1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:40,333 --> 00:00:41,584 ‎チクショウ 3 00:00:43,127 --> 00:00:44,253 ‎クソッ 4 00:00:48,883 --> 00:00:50,718 ‎“ボディクリーム” 5 00:00:54,597 --> 00:00:56,724 ‎“お大事に ベン” 6 00:01:04,107 --> 00:01:07,610 ‎嫌だ 勘弁してよ 7 00:01:27,922 --> 00:01:31,134 ‎“がん研究センター” 8 00:01:42,895 --> 00:01:44,272 ‎矯正施設では… 9 00:01:44,355 --> 00:01:45,731 ‎チャーリー 10 00:01:45,815 --> 00:01:46,983 ‎私は変わった 11 00:01:47,066 --> 00:01:47,483 帰りたい 12 00:01:47,483 --> 00:01:48,317 帰りたい ‎“Behind Bars: ‎Women Unchained” 13 00:01:48,317 --> 00:01:48,401 ‎“Behind Bars: ‎Women Unchained” 14 00:01:48,401 --> 00:01:51,445 ‎“Behind Bars: ‎Women Unchained” 家に帰ることだけが 目標だね 15 00:01:51,529 --> 00:01:54,115 ‎あと5年と9か月 16 00:01:54,198 --> 00:01:58,077 ‎失うまで ありがたみが ‎分からない 17 00:01:58,161 --> 00:02:00,705 ‎捕まっちゃダメだね 18 00:02:02,498 --> 00:02:04,041 ‎見てたのに 19 00:02:04,125 --> 00:02:06,669 ‎いいえ 見なくていい 20 00:02:07,879 --> 00:02:08,796 さて… 21 00:02:09,881 --> 00:02:10,882 ‎お願い 22 00:02:11,716 --> 00:02:13,467 ‎何してるの? 23 00:02:13,551 --> 00:02:15,761 ‎ファスナー上げて 24 00:02:15,845 --> 00:02:18,598 ‎だって 自分でやれば… 25 00:02:18,681 --> 00:02:22,935 ‎いいからファスナー上げてよ 26 00:02:23,519 --> 00:02:24,520 分かった 27 00:02:30,860 --> 00:02:33,112 ‎葬式はいいんだね? 28 00:02:33,196 --> 00:02:35,531 ‎無理に行かないで 29 00:02:35,615 --> 00:02:37,366 ‎お別れしてくる 30 00:02:37,950 --> 00:02:38,784 ‎スティーヴと? 31 00:02:39,619 --> 00:02:41,245 ‎ベンよ 32 00:02:41,829 --> 00:02:44,123 ‎お葬式が終われば 33 00:02:45,291 --> 00:02:47,919 ‎彼に会わなくて済む 34 00:02:48,794 --> 00:02:50,671 ‎いいことなの 35 00:02:50,755 --> 00:02:53,966 ‎だって彼の家族は… 36 00:02:55,927 --> 00:02:58,471 ‎荒波だから 37 00:02:59,805 --> 00:03:01,641 ‎本当に… 38 00:03:01,724 --> 00:03:03,184 ‎もういい 39 00:03:05,603 --> 00:03:09,982 ‎人の感情に共感できる子で ‎よかった 40 00:03:10,900 --> 00:03:11,734 ‎何? 41 00:03:14,445 --> 00:03:19,492 ‎生検の結果 残念ながら ‎子宮頸(しきゅうけい)‎がんで 42 00:03:19,575 --> 00:03:21,494 ‎肝臓に転移してます 43 00:03:21,577 --> 00:03:24,330 ‎塊を見る限り― 44 00:03:24,413 --> 00:03:27,291 ‎ステージ4のがんです 45 00:03:28,834 --> 00:03:32,463 ‎つらいと思いますが ‎諦めないで 46 00:03:33,047 --> 00:03:36,425 ‎手術は無理なので ‎化学療法を始めて 47 00:03:36,509 --> 00:03:39,762 ‎効果があれば放射線治療を… 48 00:03:41,180 --> 00:03:42,348 ‎進めるわ 49 00:03:43,891 --> 00:03:46,394 ‎ジュディ 50 00:03:46,477 --> 00:03:47,979 ‎あなたの船? 51 00:03:49,855 --> 00:03:51,357 ‎ええ そうよ 52 00:03:51,440 --> 00:03:53,818 ‎船が欲しかったの 53 00:03:54,402 --> 00:03:55,569 ‎カタマラン? 54 00:03:55,653 --> 00:03:56,153 ‎ええ 55 00:03:57,446 --> 00:03:59,949 ‎受け入れるのは大変ね 56 00:04:00,032 --> 00:04:02,243 ‎質問があれば… 57 00:04:05,997 --> 00:04:08,082 ‎調べなかったら? 58 00:04:08,165 --> 00:04:09,417 ‎つまり? 59 00:04:09,500 --> 00:04:12,920 ‎もし事故に遭わなかったら 60 00:04:13,004 --> 00:04:15,965 ‎知らなかったと思うの 61 00:04:16,048 --> 00:04:17,967 ‎では よかったわ 62 00:04:18,551 --> 00:04:22,305 ‎知ったことで ‎早く治療を始められる 63 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 ‎でも調子はいいの 64 00:04:25,141 --> 00:04:27,601 ‎事故で痛めたところ以外 65 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 ‎何も感じないの 66 00:04:30,271 --> 00:04:33,316 ‎あなたが指摘することも 67 00:04:33,399 --> 00:04:35,568 ‎受け入れるのは大変ね 68 00:04:35,651 --> 00:04:39,155 ‎違う 本当に違うのよ 69 00:04:39,238 --> 00:04:43,159 ‎もう一度 ‎スキャンを受けたいの 70 00:04:43,242 --> 00:04:45,619 ‎生検や検査する人が 71 00:04:45,703 --> 00:04:47,955 ‎何か間違えたと思う 72 00:04:48,039 --> 00:04:52,293 ‎だって正直なところ ‎あまりにも突然で 73 00:04:53,169 --> 00:04:56,756 ‎だから多分 ‎間違いだと思うの 74 00:04:57,340 --> 00:04:59,175 ‎死は皆に訪れます 75 00:04:59,675 --> 00:05:04,180 ‎精いっぱい 生きるために ‎死は人生の一部だと 76 00:05:04,680 --> 00:05:06,682 ‎受け入れましょう 77 00:05:07,224 --> 00:05:10,895 ‎ひどい事件や若者の死 78 00:05:10,978 --> 00:05:16,484 ‎想像もできない暴力は ‎自らの根底を揺るがします 79 00:05:18,569 --> 00:05:21,072 ‎最も悲観的な状況でも 80 00:05:21,781 --> 00:05:25,326 ‎神の光と周りの人に ‎目を向けて 81 00:05:25,868 --> 00:05:30,498 ‎人々からの癒しで ‎一緒に救われましょう 82 00:05:31,248 --> 00:05:32,333 ‎アーメン 83 00:05:32,416 --> 00:05:35,002 ‎ベンと別れて帰るよ 84 00:05:36,837 --> 00:05:37,838 ‎送ろうか? 85 00:05:37,922 --> 00:05:38,506 ‎え? 86 00:05:38,589 --> 00:05:40,007 ‎整備士は? 87 00:05:40,091 --> 00:05:40,591 ‎何? 88 00:05:40,674 --> 00:05:41,759 ‎車の件よ 89 00:05:42,968 --> 00:05:45,554 ‎車は問題ないみたい 90 00:05:46,347 --> 00:05:47,098 ‎平気? 91 00:05:47,181 --> 00:05:48,933 ‎全然 強烈だよ 92 00:05:49,016 --> 00:05:51,227 ‎かなり ひどいね 93 00:05:52,144 --> 00:05:55,898 ‎抜け出して ‎あとから花を送る? 94 00:05:56,565 --> 00:05:58,109 ‎ひと事みたい 95 00:05:58,192 --> 00:06:02,696 ‎だって私的な感情を持っては ‎いけない… 96 00:06:02,780 --> 00:06:03,948 ‎あら 97 00:06:04,031 --> 00:06:07,159 ‎参列してくれて ありがとう 98 00:06:07,243 --> 00:06:09,995 ‎当然よ 欠席しないわ 99 00:06:10,079 --> 00:06:14,083 ‎お別れを言いたくて… 100 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 ‎心からお悔やみを 101 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 ‎ありがとう 102 00:06:19,713 --> 00:06:21,132 ‎私も… 103 00:06:25,428 --> 00:06:28,347 ‎母も話したいと思うよ 104 00:06:28,431 --> 00:06:29,640 ‎本当に? 105 00:06:36,147 --> 00:06:37,606 ‎あとでいい 106 00:06:37,690 --> 00:06:38,524 ‎ええ 107 00:06:43,112 --> 00:06:45,489 ‎アイリーンに挨拶して帰る 108 00:06:45,573 --> 00:06:49,243 ‎彼女は ひつぎの横に ‎立ってるよ 109 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 ‎そうね 落ち着かないわ 110 00:06:53,205 --> 00:06:54,457 ‎隣の男性は? 111 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 ‎お父さんよ 112 00:06:55,749 --> 00:06:59,211 ‎なぜ お父さんは車イスに? 113 00:06:59,295 --> 00:07:02,756 ‎知らないけど ‎必ず毛布をかけてる 114 00:07:02,840 --> 00:07:05,593 ‎開いたひつぎよりマシね 115 00:07:05,676 --> 00:07:08,679 ‎原形をとどめない自分の姿を 116 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 ‎誰にも覚えてほしくない 117 00:07:12,725 --> 00:07:16,103 ‎私が先に死んだら ‎ふたは閉めてね 118 00:07:16,187 --> 00:07:18,689 ‎あなたも誰も死なない 119 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 ‎こんにちは 120 00:07:20,191 --> 00:07:21,650 ‎久しぶり 121 00:07:21,734 --> 00:07:23,444 ‎悲劇だよね 122 00:07:23,527 --> 00:07:24,403 ‎本当に 123 00:07:24,487 --> 00:07:27,698 ‎オーロラも見ず ‎ホテルも開業せず 124 00:07:27,781 --> 00:07:29,700 ‎アフリカで 125 00:07:31,368 --> 00:07:32,912 ‎象も殺してない… 126 00:07:32,995 --> 00:07:35,498 ‎サイアク 127 00:07:35,581 --> 00:07:37,833 ‎人生 これからだった 128 00:07:37,917 --> 00:07:41,170 ‎私たちは人生を楽しもうね 129 00:07:41,253 --> 00:07:42,338 ‎そうよ 130 00:07:42,421 --> 00:07:43,464 ‎こちらに 131 00:07:43,547 --> 00:07:44,924 ‎いいね 132 00:07:46,550 --> 00:07:47,384 ‎分かる 133 00:07:49,261 --> 00:07:50,221 ‎行くよ 134 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 ‎いよいよ 135 00:07:51,889 --> 00:07:52,932 ‎見ないで 136 00:07:53,015 --> 00:07:53,682 ‎無理 137 00:07:53,766 --> 00:07:54,517 ‎見てる 138 00:07:54,600 --> 00:07:55,267 ‎私も 139 00:07:57,102 --> 00:07:57,895 ‎なぜ? 140 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 ‎一体? 141 00:07:59,063 --> 00:08:00,147 ‎恐ろしい 142 00:08:00,940 --> 00:08:02,566 ‎“NSFF”よ 143 00:08:02,650 --> 00:08:03,859 ‎説明して 144 00:08:03,943 --> 00:08:07,613 ‎お葬式に適さない遺体(N S F F)‎なの 145 00:08:08,822 --> 00:08:11,742 ‎FBIは証拠を探して 146 00:08:11,825 --> 00:08:14,453 ‎残骸を確認してるのね 147 00:08:14,537 --> 00:08:15,621 ‎マジで 148 00:08:16,539 --> 00:08:18,666 ‎ジュディ 来たのね 149 00:08:18,749 --> 00:08:20,084 ‎アイリーン 150 00:08:21,210 --> 00:08:22,461 ‎お悔やみを 151 00:08:25,130 --> 00:08:26,674 ‎実感がないわ 152 00:08:26,757 --> 00:08:28,092 ‎本当に 153 00:08:31,762 --> 00:08:35,516 ‎このスーツの青が ‎よく似合ってた 154 00:08:36,850 --> 00:08:38,185 ‎そうね 155 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 ‎気の毒に 156 00:08:49,530 --> 00:08:52,241 ‎彼女にも私にも悲惨ね 157 00:08:52,324 --> 00:08:53,576 ‎始まった 158 00:08:53,659 --> 00:08:55,703 ‎屋敷の売却は中止よ 159 00:08:56,495 --> 00:09:00,874 ‎もう何も失いたくないのは ‎理解できる 160 00:09:00,958 --> 00:09:02,585 ‎損失の本も書いた 161 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 ‎何のこと… 162 00:09:03,877 --> 00:09:06,046 ‎大金だったのよ 163 00:09:06,130 --> 00:09:08,882 ‎組織的な富を得られたの 164 00:09:08,966 --> 00:09:12,011 ‎経済的な損失は残念だわ 165 00:09:12,094 --> 00:09:12,970 ‎そうね 166 00:09:14,847 --> 00:09:15,723 ‎行くよ 167 00:09:15,806 --> 00:09:17,016 ‎すぐ行く 168 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 ‎ジェン 来てくれたの 169 00:09:19,143 --> 00:09:19,810 ‎行って 170 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 ‎ありがとう 171 00:09:21,937 --> 00:09:23,230 ‎アイリーン 172 00:09:24,106 --> 00:09:27,651 ‎心からお悔やみを… 173 00:09:27,735 --> 00:09:29,069 ‎ありがとう 174 00:09:29,153 --> 00:09:32,114 ‎このあと 家に帰るけど 175 00:09:32,197 --> 00:09:33,949 ‎ぜひ ご一緒に 176 00:09:34,617 --> 00:09:36,827 ‎残念だけど私は… 177 00:09:36,910 --> 00:09:40,539 ‎ベンも つらい時を ‎過ごしてるの 178 00:09:42,082 --> 00:09:44,084 ‎友達が必要だわ 179 00:09:45,377 --> 00:09:46,962 ‎アイリーン 180 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 ‎いいのよ 181 00:09:53,302 --> 00:09:54,803 ‎我慢しないで 182 00:10:37,096 --> 00:10:38,639 ‎クソッ 183 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 ‎〈驚いた〉 184 00:10:39,807 --> 00:10:40,808 ‎構わないで 185 00:10:40,891 --> 00:10:45,020 ‎フロー 退院したばかりよ ‎動かないで 186 00:10:45,104 --> 00:10:48,107 ‎医者は分かっていない 187 00:10:48,190 --> 00:10:51,694 ‎外の空気を吸わせて ‎ここは死臭がする 188 00:10:51,777 --> 00:10:55,614 ‎テレビで ‎メロドラマでも見る? 189 00:10:55,698 --> 00:10:56,782 ‎人種差別よ 190 00:10:56,865 --> 00:10:57,783 ‎本当? 191 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 ‎ねえ 192 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 ‎私が代わるよ 193 00:11:00,994 --> 00:11:01,870 ‎いい? 194 00:11:01,954 --> 00:11:02,955 ‎喜んで 195 00:11:03,038 --> 00:11:04,331 ‎ありがとう 196 00:11:05,374 --> 00:11:08,127 ‎ステキな服 襟ぐりがいい 197 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 ‎セールで買ったのよ 198 00:11:10,087 --> 00:11:10,921 ‎本当? 199 00:11:11,422 --> 00:11:12,423 ‎買い物上手 200 00:11:12,506 --> 00:11:13,173 ‎どうも 201 00:11:13,257 --> 00:11:14,842 ‎ありがとう 202 00:11:21,724 --> 00:11:22,725 ‎何を? 203 00:11:22,808 --> 00:11:23,767 ‎脱出よ 204 00:11:23,851 --> 00:11:25,602 ‎死の臭いがする 205 00:11:25,686 --> 00:11:26,812 ‎ほらね? 206 00:11:30,399 --> 00:11:31,775 ‎カッとなって… 207 00:11:31,859 --> 00:11:33,986 ‎頭を刺されたとか 208 00:11:34,069 --> 00:11:35,946 ‎すごい痛みよ 209 00:11:36,029 --> 00:11:36,572 ‎ああ 210 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 ‎帰りたい 211 00:11:38,323 --> 00:11:39,158 ‎ねえ 212 00:11:40,200 --> 00:11:43,704 ‎母が君に罪悪感を抱かせて ‎呼んだ? 213 00:11:44,329 --> 00:11:48,167 ‎まさか 罪悪感なんてないわ 214 00:11:48,250 --> 00:11:48,917 ‎でも 215 00:11:49,001 --> 00:11:50,252 ‎罪はない… 216 00:11:50,335 --> 00:11:53,130 ‎居心地が悪いの 217 00:11:53,213 --> 00:11:53,964 ‎当然だ 218 00:11:54,047 --> 00:11:56,467 ‎楽しむ人はいないけど 219 00:11:56,550 --> 00:11:57,718 ‎そうだね 220 00:11:57,801 --> 00:11:59,803 ‎ええ とにかく… 221 00:12:00,846 --> 00:12:03,682 ‎サンフランシスコに戻るのね 222 00:12:03,766 --> 00:12:05,142 ‎いや 実は… 223 00:12:05,809 --> 00:12:08,312 ‎FBIの捜査中は残るように 224 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 ‎依頼された 225 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 ‎そうなの 226 00:12:12,816 --> 00:12:13,609 ‎捜査ね 227 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 ‎誰かな? 228 00:12:15,486 --> 00:12:18,822 ‎失礼 父のジムだ ‎こちらは… 229 00:12:19,907 --> 00:12:21,408 ‎友人のジェン 230 00:12:22,201 --> 00:12:23,285 ‎よろしく 231 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 ‎お悔やみを 232 00:12:25,329 --> 00:12:26,163 ‎どうも 233 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 ‎親より先に逝くのは… 234 00:12:31,502 --> 00:12:33,587 ‎正しくない 235 00:12:35,923 --> 00:12:36,799 ‎本当に 236 00:12:36,882 --> 00:12:38,884 ‎皿を下げてくれる? 237 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 ‎いいよ 238 00:12:43,347 --> 00:12:44,723 ‎いい息子だ 239 00:12:45,432 --> 00:12:46,683 ‎そうですね 240 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 ‎ステキな人と出会ったようだ 241 00:12:50,562 --> 00:12:52,689 ‎いえ 私はただの… 242 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 ‎友人です 243 00:12:56,360 --> 00:12:58,278 ‎友人もいいね 244 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 ‎それは私のケツの穴よ 245 00:13:02,366 --> 00:13:03,909 ‎失礼するわ 246 00:13:03,992 --> 00:13:05,536 ‎あなたから… 247 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 ‎距離を置くべきだわ 248 00:13:13,794 --> 00:13:15,295 ‎トイレは? 249 00:13:30,310 --> 00:13:31,812 ‎何なの? 250 00:13:35,065 --> 00:13:35,941 ‎何… 251 00:13:37,651 --> 00:13:39,444 ‎ヤダ 252 00:13:39,528 --> 00:13:41,029 ‎なぜ? 253 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 ‎分かった 254 00:13:48,996 --> 00:13:50,664 ‎ベン… 255 00:13:52,416 --> 00:13:54,126 ‎平気よ 256 00:13:59,172 --> 00:14:00,340 ‎伝言をどうぞ 257 00:14:00,424 --> 00:14:01,174 ‎クソッ 258 00:14:04,052 --> 00:14:07,180 ‎いいよ ここは地獄なのね 259 00:14:12,561 --> 00:14:14,438 ‎動かないで 260 00:14:14,521 --> 00:14:18,692 ‎セリア・クルスは? ‎サルサの女王よ 261 00:14:18,775 --> 00:14:20,027 ‎サルサ大好き 262 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 ‎ママ 捜したのよ 263 00:14:22,237 --> 00:14:22,988 ‎ミシェル 264 00:14:23,071 --> 00:14:24,239 ‎どこへ? 265 00:14:24,323 --> 00:14:26,575 ‎遊歩道を散歩したの 266 00:14:26,658 --> 00:14:28,160 ‎誰かに伝えて 267 00:14:28,243 --> 00:14:29,745 ‎ごめんね 268 00:14:29,828 --> 00:14:31,622 ‎長い髪も似合う 269 00:14:31,705 --> 00:14:32,998 ‎ありがとう 270 00:14:33,582 --> 00:14:35,584 ‎何を飲んでるの? 271 00:14:35,667 --> 00:14:37,252 ‎マルガリータ? 272 00:14:37,336 --> 00:14:38,462 ‎飲み終えた 273 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 ‎薬を服用してるのよ 274 00:14:41,131 --> 00:14:42,883 ‎飲んでないって 275 00:14:42,966 --> 00:14:43,759 ‎ウソよ 276 00:14:43,842 --> 00:14:44,635 ‎最高ね 277 00:14:44,718 --> 00:14:46,261 ‎酔わせるとは 278 00:14:51,934 --> 00:14:53,226 ‎ごめんなさい 279 00:14:53,310 --> 00:14:56,647 ‎入院が長かったので ‎外に連れ出したの 280 00:14:56,730 --> 00:15:00,817 ‎免疫不全で 2度目の ‎脳卒中を起こしたばかり 281 00:15:00,901 --> 00:15:03,445 ‎そうだったの? 282 00:15:03,528 --> 00:15:06,448 ‎決して繰り返さないわ 283 00:15:06,531 --> 00:15:08,116 ‎そのとおりね 284 00:15:14,915 --> 00:15:16,416 ‎ジュディ 待って 285 00:15:17,542 --> 00:15:20,796 ‎母は 他に何か飲食を? 286 00:15:23,674 --> 00:15:25,884 ‎塩なしのマルガリータと 287 00:15:25,968 --> 00:15:30,514 ‎小さいカップの ‎ソフトクリームを買った 288 00:15:31,932 --> 00:15:33,433 ‎大好きなのよ 289 00:15:33,517 --> 00:15:35,352 ‎嫌う人はいない 290 00:15:35,435 --> 00:15:40,357 ‎チェリーを頼まれたけど ‎洗ってないから断った 291 00:15:40,440 --> 00:15:42,317 ‎チェリーは汚い 292 00:15:43,068 --> 00:15:46,321 ‎お腹に200年 残るらしいよ 293 00:15:49,366 --> 00:15:51,076 ‎本当にごめん 294 00:15:51,159 --> 00:15:53,078 ‎アナ… ぺレスが 295 00:15:53,161 --> 00:15:55,872 ‎私のことを悪く言ったと思う 296 00:15:55,956 --> 00:15:58,875 ‎大量のメールは届いた? 297 00:15:59,960 --> 00:16:00,877 ‎ええ 298 00:16:01,670 --> 00:16:03,755 ‎分かった 299 00:16:04,881 --> 00:16:05,757 ‎いいよ 300 00:16:08,635 --> 00:16:10,512 ‎お母さん お大事に 301 00:16:12,305 --> 00:16:14,266 ‎会えてよかった 302 00:16:19,730 --> 00:16:23,942 ‎母は平気よ ‎とても楽しんだみたい 303 00:16:24,026 --> 00:16:24,860 ‎本当? 304 00:16:25,861 --> 00:16:29,614 ‎笑顔が久しぶりで ‎不快に感じるくらい 305 00:16:29,698 --> 00:16:32,409 ‎初めて見たけど健康な歯ね 306 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 ‎あなたも 307 00:16:36,705 --> 00:16:38,832 ‎歯がきれいな家系なの 308 00:16:38,915 --> 00:16:43,211 ‎歯だけね ‎他は精神的に壊れてるよ 309 00:16:44,004 --> 00:16:45,797 ‎世話は大変だね 310 00:16:47,966 --> 00:16:50,302 ‎夜も眠れない 311 00:16:51,303 --> 00:16:55,307 ‎これほどストレスで ‎疲れ切るとはね 312 00:16:58,727 --> 00:16:59,936 ‎よかったら… 313 00:17:00,729 --> 00:17:02,981 ‎マルガリータでも? 314 00:17:03,774 --> 00:17:05,192 ‎仕事は? 315 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 ‎クビに 316 00:17:07,069 --> 00:17:09,154 ‎本当? ごめん 317 00:17:09,237 --> 00:17:10,572 ‎話してくる 318 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 ‎悪く思わないで 319 00:17:12,908 --> 00:17:15,869 ‎これでよかったと思う 320 00:17:17,037 --> 00:17:19,706 ‎あなたと飲めるから 321 00:17:24,461 --> 00:17:25,879 ‎人殺し? 322 00:17:26,713 --> 00:17:29,341 ‎まさか 違うよ 323 00:17:30,217 --> 00:17:32,135 ‎ジョークで殺すかも 324 00:17:34,221 --> 00:17:35,555 ‎上着を 325 00:17:36,264 --> 00:17:37,808 ‎どの部屋? 326 00:17:40,060 --> 00:17:42,062 ‎何と言うか… 327 00:17:42,687 --> 00:17:46,274 ‎ビクトリア朝 悪夢の空間? 328 00:17:47,734 --> 00:17:49,319 ‎分かった 329 00:17:52,906 --> 00:17:55,867 ‎ダメよ 330 00:17:58,912 --> 00:18:00,247 ‎一体… 331 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 ‎双子の人形部屋だ 332 00:18:03,750 --> 00:18:05,752 ‎母が集めている 333 00:18:05,836 --> 00:18:09,131 ‎だから2つずつなのね 了解 334 00:18:09,214 --> 00:18:10,090 ‎ああ 335 00:18:10,173 --> 00:18:12,467 ‎でも なぜ? 336 00:18:12,551 --> 00:18:17,055 ‎幼い頃から ‎同じおもちゃを与えられた 337 00:18:17,139 --> 00:18:21,226 ‎僕らは人形から卒業したけど ‎母はそのままだ 338 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 ‎そうね 339 00:18:22,978 --> 00:18:27,274 ‎気になったのは ‎人形はセットなのか 340 00:18:27,357 --> 00:18:28,775 ‎別々に… 341 00:18:28,859 --> 00:18:29,985 ‎知らない 342 00:18:30,068 --> 00:18:31,444 ‎いいのよ 343 00:18:33,071 --> 00:18:36,449 ‎あと 人形は まばたきする? 344 00:18:37,117 --> 00:18:40,203 ‎まばたきしたのを見たよ 345 00:18:40,787 --> 00:18:41,830 ‎さあ 346 00:18:42,539 --> 00:18:45,792 ‎知らない 多分ね 347 00:18:50,755 --> 00:18:51,882 ‎調子は? 348 00:18:56,136 --> 00:18:57,053 ‎今が… 349 00:18:58,680 --> 00:19:00,932 ‎最高とは言えない 350 00:19:03,143 --> 00:19:04,352 ‎分かるよ 351 00:19:04,436 --> 00:19:05,353 ‎ああ 352 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 ‎両親のために 353 00:19:09,816 --> 00:19:11,902 ‎頑張って耐えてる 354 00:19:12,444 --> 00:19:15,363 ‎でもいつまで持つか ‎分からない 355 00:19:16,072 --> 00:19:20,202 ‎吐き出すほうがいいよ 356 00:19:22,913 --> 00:19:24,247 ‎方法は? 357 00:19:31,379 --> 00:19:32,339 ‎どう? 358 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 ‎才能がある 359 00:19:35,342 --> 00:19:36,259 ‎嫌いね 360 00:19:36,343 --> 00:19:37,510 ‎いや… 361 00:19:38,803 --> 00:19:41,556 ‎多分 分かってないんだ 362 00:19:41,640 --> 00:19:43,975 ‎同時に叫ぶだけ? 363 00:19:44,059 --> 00:19:47,604 ‎または叫んでもらうのよ 364 00:19:49,022 --> 00:19:51,566 ‎選曲がイマイチかな 365 00:19:52,901 --> 00:19:55,111 何かいい曲は… 366 00:19:55,946 --> 00:20:00,116 どちらかというと カントリー好きなんだ 367 00:20:02,369 --> 00:20:03,453 ‎本当? 368 00:20:03,536 --> 00:20:05,205 ‎ドリー・パートン? 369 00:20:06,081 --> 00:20:07,999 ‎いいよ 370 00:20:09,417 --> 00:20:10,252 ‎ほら 371 00:20:21,388 --> 00:20:23,890 ‎夫の死後 よく聞いた曲よ 372 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 ‎なぜ? 373 00:20:27,519 --> 00:20:28,436 ‎さあ 374 00:20:30,480 --> 00:20:33,149 ‎私の感情を表してた 375 00:20:34,567 --> 00:20:36,444 ‎怒ってたのね 376 00:20:39,447 --> 00:20:40,782 ‎選んでいい? 377 00:20:41,783 --> 00:20:42,701 ‎さてと 378 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 ‎未来を占うよ 379 00:20:44,786 --> 00:20:45,829 ‎未来を占うよ 〝タロット〞 380 00:20:45,829 --> 00:20:47,831 〝タロット〞 381 00:20:50,208 --> 00:20:51,876 ‎“死神”だよ 382 00:20:51,960 --> 00:20:53,128 ‎変ね 383 00:20:53,211 --> 00:20:56,715 ‎人生の大きな変化を ‎表してるの 384 00:20:56,798 --> 00:20:59,259 ‎分かってるけど 385 00:20:59,342 --> 00:21:01,261 ‎死を連想させる 386 00:21:02,637 --> 00:21:05,390 ‎馬に乗った鎌を持つ骸骨が? 387 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 ‎ダメ? 388 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 ‎そうね 389 00:21:10,854 --> 00:21:11,521 ‎そう 390 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 ‎剣がたくさんよ 391 00:21:14,357 --> 00:21:15,108 ‎縄も 392 00:21:15,191 --> 00:21:15,984 ‎縄だよ 393 00:21:16,067 --> 00:21:18,653 ‎今 大変な状況なのね 394 00:21:18,737 --> 00:21:21,031 ‎正確に表してる 395 00:21:21,114 --> 00:21:22,157 ‎話す? 396 00:21:22,240 --> 00:21:23,992 ‎ううん 飲もう 397 00:21:25,368 --> 00:21:26,745 ‎そうだね 398 00:21:30,373 --> 00:21:32,042 ‎私を占ってる 399 00:21:32,125 --> 00:21:34,336 ‎先週 閉店したの 400 00:21:34,419 --> 00:21:34,961 ‎え? 401 00:21:35,045 --> 00:21:35,920 ‎うん 402 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 ‎本当に? 403 00:21:37,130 --> 00:21:38,798 ‎ステキな店だった 404 00:21:39,632 --> 00:21:40,925 ‎ありがとう 405 00:21:41,009 --> 00:21:44,304 ‎1つのドアが閉まると 406 00:21:44,387 --> 00:21:49,267 ‎神が町を破壊するから ‎西へ移動しろって 407 00:21:49,351 --> 00:21:51,019 ‎本当の引用? 408 00:21:51,102 --> 00:21:54,606 ‎さあ ‎引用を覚えるのが下手なの 409 00:21:55,940 --> 00:22:00,528 ‎それで神が ‎あなたの町を破壊したら 410 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 ‎どうするの? 411 00:22:03,406 --> 00:22:04,282 ‎そうね 412 00:22:05,075 --> 00:22:08,370 ‎まだ伝えるのは早いけど… 413 00:22:11,164 --> 00:22:12,457 ‎何を? 414 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 ‎声に出して言いにくい 415 00:22:16,544 --> 00:22:17,379 ‎言うね 416 00:22:18,046 --> 00:22:23,426 ‎ソノマで自分のレストランを 417 00:22:23,510 --> 00:22:26,638 ‎始められるかもしれないの 418 00:22:26,721 --> 00:22:28,640 ‎ミシェル! 419 00:22:28,723 --> 00:22:29,974 ‎ジュディ 420 00:22:30,517 --> 00:22:33,561 ‎オーガニック・ワイナリーの ‎隣なの 421 00:22:33,645 --> 00:22:37,107 ‎オーガニック・ワイン大好き ‎多分… 422 00:22:38,525 --> 00:22:41,736 ‎確定してないけど ‎言ってみたくて 423 00:22:41,820 --> 00:22:43,196 ‎聞いてよかった 424 00:22:48,326 --> 00:22:49,452 ‎あなたは? 425 00:22:51,496 --> 00:22:52,539 ‎私? 426 00:22:53,039 --> 00:22:56,876 ‎あなたの人生は ‎開放された状態よ 427 00:22:57,710 --> 00:23:01,965 ‎望むことができるなら ‎何をするの? 428 00:23:16,354 --> 00:23:17,397 ‎待って 429 00:23:17,897 --> 00:23:19,274 ‎いいの? 430 00:23:20,775 --> 00:23:22,986 ‎よく分からない 431 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 ‎それは私も同じよ 432 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 ‎いいね 433 00:23:36,791 --> 00:23:39,627 ‎つまり ただ座って 434 00:23:39,711 --> 00:23:41,963 ‎聞いて泣くだけ? 435 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 ‎冗談? 436 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 ‎いや 事実だ 437 00:23:49,554 --> 00:23:53,475 ‎聞いて泣かない時もあるよ 438 00:23:53,558 --> 00:23:56,853 ‎時々 一緒に歌う 439 00:24:00,106 --> 00:24:06,905 ‎壊れそうだよ 440 00:24:09,199 --> 00:24:14,704 ‎友達にはなれない 441 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 ‎キスをしたことも 442 00:24:20,335 --> 00:24:23,963 ‎忘れたいのね 443 00:24:27,091 --> 00:24:29,093 ‎好きな理由が… 444 00:24:30,053 --> 00:24:31,095 ‎分かるよ 445 00:24:31,721 --> 00:24:32,597 ‎ああ 446 00:24:38,561 --> 00:24:41,731 ‎テッドが亡くなった時 447 00:24:41,814 --> 00:24:46,694 ‎体を動かすことが ‎よかった気がする 448 00:24:46,778 --> 00:24:47,529 ‎そう? 449 00:24:47,612 --> 00:24:48,112 ‎ええ 450 00:24:48,988 --> 00:24:51,032 ‎体を動かすことで 451 00:24:51,115 --> 00:24:55,036 ‎解放されるわ 452 00:24:56,329 --> 00:24:58,081 ‎ある時 車を… 453 00:24:58,164 --> 00:25:01,334 ‎ゴルフクラブで強打した 454 00:25:01,417 --> 00:25:03,670 ‎爽快だったよ 455 00:25:04,754 --> 00:25:05,588 ‎本当? 456 00:25:06,172 --> 00:25:06,673 ‎ええ 457 00:25:06,756 --> 00:25:07,715 ‎君の車? 458 00:25:07,799 --> 00:25:10,009 ‎いいえ 459 00:25:10,093 --> 00:25:14,347 ‎テッドを ひいた男だと ‎思ったの 460 00:25:15,598 --> 00:25:19,018 ‎違ったけど ‎当時は知らなくて 461 00:25:20,353 --> 00:25:21,312 ‎そうか 462 00:25:22,647 --> 00:25:24,399 ‎知らないのは… 463 00:25:25,191 --> 00:25:26,442 ‎つらいよね 464 00:25:27,819 --> 00:25:29,070 ‎あなたも… 465 00:25:29,904 --> 00:25:30,822 ‎ごめん 466 00:25:34,284 --> 00:25:35,702 ‎僕も謝るよ 467 00:25:36,786 --> 00:25:38,997 ‎なぜ? 夫をひいてない 468 00:25:41,958 --> 00:25:43,042 ‎でも… 469 00:25:44,794 --> 00:25:46,170 ‎君をひいた 470 00:25:48,256 --> 00:25:50,425 ‎どういうこと? 471 00:25:52,802 --> 00:25:55,138 ‎分からないはずだ 472 00:25:56,472 --> 00:25:57,307 ‎でも… 473 00:25:58,141 --> 00:25:59,142 ‎僕だった 474 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 ‎僕が… 475 00:26:02,604 --> 00:26:04,188 ‎車を運転して 476 00:26:04,856 --> 00:26:06,232 ‎君たちに当てた 477 00:26:08,776 --> 00:26:11,279 ‎スティーヴの件を聞き 478 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 ‎飲み始めたんだ 479 00:26:16,075 --> 00:26:17,827 ‎飲み続けて 480 00:26:18,745 --> 00:26:21,706 ‎車に乗り 出発した 481 00:26:22,624 --> 00:26:24,125 ‎一時停止を… 482 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 ‎怠った 483 00:26:27,211 --> 00:26:28,296 ‎分かるよ 484 00:26:28,921 --> 00:26:31,299 ‎もう顔も見たくないはずだ 485 00:26:33,301 --> 00:26:35,303 ‎でも伝えたかった 486 00:26:45,897 --> 00:26:49,734 ‎今夜は よく眠れそう 487 00:26:49,817 --> 00:26:50,985 ‎よかった 488 00:26:53,321 --> 00:26:55,490 ‎本当に幸せを与える人ね 489 00:26:56,449 --> 00:26:57,784 ‎あなたよ 490 00:26:58,576 --> 00:26:59,827 ‎本当に 491 00:27:00,453 --> 00:27:01,454 ‎ありがとう 492 00:27:02,080 --> 00:27:03,122 ‎何に? 493 00:27:05,583 --> 00:27:08,002 ‎すごく必要だったの 494 00:27:09,087 --> 00:27:11,631 ‎浄化作用がある 495 00:27:15,009 --> 00:27:16,010 ‎そうね 496 00:27:30,817 --> 00:27:31,901 ‎がん‎なの 497 00:28:13,693 --> 00:28:15,194 ‎がんになった 498 00:30:11,519 --> 00:30:13,437 ‎日本語字幕 松田 千絵