνει; 135 00:07:59,063 --> 00:08:00,147 Δεν είναι φρικτό; 136 00:08:00,940 --> 00:08:02,441 Το πτώμα ήταν ακατάλληλο. 137 00:08:02,525 --> 00:08:03,859 Δηλαδή; 138 00:08:03,943 --> 00:08:07,947 Δεν ήταν κατάλληλο για κηδεία. Πώς να βάλεις σούπα σε κοστούμι; 139 00:08:08,822 --> 00:08:11,742 Όπως φαίνεται, το FBI ακόμα σκαλίζει το πτώμα. 140 00:08:11,825 --> 00:08:14,453 Ό,τι έμεινε. Για στοιχεία. 141 00:08:14,537 --> 00:08:15,621 Θεέ μου, αλήθεια; 142 00:08:16,539 --> 00:08:18,666 Τζούντι, βλέπω ότι ήρθες. 143 00:08:18,749 --> 00:08:20,084 Ασφαλώς, Αϊλίν. 144 00:08:21,210 --> 00:08:22,461 Λυπάμαι πολύ. 145 00:08:25,130 --> 00:08:26,674 Σαν να μην έχει συμβεί. 146 00:08:26,757 --> 00:08:28,092 Τίποτε απ' όλα. 147 00:08:31,845 --> 00:08:33,806 Πάντα μου άρεσε με κοστούμι. 148 00:08:33,889 --> 00:08:35,516 Του πήγαινε πολύ το μπλε. 149 00:08:36,850 --> 00:08:38,185 Του πάει, έτσι; 150 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Την καημένη. 151 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 Πολύ τραγικό διάστημα για εκείνη. Κι εμένα. 152 00:08:52,324 --> 00:08:53,576 Αρχίσαμε. 153 00:08:53,659 --> 00:08:55,703 Αποφάσισε να μην πουλήσει την έπαυλη. 154 00:08:56,495 --> 00:08:58,414 Μην αποχωριστεί κι αυτήν. 155 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 Που, ασφαλώς, το καταλαβαίνω. 156 00:09:00,958 --> 00:09:03,794 -Έγραψα το βιβλίο της απώλειας. -Πολλά βιβλία. 157 00:09:03,877 --> 00:09:05,462 Αλλά θα ήταν πολλά λεφτά. 158 00:09:06,130 --> 00:09:08,882 Θα μπορούσα να έχω συστημικό πλούτο. 159 00:09:08,966 --> 00:09:12,011 Λυπάμαι πολύ για την οικονομική σου απώλεια. 160 00:09:12,094 --> 00:09:13,554 Σ' ευχαριστώ. 161 00:09:14,847 --> 00:09:17,182 -Πρέπει να φύγω. -Σ' ακολουθώ. 162 00:09:17,266 --> 00:09:19,059 Τζεν, καλοσύνη σου που ήρθες. 163 00:09:19,143 --> 00:09:20,811 -Τρέχα να σωθείς. -Ευχαριστώ. 164 00:09:21,937 --> 00:09:23,230 Αϊλίν. 165 00:09:24,106 --> 00:09:27,651 Τα συλλυπητήριά μου. Όλα τα συλλυπητήρια. 166 00:09:27,735 --> 00:09:29,069 Σ' ευχαριστώ. 167 00:09:29,153 --> 00:09:32,281 Θα επιστρέψουμε στο σπίτι κάποιοι. 168 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 Ήλπιζα να ερχόσουν. 169 00:09:34,617 --> 00:09:36,577 Όχι, δυστυχώς δεν μπορώ. 170 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 -Έχω… -Θα το εκτιμούσε ο Μπέντζι. 171 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 Περνάει δύσκολα. 172 00:09:42,082 --> 00:09:44,084 Χρειάζεται έναν καλό φίλο. 173 00:09:45,377 --> 00:09:46,962 Αϊλίν, έλα εδώ. 174 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 Έλα. 175 00:09:53,302 --> 00:09:54,678 Ξέσπασε. 176 00:10:37,096 --> 00:10:38,639 Διάολε. 177 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Θεέ μου. 178 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 -Αφήστε με. -Μόλις γυρίσατε απ' το νοσοκομείο. 179 00:10:42,434 --> 00:10:45,020 Πρέπει να ξαπλώσετε. Δεν μπορείτε να φύγετε. 180 00:10:45,104 --> 00:10:48,107 Οι γιατροί δεν ξέρουν τι τους γίνεται. 181 00:10:48,190 --> 00:10:51,694 Δεν μπορώ να πάρω καθαρό αέρα; Μυρίζει θάνατος εδώ. 182 00:10:51,777 --> 00:10:53,696 Δείτε λίγη τηλεόραση. 183 00:10:53,779 --> 00:10:55,614 Να σας βρούμε μια σαπουνόπερα. 184 00:10:55,698 --> 00:10:56,782 Ρατσιστικό αυτό. 185 00:10:56,865 --> 00:10:57,783 Αλήθεια; 186 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 Γεια σας. 187 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 Τέρι, μπορώ να σε αποδεσμεύσω. 188 00:11:00,994 --> 00:11:01,870 Σίγουρα; 189 00:11:01,954 --> 00:11:02,955 Ευχαρίστως. 190 00:11:03,038 --> 00:11:04,331 Ευχαριστώ. 191 00:11:05,374 --> 00:11:08,127 Πολύ ωραίο μπλουζάκι. Σου πάει η λαιμόκοψη. 192 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 Ναι; Στις εκπτώσεις το πήρα. 193 00:11:10,087 --> 00:11:10,921 Τι; 194 00:11:11,422 --> 00:11:12,423 Έξυπνη αγορά! 195 00:11:12,506 --> 00:11:14,842 -Ευχαριστώ. -Εγώ ευχαριστώ! 196 00:11:21,724 --> 00:11:23,767 -Τι διάολο κάνεις; -Σας βγάζω από δω. 197 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 -Το μέρος μυρίζει θάνατο. -Καλά δεν λέω; 198 00:11:30,399 --> 00:11:31,942 Άκουσα για έγκλημα πάθους. 199 00:11:32,025 --> 00:11:33,986 Λένε ότι τον μαχαίρωσαν μέχρι θανάτου. 200 00:11:34,069 --> 00:11:35,946 Υπάρχει πιο επώδυνος θάνατος; 201 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 -Όχι. -Θέλω να φύγω. 202 00:11:38,323 --> 00:11:39,158 Γεια. 203 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Γεια. 204 00:11:41,285 --> 00:11:44,288 Σε γέμισε ενοχές η μητέρα μου για να έρθεις στο πάρτι; 205 00:11:44,371 --> 00:11:46,206 Όχι. Δεν είναι αυτός… 206 00:11:46,290 --> 00:11:48,167 Όχι, καθόλου ενοχές. 207 00:11:48,250 --> 00:11:50,252 -Χαίρομαι που είμαι εδώ. -Όχι ενοχές… 208 00:11:50,335 --> 00:11:53,130 -Δηλαδή, δεν χαίρομαι… -Ναι… 209 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 -Εννοείται. -Ξέρεις, επειδή… 210 00:11:55,466 --> 00:11:56,467 Ποιος χαίρεται; 211 00:11:56,550 --> 00:11:57,718 Όχι εγώ. 212 00:11:57,801 --> 00:12:00,012 Ναι. Τέλος πάντων… 213 00:12:00,846 --> 00:12:03,682 Υποθέτω ότι θα γυρίσεις στο Σαν Φρανσίσκο τώρα που… 214 00:12:03,766 --> 00:12:05,100 Όχι. Βασικά, 215 00:12:05,809 --> 00:12:08,312 μου ζήτησαν να παραμείνω όσο το FBI 216 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 κάνει τη δουλειά του. 217 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 -Ναι, βέβαια. -Οπότε… 218 00:12:12,816 --> 00:12:14,693 -Τη δουλειά του. -Ποια είναι ετούτη; 219 00:12:15,486 --> 00:12:18,822 Συγγνώμη, ο πατέρας μου ο Τζιμ. Μπαμπά, από δω 220 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 η φίλη μου η Τζεν. 221 00:12:22,201 --> 00:12:23,285 Χαίρομαι πολύ. 222 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Τα συλλυπητήριά μου, Τζιμ. 223 00:12:25,329 --> 00:12:26,163 Παρομοίως. 224 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 Τα παιδιά δεν πρέπει να φεύγουν πριν από εσένα. 225 00:12:31,502 --> 00:12:33,587 Δεν είναι σωστό. 226 00:12:35,923 --> 00:12:36,799 Δεν είναι. 227 00:12:36,882 --> 00:12:38,884 Μπεν, παίρνεις το πιάτο μου; 228 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Βεβαίως, μπαμπά. 229 00:12:43,347 --> 00:12:44,723 Είναι καλό παιδί. 230 00:12:45,432 --> 00:12:46,517 Ναι, είναι. 231 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 Χαίρομαι που γνώρισε ένα καλό κορίτσι. 232 00:12:50,562 --> 00:12:53,148 Όχι, δεν είμαι… 233 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 Είμαστε φίλοι. 234 00:12:56,360 --> 00:12:58,278 Και οι φίλοι καλοί είναι. 235 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 Όχι! Αυτός είναι ο πισινός μου. 236 00:13:02,366 --> 00:13:03,534 Θα μου επιτρέψετε. 237 00:13:03,617 --> 00:13:08,038 Πρέπει να φύγω μακριά σας, να πάρει. 238 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 Πού σκατά είναι το μπάνιο; 239 00:13:30,310 --> 00:13:31,812 Τι διάολο; 240 00:13:35,065 --> 00:13:35,941 Τι… 241 00:13:37,651 --> 00:13:39,444 Όχι. 242 00:13:39,528 --> 00:13:41,029 Γιατί; 243 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 Εντάξει. 244 00:13:48,996 --> 00:13:50,664 Μπεν. 245 00:13:52,416 --> 00:13:54,126 Εντάξει. 246 00:13:59,172 --> 00:14:01,133 -Εδώ Μπεν. Αφήστε μήνυμα. -Γαμώτο. 247 00:14:04,052 --> 00:14:07,180 Εντάξει. Είμαι στην κόλαση. 248 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 Μην κουνηθείτε, σας παρακαλώ. 249 00:14:14,563 --> 00:14:18,692 Έλα, δεν ξέρεις τη Σέλια Κρουζ; Τη βασίλισσα της σάλσα; 250 00:14:18,775 --> 00:14:22,154 -Πρέπει. Λατρεύω τη σάλσα. -Μαμά, φάγαμε τον τόπο. 251 00:14:22,237 --> 00:14:24,281 -Γεια. -Τζούντι, πού ήσουν; 252 00:14:24,364 --> 00:14:26,575 Μια βόλτα κάναμε. Είναι εντάξει. 253 00:14:26,658 --> 00:14:28,160 Ας το λέγατε, διάολε. 254 00:14:28,243 --> 00:14:31,622 Έχεις δίκιο, συγγνώμη. Μάκρυναν τα μαλλιά σου, σου πάνε. 255 00:14:31,705 --> 00:14:33,498 Ευχαριστώ. Παραιτούμαι. 256 00:14:33,582 --> 00:14:35,584 Τι είναι αυτό; Τι… 257 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 -Μαμά, πίνεις μαργαρίτα; -Έπινα. 258 00:14:38,545 --> 00:14:42,883 -Δεν κάνει να ανακατεύει αλκοόλ με αγωγή. -Δεν παίρνει, μου είπε. 259 00:14:42,966 --> 00:14:44,635 -Είπε ψέματα. -Αλήθεια; 260 00:14:44,718 --> 00:14:46,261 Τέλεια. Τώρα μέθυσε. 261 00:14:51,934 --> 00:14:53,226 Χίλια συγγνώμη. 262 00:14:53,310 --> 00:14:56,647 Την πήγα να πάρει λίγο αέρα. Είναι καιρό στο νοσοκομείο. 263 00:14:56,730 --> 00:15:00,817 Επειδή είναι ανοσοκατεσταλμένη. Έπαθε δεύτερο εγκεφαλικό. 264 00:15:00,901 --> 00:15:03,445 Τι; Δεν είχα ιδέα. 265 00:15:03,528 --> 00:15:06,448 Λυπάμαι πολύ. Δεν θα ξανασυμβεί. 266 00:15:06,531 --> 00:15:08,116 Δεν θα ξανασυμβεί. 267 00:15:14,915 --> 00:15:16,291 Τζούντι, στάσου. 268 00:15:17,542 --> 00:15:20,796 Έφαγε ή ήπιε κάτι άλλο; 269 00:15:23,674 --> 00:15:25,884 Μόνο τη μαργαρίτα. Χωρίς αλάτι. 270 00:15:25,968 --> 00:15:30,514 Της πήρα κι ένα πολύ μικρό κυπελλάκι παγωτό μηχανής. 271 00:15:31,932 --> 00:15:33,266 Το λατρεύει. 272 00:15:33,350 --> 00:15:35,352 Ποιος δεν το λατρεύει; Σωστά; 273 00:15:35,435 --> 00:15:39,773 Ζήτησε και κερασάκι πάνω, μα είπα όχι. Ξέρω ότι δεν τα πλένουν ποτέ. 274 00:15:40,357 --> 00:15:42,317 Ναι, είναι φρούτα τουαλέτας. 275 00:15:43,068 --> 00:15:43,944 Αηδία. 276 00:15:44,027 --> 00:15:46,321 Δεν μένουν 20 χρόνια στο στομάχι; 277 00:15:49,366 --> 00:15:51,076 Χίλια συγγνώμη, Μισέλ. 278 00:15:51,159 --> 00:15:55,872 Θα με θεωρείς φρικτό άτομο, μετά απ' όσα είπε η Περέζ… η Άννα. 279 00:15:55,956 --> 00:15:58,875 Σου έστειλα μηνύματα. Δεν ξέρω αν τα πήρες. 280 00:15:59,960 --> 00:16:00,877 Τα πήρα. 281 00:16:01,670 --> 00:16:03,755 Εντάξει. 282 00:16:04,881 --> 00:16:05,757 Ωραία. 283 00:16:08,635 --> 00:16:10,595 Ελπίζω να είναι καλά η μαμά σου. 284 00:16:12,305 --> 00:16:14,266 Χάρηκα που σε είδα. 285 00:16:19,730 --> 00:16:23,942 Μια χαρά θα είναι. Πέρασε πολύ ωραία, παρεμπιπτόντως. 286 00:16:24,026 --> 00:16:24,860 Αλήθεια; 287 00:16:25,861 --> 00:16:29,614 Ναι, έχω χρόνια να τη δω να χαμογελάει έτσι. 288 00:16:29,698 --> 00:16:32,409 Δεν είχα ξαναδεί τα δόντια της. Καλά φαίνονται. 289 00:16:34,494 --> 00:16:35,996 Κι εσύ φαίνεσαι καλά. 290 00:16:36,705 --> 00:16:38,832 Έχουμε καλά δόντια στην οικογένεια. 291 00:16:38,915 --> 00:16:43,211 Η υπόλοιπη καταρρέω, ας το θέσω έτσι. 292 00:16:44,004 --> 00:16:46,381 Δεν είναι εύκολο με τη μαμά σου. 293 00:16:47,966 --> 00:16:50,302 Δεν κλείνω μάτι τις νύχτες. 294 00:16:51,303 --> 00:16:55,182 Δεν ήξερα ότι θα μπορούσα να είμαι τόσο στρεσαρισμένη για κάτι. 295 00:16:58,727 --> 00:16:59,936 Αν έχεις κέφι, 296 00:17:00,729 --> 00:17:02,939 ξέρω μέρος με ελαφριά μαργαρίτα. 297 00:17:03,774 --> 00:17:05,192 Δεν έχεις δουλειά; 298 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 Μόλις απολύθηκα. 299 00:17:07,069 --> 00:17:09,237 -Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. -Όχι. 300 00:17:09,321 --> 00:17:12,407 -Μπορώ να πάω να τους πω… -Μη στενοχωριέσαι. 301 00:17:12,908 --> 00:17:15,869 Βασικά, πιστεύω ότι είναι για το καλύτερο. 302 00:17:17,204 --> 00:17:19,706 Ιδίως αν πιω ένα ποτό μαζί σου. 303 00:17:24,461 --> 00:17:26,129 Δεν είσαι δολοφόνος, έτσι; 304 00:17:26,713 --> 00:17:29,341 Όχι! Θεέ μου, όχι. 305 00:17:30,217 --> 00:17:32,594 Καμιά φορά λέω θανατηφόρα αστεία… 306 00:17:34,221 --> 00:17:36,181 Πάω να φέρω το μπουφάν. 307 00:17:36,264 --> 00:17:37,974 Ξέρεις σε ποιο δωμάτιο είσαι; 308 00:17:40,060 --> 00:17:42,062 Ναι, πρέπει να είναι 309 00:17:42,687 --> 00:17:46,274 το δωμάτιο βικτοριανού εφιάλτη; 310 00:17:47,734 --> 00:17:49,319 Εντάξει. Έρχομαι. 311 00:17:52,906 --> 00:17:55,867 Όχι. 312 00:17:58,912 --> 00:18:00,247 Τι στον… 313 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Είναι το δωμάτιο με δίδυμες κούκλες. 314 00:18:03,750 --> 00:18:05,752 Η μαμά συλλέγει δίδυμες κούκλες. 315 00:18:05,836 --> 00:18:09,131 Ώστε είναι διπλές. Γιατί νόμιζα ότι… 316 00:18:09,214 --> 00:18:10,090 Όχι. 317 00:18:10,173 --> 00:18:11,299 Και… 318 00:18:11,383 --> 00:18:12,467 γιατί; 319 00:18:12,551 --> 00:18:15,011 Εξαιρετική ερώτηση. Ήμασταν μικρά τότε. 320 00:18:15,095 --> 00:18:17,055 Έπρεπε να έχουμε ίδια παιχνίδια. 321 00:18:17,139 --> 00:18:21,226 Κι όταν μεγαλώσαμε για κούκλες, η μαμά δεν σταμάτησε. 322 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Εντάξει. 323 00:18:22,978 --> 00:18:24,146 Από περιέργεια. 324 00:18:24,229 --> 00:18:27,274 Βγαίνουν όντως ως σετ διδύμων 325 00:18:27,357 --> 00:18:28,775 ή αγόραζε… 326 00:18:28,859 --> 00:18:31,444 -Κανείς δεν ξέρει. -Κατάλαβα. 327 00:18:33,071 --> 00:18:36,449 Και, δεν μου λες, ανοιγοκλείνουν όντως τα μάτια; 328 00:18:37,117 --> 00:18:40,203 Είμαι σχεδόν σίγουρη ότι κάποιες το έκαναν. 329 00:18:40,787 --> 00:18:41,830 Ναι, δεν… 330 00:18:42,539 --> 00:18:43,790 Δεν ξέρω, ίσως. 331 00:18:45,125 --> 00:18:46,042 Ίσως. 332 00:18:50,755 --> 00:18:51,882 Πώς είσαι; 333 00:18:56,136 --> 00:18:57,053 Είμαι… 334 00:18:58,680 --> 00:19:00,932 Δεν θα έλεγα ότι είμαι στα καλύτερά μου. 335 00:19:03,143 --> 00:19:04,352 Λογικό. 336 00:19:04,436 --> 00:19:05,353 Ναι. 337 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 Προσπαθώ 338 00:19:09,816 --> 00:19:11,902 να συγκρατηθώ για τους γονείς μου. 339 00:19:12,444 --> 00:19:15,363 Αλλά δεν ξέρω για πόσο θα μπορώ να το κάνω. 340 00:19:16,072 --> 00:19:20,202 Ίσως πρέπει να ξεσπάσεις. 341 00:19:22,913 --> 00:19:24,247 Πώς το κάνεις; 342 00:19:31,379 --> 00:19:32,339 Τι λες; 343 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Είναι ταλαντούχοι. 344 00:19:35,342 --> 00:19:36,259 Το σιχαίνεσαι. 345 00:19:36,343 --> 00:19:37,510 Όχι… 346 00:19:38,803 --> 00:19:41,556 Ίσως δεν το καταλαβαίνω; Τι κάνεις; Απλώς… 347 00:19:41,640 --> 00:19:43,975 Απλώς ουρλιάζεις μαζί τους; 348 00:19:44,059 --> 00:19:47,604 Ναι, ή τους αφήνεις να ουρλιάζουν αυτοί για σένα. 349 00:19:49,022 --> 00:19:51,566 Ίσως χρειάζεται κάτι πιο σκοτεινό. 350 00:19:52,901 --> 00:19:55,111 Για να δούμε. Κάτι καλό. 351 00:19:55,946 --> 00:20:00,116 Είμαι περισσότερο της κλασικής κάντρι. 352 00:20:02,369 --> 00:20:03,453 Αλήθεια; 353 00:20:03,536 --> 00:20:05,205 Γουίλι Νέλσον; Ντόλι Πάρτον; 354 00:20:06,081 --> 00:20:07,999 Ναι, βέβαια. 355 00:20:09,417 --> 00:20:10,252 Ορίστε. 356 00:20:21,388 --> 00:20:23,890 Το άκουγα πολύ μετά τον θάνατο του Τεντ. 357 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 Γιατί; 358 00:20:27,519 --> 00:20:28,436 Δεν ξέρω. 359 00:20:30,480 --> 00:20:33,149 Ακουγόταν όπως ένιωθα. 360 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 Ήμουν οργισμένη. 361 00:20:39,447 --> 00:20:40,782 Να βάλω εγώ κάτι; 362 00:20:41,783 --> 00:20:42,701 Εντάξει. 363 00:20:43,410 --> 00:20:45,829 Ας δούμε τι κρύβει το μέλλον. 364 00:20:45,912 --> 00:20:47,831 ΤΑΡΟ 365 00:20:50,208 --> 00:20:51,876 Η κάρτα του θανάτου. 366 00:20:51,960 --> 00:20:53,128 Περίεργο. 367 00:20:53,211 --> 00:20:56,715 Δεν είναι κυριολεκτικό. Περισσότερο μεγάλη αλλαγή στη ζωή. 368 00:20:56,798 --> 00:20:59,259 Ναι, το ξέρω, απλώς 369 00:20:59,342 --> 00:21:01,261 παραπέμπει λίγο σε θάνατο. 370 00:21:02,637 --> 00:21:05,390 Ο σκελετός στο άλογο που κρατάει δρεπάνι; 371 00:21:05,974 --> 00:21:08,351 -Δεν είναι παρήγορο; -Όχι τόσο. 372 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 -Εντάξει… -Πολλά μαχαίρια. 373 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 -Και κρεμάλα. -Κρεμάλα, ναι. 374 00:21:16,067 --> 00:21:18,653 -Υπάρχει μια σκατοκατάσταση. -Ναι. 375 00:21:18,737 --> 00:21:21,031 Είναι μια ακριβής περιγραφή. 376 00:21:21,114 --> 00:21:23,992 -Θες να το συζητήσεις; -Όχι, θέλω να πιω. 377 00:21:25,368 --> 00:21:27,329 Εντάξει, ας πιούμε γι' αυτό. 378 00:21:30,373 --> 00:21:33,043 Νομίζω ότι η κάρτα πήγαινε για μένα. 379 00:21:33,126 --> 00:21:34,961 -Το εστιατόριο έκλεισε. -Τι; 380 00:21:35,045 --> 00:21:37,047 -Ναι. -Όχι! 381 00:21:37,130 --> 00:21:38,798 Ήταν πολύ όμορφο μέρος. 382 00:21:39,632 --> 00:21:42,218 Ευχαριστώ, αλλά, όπως λένε, 383 00:21:42,302 --> 00:21:44,304 όταν κλείνει μια πόρτα, 384 00:21:44,387 --> 00:21:49,267 τότε ο Θεός ισοπεδώνει την πόλη σου και πρέπει να πας δυτικά. 385 00:21:49,351 --> 00:21:51,019 Έτσι λένε; 386 00:21:51,102 --> 00:21:52,354 Μάλλον όχι. 387 00:21:52,437 --> 00:21:54,606 Ποτέ δεν θυμάμαι ρητά. 388 00:21:55,940 --> 00:22:00,528 Εντάξει, κι αφού ο Θεός ισοπέδωσε την πόλη σου, 389 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 τι θα κάνεις τώρα; 390 00:22:03,406 --> 00:22:04,282 Κοίτα, 391 00:22:05,075 --> 00:22:08,370 είναι αρχή ακόμα, αλλά… 392 00:22:11,164 --> 00:22:12,457 Τι; 393 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 Δεν ξέρω. Δυσκολεύομαι να το πω δυνατά. 394 00:22:16,544 --> 00:22:17,379 Εντάξει. 395 00:22:18,046 --> 00:22:23,426 Υπάρχει μια ευκαιρία στη Σονόμα για μένα 396 00:22:23,510 --> 00:22:26,638 να ανοίξω δικό μου εστιατόριο. 397 00:22:26,721 --> 00:22:28,640 Τι; Μισέλ! 398 00:22:28,723 --> 00:22:29,974 Τζούντι! 399 00:22:30,517 --> 00:22:33,603 Ένας πολύ ωραίος χώρος δίπλα σε βιολογικό οινοποιείο. 400 00:22:33,686 --> 00:22:37,107 Λατρεύω το βιολογικό κρασί. Νομίζω. Δεν ξέρω αν έχω πιει. 401 00:22:38,525 --> 00:22:41,736 Δεν έχει κλείσει, αλλά νιώθω ωραία να το λέω. 402 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 Ένιωσα ωραία που το άκουσα. 403 00:22:48,326 --> 00:22:49,911 Μ' εσένα τι γίνεται; 404 00:22:51,496 --> 00:22:52,539 Τι γίνεται; 405 00:22:53,039 --> 00:22:56,876 Η ζωή σου είναι κάπως ορθάνοιχτη τώρα. 406 00:22:57,710 --> 00:23:01,965 Αν μπορούσες να κάνεις ό,τι ήθελες, τι θα έκανες; 407 00:23:16,354 --> 00:23:17,397 Στάσου. 408 00:23:17,897 --> 00:23:19,274 Ξέρουμε τι κάνουμε; 409 00:23:20,775 --> 00:23:22,986 Ναι, δεν ξέρω, δεν είμαι σε θέση… 410 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 Θεέ μου, ούτε εγώ. 411 00:23:27,115 --> 00:23:28,199 -Εντάξει. -Εντάξει. 412 00:23:36,791 --> 00:23:39,627 Οπότε, απλώς κάθεσαι 413 00:23:39,711 --> 00:23:41,963 κι απλώς κλαις ακούγοντάς το; 414 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 Αστειεύεσαι; 415 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 Σίγουρα ναι. 416 00:23:49,554 --> 00:23:53,475 Όχι ότι κλαίω πάντα ακούγοντάς το. 417 00:23:53,558 --> 00:23:56,853 Μερικές φορές τραγουδάω κι εγώ. 418 00:24:00,106 --> 00:24:06,905 Κομμάτια γίνομαι 419 00:24:09,199 --> 00:24:14,704 Πώς να είμαι απλώς φίλος σου; 420 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 Θέλεις να παριστάνω 421 00:24:20,335 --> 00:24:23,963 Σαν να μη φιληθήκαμε ποτέ 422 00:24:27,091 --> 00:24:29,093 Ναι, καταλαβαίνω γιατί… 423 00:24:30,053 --> 00:24:31,095 σ' αρέσει. 424 00:24:31,721 --> 00:24:32,597 Ναι. 425 00:24:38,561 --> 00:24:41,731 Ξέρεις τι άλλο θα βοηθούσε; 426 00:24:41,814 --> 00:24:46,694 Όταν πέθανε ο Τεντ, είπα να γίνω πιο δραστήρια. 427 00:24:46,778 --> 00:24:48,029 -Ναι; -Ναι. 428 00:24:48,988 --> 00:24:51,032 Οποιαδήποτε σωματική δραστηριότητα 429 00:24:51,115 --> 00:24:55,036 μπορεί να είναι απελευθερωτική, ξέρεις. 430 00:24:56,329 --> 00:24:58,081 Μάλιστα, μια φορά 431 00:24:58,164 --> 00:25:01,334 διέλυσα ένα αμάξι με ένα μπαστούνι του γκολφ. 432 00:25:01,417 --> 00:25:03,670 Ένιωσα πολύ ωραία. 433 00:25:04,754 --> 00:25:05,588 Αλήθεια; 434 00:25:06,172 --> 00:25:07,715 -Ναι. -Το δικό σου αμάξι; 435 00:25:07,799 --> 00:25:10,009 Όχι. 436 00:25:10,093 --> 00:25:14,347 Νόμιζα ότι ήταν του τύπου που χτύπησε τον Τεντ. 437 00:25:15,598 --> 00:25:19,018 Δεν ήταν. Αλλά δεν το ήξερα τότε. 438 00:25:20,353 --> 00:25:21,312 Κατάλαβα. 439 00:25:22,647 --> 00:25:24,274 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 440 00:25:25,191 --> 00:25:26,317 Να μην ξέρεις. 441 00:25:27,819 --> 00:25:29,153 Το ξέρω ότι το ξέρεις. 442 00:25:29,904 --> 00:25:30,822 Λυπάμαι. 443 00:25:34,284 --> 00:25:35,702 Όχι, εγώ λυπάμαι. 444 00:25:36,786 --> 00:25:38,830 Γιατί; Δεν τον χτύπησες εσύ. 445 00:25:41,958 --> 00:25:43,042 Όχι, αλλά… 446 00:25:44,794 --> 00:25:46,170 χτύπησα εσένα. 447 00:25:48,256 --> 00:25:50,425 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 448 00:25:52,802 --> 00:25:55,138 Επειδή δεν βγάζει νόημα. 449 00:25:56,472 --> 00:25:57,307 Αλλά 450 00:25:58,141 --> 00:25:59,142 ήμουν εγώ. 451 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Εγώ… 452 00:26:02,604 --> 00:26:04,188 Εγώ οδηγούσα το αμάξι 453 00:26:04,856 --> 00:26:06,691 που σας χτύπησε με την Τζούντι. 454 00:26:08,776 --> 00:26:11,154 Μόλις με είχαν πάρει για τον Στιβ 455 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 κι άρχισα να πίνω, και 456 00:26:16,075 --> 00:26:17,827 δεν μπορούσα να σταματήσω. 457 00:26:18,745 --> 00:26:21,706 Μπήκα στο αμάξι μου κι έγινα καπνός. 458 00:26:23,124 --> 00:26:24,042 Και δεν… 459 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 Δεν σταμάτησα. 460 00:26:27,211 --> 00:26:28,296 Καταλαβαίνω. 461 00:26:28,921 --> 00:26:31,299 Δεν θέλεις να με ξαναδείς. 462 00:26:33,301 --> 00:26:35,219 Αλλά έπρεπε να σ' το πω. 463 00:26:45,897 --> 00:26:49,734 Δεν θέλω να το ματιάσω, αλλά ίσως κοιμηθώ λίγο απόψε. 464 00:26:49,817 --> 00:26:50,985 Χαίρομαι πολύ. 465 00:26:53,321 --> 00:26:55,490 Φέρνεις ευτυχία, το ξέρεις; 466 00:26:56,449 --> 00:26:57,784 Εσύ φέρνεις. 467 00:26:58,576 --> 00:26:59,827 Σοβαρά. 468 00:27:00,453 --> 00:27:01,371 Σ' ευχαριστώ. 469 00:27:02,080 --> 00:27:03,122 Για τι; 470 00:27:05,583 --> 00:27:08,002 Δεν ήξερα πόσο το χρειαζόμουν απόψε. 471 00:27:09,087 --> 00:27:11,631 Είναι παράξενα καθαρτικό. 472 00:27:15,009 --> 00:27:16,010 Ναι. 473 00:27:30,817 --> 00:27:31,901 Έχω καρκίνο. 474 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Έχω καρκίνο. 475 00:30:11,519 --> 00:30:13,437 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου