1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,447 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 3 00:00:30,156 --> 00:00:32,200 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 4 00:00:37,205 --> 00:00:39,082 ‫المعذرة، ذراعي خدرة.‬ 5 00:00:39,165 --> 00:00:40,541 ‫لا، أنا آسفة.‬ 6 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 ‫شعرت براحة شديدة بجوارك.‬ 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,296 ‫لا بأس.‬ 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 ‫لا، لا بأس بك أنت.‬ 9 00:01:01,145 --> 00:01:02,772 ‫ماذا؟ لا.‬ 10 00:01:02,855 --> 00:01:04,899 ‫لا تنهضي. ابقي معي هنا.‬ 11 00:01:05,983 --> 00:01:07,860 ‫بحقّك. أحداث الحياة شنيعة خارج الأسرّة.‬ 12 00:01:07,944 --> 00:01:10,113 ‫يمكن للأمور الشنيعة‬ ‫أن تحصل في الأسرّة أيضًا.‬ 13 00:01:10,988 --> 00:01:11,823 ‫ليس في هذا السرير.‬ 14 00:01:12,907 --> 00:01:13,741 ‫أذلك صحيح؟‬ 15 00:01:13,825 --> 00:01:16,077 ‫أم تلك طريقتك في طلب المزيد؟‬ 16 00:01:30,967 --> 00:01:31,801 ‫تبًا.‬ 17 00:01:31,884 --> 00:01:35,805 ‫لدى والدتي مراجعة طبية لدى طبيب القلب…‬ ‫بعد أربع دقائق.‬ 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 ‫آسفة للرحيل بعد نومي هنا.‬ 19 00:01:38,683 --> 00:01:41,144 ‫لا، يسعدني أنك استطعت النوم أخيرًا.‬ 20 00:01:41,227 --> 00:01:44,313 ‫أجل. متأسّفة لأنني غفوت في نوم عميق‬ ‫في خضمّ حديثنا.‬ 21 00:01:44,397 --> 00:01:46,607 ‫أجل، يجب أن تتأسّفي.‬ 22 00:01:46,691 --> 00:01:48,943 ‫كنت أدلي بجميع أسراري.‬ 23 00:01:49,026 --> 00:01:51,821 ‫اسمعي، شكرًا، كان هذا ممتعًا.‬ 24 00:01:52,405 --> 00:01:53,573 ‫لا، لا أقصد ذلك…‬ 25 00:01:54,532 --> 00:01:58,828 ‫لا أقصد ذلك كشكر على علاقة عابرة.‬ 26 00:01:58,911 --> 00:02:00,413 ‫لا، فهمت ما تقصدين.‬ 27 00:02:00,496 --> 00:02:04,500 ‫تحملين الكثير على عاتقك،‬ ‫والدتك و"سونوما" وأنا…‬ 28 00:02:06,169 --> 00:02:07,628 ‫لديّ مشكلاتي الخاصة.‬ 29 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 ‫أجل.‬ 30 00:02:09,380 --> 00:02:11,674 ‫لا أعلم لماذا تحدّثت عن "سونوما".‬ ‫كان ذلك غبيًا.‬ 31 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 ‫فلا يمكنني الرحيل وترك والدتي بمفردها.‬ 32 00:02:14,302 --> 00:02:16,262 ‫أظنّ أنها ستتفهّم الأمر.‬ 33 00:02:17,471 --> 00:02:18,723 ‫عليك أن تعيشي حياتك.‬ 34 00:02:18,806 --> 00:02:21,517 ‫أجل، لن يتسنّى لي فعل ذلك في الوقت الراهن،‬ 35 00:02:22,143 --> 00:02:27,523 ‫في خضمّ جميع المواعيد‬ ‫والمراجعات الطبية التي تأخّرت عنها.♪‬ 36 00:02:27,607 --> 00:02:29,108 ‫- هذا حمل ثقيل، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 37 00:02:29,984 --> 00:02:31,694 ‫لا أود أن أتكلّم عن ذلك وكأنه عبء، لكن…‬ 38 00:02:32,945 --> 00:02:35,031 ‫يؤسفني أنه عليك تولّي كلّ ذلك.‬ 39 00:02:36,449 --> 00:02:38,743 ‫- لا عجب في أن ذراعك تخدّرت.‬ ‫- صحيح.‬ 40 00:02:39,702 --> 00:02:42,413 ‫إن احتجت إلى أيّ شيء، فتعرفين أين أسكن.‬ 41 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 ‫أنا ممتنّة لذلك.‬ 42 00:02:47,251 --> 00:02:48,753 ‫انتبهي إلى نفسك.‬ 43 00:02:50,379 --> 00:02:51,214 ‫سأحاول.‬ 44 00:03:01,265 --> 00:03:02,850 ‫كيف يمكن أن تكوني بهذه الروعة؟‬ 45 00:03:03,893 --> 00:03:05,603 ‫هذه مجرّد خدعة.‬ 46 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 ‫لكن بجدّية…‬ 47 00:03:08,564 --> 00:03:10,233 ‫سامحتني على فعلتي.‬ 48 00:03:11,150 --> 00:03:13,027 ‫يجب أن أسلّم نفسي للشرطة.‬ ‫يجب أن أدخل السجن.‬ 49 00:03:13,110 --> 00:03:13,945 ‫لا.‬ 50 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 ‫لا، نحن…‬ 51 00:03:17,073 --> 00:03:18,574 ‫جميعنا نرتكب الأخطاء.‬ 52 00:03:21,619 --> 00:03:23,204 ‫جميعنا نندم على أمور فعلناها.‬ 53 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 ‫لكن لو نهضت، سيتوجّب عليّ‬ ‫العودة إلى منزل والديّ،‬ 54 00:03:26,374 --> 00:03:28,292 ‫وكلّ ما يودّان فعله هو التحدث عن "ستيف".‬ 55 00:03:28,376 --> 00:03:31,170 ‫أفهم كيف يؤرقك ذلك…‬ 56 00:03:31,254 --> 00:03:33,923 ‫ما يدور في عقلي حيال "ستيف"…‬ 57 00:03:35,132 --> 00:03:37,468 ‫هو صعوبة جهل ما حدث.‬ 58 00:03:39,011 --> 00:03:41,222 ‫ربما من الجيد أنك لا تعرف ما حصل.‬ 59 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 ‫ربما.‬ 60 00:03:44,267 --> 00:03:45,309 ‫أداويها بشرب الكحول.‬ 61 00:03:45,393 --> 00:03:47,144 ‫- لا تفعل ذلك.‬ ‫- أعلم.‬ 62 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 ‫لا أعرف ما عليّ فعله.‬ 63 00:03:53,943 --> 00:03:55,903 ‫لا أصدّق أنني سأقول هذا، لكن…‬ 64 00:03:57,697 --> 00:04:02,285 ‫بعد موت "تيد"، ارتدت جلسات تعزية جماعية.‬ 65 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 66 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 ‫باستياء ومن دون رضا.‬ 67 00:04:07,498 --> 00:04:10,334 ‫لكن ذلك ساعدني‬ 68 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 ‫على التخلّص من شعور الوحدة قليلًا.‬ 69 00:04:13,546 --> 00:04:15,131 ‫لا أشعر بالوحدة الآن.‬ 70 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 ‫يسعدني ذلك.‬ 71 00:04:26,392 --> 00:04:27,226 ‫اسمعي.‬ 72 00:04:28,728 --> 00:04:30,896 ‫أسيكون مريبًا لو طلبت الاستحمام هنا؟‬ 73 00:04:31,439 --> 00:04:33,065 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 74 00:04:33,733 --> 00:04:35,026 ‫ما زال بإمكانك الاستحمام.‬ 75 00:04:35,109 --> 00:04:37,737 ‫ربما سأشعل بعض الشموع.‬ 76 00:04:40,114 --> 00:04:41,741 ‫ألديك شموع؟‬ 77 00:04:41,824 --> 00:04:42,950 ‫تحت المغسلة.‬ 78 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 ‫أقصد…‬ 79 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 ‫- يا للهول، أيمكنك…‬ ‫- المعذرة.‬ 80 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 ‫- هناك تسريب في المطبخ يا أمّي!‬ ‫- يا للهول يا "تشارلي".‬ 81 00:05:04,263 --> 00:05:05,431 ‫لماذا لا تطرق الباب أبدًا؟‬ 82 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 ‫أيمكنني استخدام صابون الخزامى…‬ ‫الخاص بك للاستحمام؟‬ 83 00:05:10,311 --> 00:05:11,979 ‫أتستحمّ؟‬ 84 00:05:14,940 --> 00:05:18,069 ‫هذا أمر عاديّ.‬ 85 00:05:26,077 --> 00:05:28,329 ‫يبدو لي أن التسريب آت من هنا.‬ 86 00:05:28,412 --> 00:05:29,497 ‫أجل.‬ 87 00:05:29,580 --> 00:05:31,082 ‫- أتّفق معك.‬ ‫- أجل.‬ 88 00:05:31,165 --> 00:05:33,667 ‫يمكنني تفحّص ذلك.‬ ‫ربما أتمكّن من تسليك أنابيبك.‬ 89 00:05:33,751 --> 00:05:34,919 ‫مجددًا.‬ 90 00:05:35,002 --> 00:05:36,212 ‫سأذهب لأحضر صندوق العدّة.‬ 91 00:05:39,256 --> 00:05:41,509 ‫أيًا كان ما تظنّ أنه يحصل، فهو ليس من شأنك.‬ 92 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 ‫هناك ما يحصل إذًا؟‬ 93 00:05:43,552 --> 00:05:45,513 ‫انظر، عانى "بن" الكثير.‬ 94 00:05:45,596 --> 00:05:47,223 ‫كما أنه…‬ 95 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 ‫من الجيد أن نساند الناس.‬ 96 00:05:49,225 --> 00:05:51,227 ‫أجل، اقنعي نفسك بما يريحك.‬ 97 00:05:51,852 --> 00:05:52,728 ‫انظر يا صاح.‬ 98 00:05:52,812 --> 00:05:56,774 ‫أتمانع مساعدتي؟ ربما تتمكّن‬ ‫من إظهار مهارتك في التسليك.‬ 99 00:05:58,943 --> 00:06:00,694 ‫أجل يا صاح، فلنفتح تلك الأنابيب؟‬ 100 00:06:14,917 --> 00:06:15,835 ‫"جودي".‬ 101 00:06:16,419 --> 00:06:17,294 ‫مرحبًا.‬ 102 00:06:18,921 --> 00:06:21,298 ‫لم أظن أنني سأراك مجددًا‬ ‫بعد زيارتك الأخيرة.‬ 103 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 ‫اعتقدت أنني أفزعتك قليلًا.‬ 104 00:06:24,385 --> 00:06:25,302 ‫لقد أفزعتني.‬ 105 00:06:26,011 --> 00:06:26,929 ‫لكنك عدت.‬ 106 00:06:27,680 --> 00:06:29,265 ‫ظننت أنه لا بأس في المحاولة.‬ 107 00:06:29,974 --> 00:06:31,767 ‫جيد.‬ 108 00:06:31,851 --> 00:06:33,477 ‫فلنلق نظرة على هذا العطل.‬ 109 00:06:35,521 --> 00:06:38,357 ‫لم تتسنّ لي الفرصة قط لأتكلّم معك‬ 110 00:06:38,441 --> 00:06:40,734 ‫عن مجيئي إلى منزلك وأنا…‬ 111 00:06:41,527 --> 00:06:42,820 ‫ثمل للغاية في ذلك اليوم.‬ 112 00:06:42,903 --> 00:06:44,363 ‫أتقصد عندما كنت في حال يُرثى لها؟‬ 113 00:06:45,114 --> 00:06:46,407 ‫أجل، ذلك التعبير صحيح أيضًا.‬ 114 00:06:47,074 --> 00:06:48,117 ‫نعم.‬ 115 00:06:48,784 --> 00:06:51,203 ‫لا تقلق يا صاح، لم أخبر والدتي.‬ 116 00:06:51,287 --> 00:06:53,289 ‫شكرًا لك. أنا ممتنّ لذلك.‬ 117 00:06:53,998 --> 00:06:56,834 ‫أنت شاب صالح يا "تشارلي براون". نعم.‬ 118 00:06:56,917 --> 00:06:59,170 ‫- ربما تتلقّى هذا التعليق كثيرًا، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 119 00:06:59,795 --> 00:07:01,380 ‫قلت هذا لي ذلك اليوم.‬ 120 00:07:02,173 --> 00:07:03,424 ‫أفعلت حقًا؟‬ 121 00:07:03,507 --> 00:07:04,967 ‫- أجل.‬ ‫- بحقّك.‬ 122 00:07:05,050 --> 00:07:06,343 ‫لا ألفّق الكلام. قلتها لي.‬ 123 00:07:09,096 --> 00:07:11,640 ‫أريد الاعتذار من كلّ قلبي.‬ ‫لم أكن على سجيّتي.‬ 124 00:07:11,724 --> 00:07:13,559 ‫كنت في حالة مؤسفة،‬ 125 00:07:14,351 --> 00:07:15,853 ‫أحاول فهم ما حدث لشقيقي…‬ 126 00:07:17,396 --> 00:07:18,731 ‫لست كما رأيتني.‬ 127 00:07:21,317 --> 00:07:22,276 ‫لا عليك.‬ 128 00:07:23,903 --> 00:07:26,489 ‫اقترفت بعض الأمور البشعة بعد وفاة والدي.‬ 129 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 ‫لذا أتفهّم الأمر.‬ 130 00:07:30,576 --> 00:07:31,410 ‫اسمع.‬ 131 00:07:32,244 --> 00:07:35,664 ‫- المرء يحيا مرّة واحدة، صحيح؟‬ ‫- ما عاد الناس يقولون ذلك يا صاح.‬ 132 00:07:37,458 --> 00:07:39,919 ‫ما رأيك في أن نبدأ العمل على هذه البالوعة؟‬ 133 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 ‫يا للهول.‬ 134 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 ‫ثم بعد مراحل‬ ‫العلاج الكيميائي الثلاث الأولى،‬ 135 00:07:47,676 --> 00:07:49,845 ‫سنجري فحص أشعة مقطعية وتشخيصًا جديدًا‬ 136 00:07:49,929 --> 00:07:51,514 ‫لكي نعاين تجاوب جسدك مع العلاج.‬ 137 00:07:52,056 --> 00:07:53,015 ‫اعذريني…‬ 138 00:07:58,938 --> 00:08:00,147 ‫ثلاث مراحل.‬ 139 00:08:00,231 --> 00:08:01,941 ‫كم سيستغرق ذلك؟‬ 140 00:08:02,024 --> 00:08:04,026 ‫تستغرق كلّ مرحلة شهرًا.‬ 141 00:08:05,986 --> 00:08:08,489 ‫- وهذا كلّ ما في الأمر؟‬ ‫- ذلك يعتمد على تجاوب جسدك.‬ 142 00:08:08,572 --> 00:08:10,115 ‫قد نحتاج إلى إجراء المزيد. تفضّلي.‬ 143 00:08:10,991 --> 00:08:12,076 ‫شكرًا.‬ 144 00:08:12,159 --> 00:08:14,119 ‫- أتريدين قطعة من اللبان؟‬ ‫- لا، شكرًا لك.‬ 145 00:08:14,703 --> 00:08:18,749 ‫قد تكون الأشهر القليلة القادمة‬ ‫شاقّة للغاية.‬ 146 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 ‫أهناك من يمكنه مساعدتك؟ هل من عائلة لديك؟‬ 147 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 ‫- والدتي موجودة.‬ ‫- رائع. أتقطن هنا؟‬ 148 00:08:24,129 --> 00:08:25,631 ‫إنها في السجن.‬ 149 00:08:25,714 --> 00:08:26,549 ‫حسنًا.‬ 150 00:08:27,758 --> 00:08:29,468 ‫هل من صديق يمكنك طلب المساعدة منه؟‬ 151 00:08:29,552 --> 00:08:31,178 ‫هناك أحدهم، لكن…‬ 152 00:08:32,846 --> 00:08:34,014 ‫لا أريد أن أشكّل عبئًا.‬ 153 00:08:34,098 --> 00:08:36,225 ‫اعذريني على صراحتي، لكن هذا الأمر مهم جدًا‬ 154 00:08:36,308 --> 00:08:37,935 ‫ولا بأس في أن تتصرّفي بأنانية.‬ 155 00:08:38,018 --> 00:08:39,937 ‫أجل، لكن تلك ليست طبيعتي على الإطلاق.‬ 156 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 ‫ربما عليك أن تكوني كذلك.‬ 157 00:08:42,189 --> 00:08:43,482 ‫لا أقصد أن أفزعك مجددًا،‬ 158 00:08:43,566 --> 00:08:45,651 ‫لكن هذا الجزء من رحلتنا مرهق للغاية.‬ 159 00:08:45,734 --> 00:08:47,194 ‫ستحتاجين إلى المساعدة.‬ 160 00:08:48,404 --> 00:08:49,572 ‫حسنًا، لكن…‬ 161 00:08:50,447 --> 00:08:52,866 ‫ليس من المستحيل أن أفعل ذلك بمفردي.‬ 162 00:08:52,950 --> 00:08:54,159 ‫يمكنني فعل ذلك، صحيح؟‬ 163 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 ‫تستطيعين، لكن هذه ليست الخطة المثلى.‬ 164 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 ‫بئسًا.‬ 165 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 ‫ألديك سلّة مهملات؟‬ 166 00:09:06,213 --> 00:09:08,716 ‫- هذه كمية كبيرة من الشعر.‬ ‫- هذا شنيع.‬ 167 00:09:08,799 --> 00:09:11,969 ‫هذا ليس منّي حتى. عاشت هنا ساحرة قبلي.‬ 168 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 ‫ساحرة طيبة أم شريرة؟‬ 169 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 ‫القليل من الاثنتين.‬ 170 00:09:16,432 --> 00:09:17,433 ‫كانت ثنائية التوجّه.‬ 171 00:09:18,142 --> 00:09:19,351 ‫للاحتياط فقط.‬ 172 00:09:19,935 --> 00:09:22,938 ‫حسنًا، الأخبار الجيدة‬ ‫هي أننا وجدنا المشكلة.‬ 173 00:09:23,022 --> 00:09:25,357 ‫الأخبار السيئة‬ ‫هي أن المشكلة خارج حدود معرفتي.‬ 174 00:09:25,983 --> 00:09:29,320 ‫هذا أمر غريب.‬ ‫هناك ثقب كبير في أحد الأنابيب،‬ 175 00:09:29,403 --> 00:09:32,323 ‫وهو متآكل تمامًا،‬ ‫وكأن شيئًا ما قد اخترقه حارقًا إياه.‬ 176 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 ‫هذا عجيب. إنه غريب للغاية.‬ 177 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 ‫ربما استخدمته تلك الساحرة كمرجل لها.‬ 178 00:09:47,463 --> 00:09:50,799 ‫بوضع عين صغيرة من سمندل الماء وذيل جرذ.‬ 179 00:09:53,844 --> 00:09:55,179 ‫تعالوا إلى مرجلي!‬ 180 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 ‫صحيح.‬ 181 00:09:56,805 --> 00:09:58,641 ‫يا للهول. سأستدعي السمكري.‬ 182 00:10:06,398 --> 00:10:07,858 ‫أين كنت يا "جودي"؟‬ 183 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 ‫- المعذرة، كنت…‬ ‫- أنا مذعورة حقًا.‬ 184 00:10:09,860 --> 00:10:10,944 ‫ماذا؟ لماذا؟‬ 185 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 ‫- "بن" هو من ضربنا.‬ ‫- ماذا؟‬ 186 00:10:14,490 --> 00:10:17,368 ‫وقد أقمنا علاقة جنسية، وكانت ممتعة.‬ 187 00:10:17,451 --> 00:10:21,413 ‫هذا لا يخدم‬ ‫لأنه يصلح تسريب ثقب الجرذ في الأعلى.‬ 188 00:10:21,497 --> 00:10:23,123 ‫- لدينا تسريب؟‬ ‫- أجل!‬ 189 00:10:23,207 --> 00:10:25,042 ‫- ركّزي معي!‬ ‫- المعذرة، هذا أمر جسيم.‬ 190 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 ‫هذا ما أقصده!‬ 191 00:10:26,418 --> 00:10:28,087 ‫هذه تعقيدات غريبة!‬ 192 00:10:29,296 --> 00:10:31,006 ‫حسنًا إذًا ربما الآن لن يكون‬ 193 00:10:31,090 --> 00:10:33,467 ‫الوقت المناسب لكي أخبرك…‬ 194 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 ‫ماذا ستخبرينني يا "جودي"؟‬ 195 00:10:36,053 --> 00:10:36,970 ‫لديّ…‬ 196 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 ‫موعد برفقة "ميشيل" إلى "سونوما"‬ ‫لمدة ثلاثة أشهر.‬ 197 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 ‫عليك فعل ماذا ومع من؟‬ 198 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 ‫"ميشيل". ستفتتح مطعمًا‬ ‫بجوار مصنع نبيذ طبيعي،‬ 199 00:10:49,566 --> 00:10:51,485 ‫وتريدني أن أرافقها لمساعدتها.‬ 200 00:10:51,568 --> 00:10:53,070 ‫ألم تتواعدا لأسبوع فقط؟‬ 201 00:10:53,153 --> 00:10:55,572 ‫وسترحلين برفقتها الآن لمدة ثلاثة أشهر؟‬ 202 00:10:55,656 --> 00:10:57,741 ‫ربما لمدة أطول،‬ ‫هذا يعتمد على كيفية سير الأمور.‬ 203 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 ‫لا تستطيع إنجاز ذلك بمفردها.‬ ‫تحتاج إلى المساعدة.‬ 204 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 ‫متى ستغادرين إذًا؟‬ 205 00:11:03,664 --> 00:11:07,918 ‫قالت إن خير البر عاجله،‬ ‫لذا لا أظن أنه يمكن تأجيل ذلك.‬ 206 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 ‫- ماذا عن عملك؟‬ ‫- ما من مشكلة. لقد طُردت منه.‬ 207 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 ‫- يا للهول، أخبار محمومة.‬ ‫- صحيح؟‬ 208 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 ‫- هذا ما ظننته.‬ ‫- حسنًا.‬ 209 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 ‫- مرحبًا!‬ ‫- أهلًا!‬ 210 00:11:18,137 --> 00:11:19,513 ‫- مرحبًا يا "جودي".‬ ‫- أهلًا…‬ 211 00:11:20,222 --> 00:11:22,641 ‫هل أخبرتها…‬ 212 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 ‫أنني أنا…‬ 213 00:11:25,811 --> 00:11:27,146 ‫- أخبرتها.‬ ‫- أخبرتني فعلًا.‬ 214 00:11:27,730 --> 00:11:29,064 ‫- حسنًا، جيد.‬ ‫- لا بأس.‬ 215 00:11:29,148 --> 00:11:30,149 ‫لا بأس.‬ 216 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 ‫لا، هذا غير صائب.‬ 217 00:11:33,861 --> 00:11:36,071 ‫كان يجب أن أخبرك في المستشفى ذاك اليوم.‬ 218 00:11:36,155 --> 00:11:37,656 ‫كان قد سمع أخبار "ستيف" لتوّه.‬ 219 00:11:37,740 --> 00:11:39,908 ‫ما من عذر يبرّر ذلك.‬ 220 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 ‫أظن أنه ما من مشكلة. الجميع بخير.‬ 221 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 ‫يا للهول. لا بأس. الجميع بخير.‬ 222 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 ‫الجميع بخير.‬ 223 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 ‫أنا آسف جدًا.‬ 224 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 ‫- أنتما تعاملانني بلطف شديد.‬ ‫- سنفعل أيّما يمكننا للمساعدة.‬ 225 00:11:51,712 --> 00:11:52,796 ‫أيّ ما تحتاج إليه.‬ 226 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 ‫يا للهول.‬ 227 00:11:55,090 --> 00:11:56,425 ‫هل سيأتي السمكري؟‬ 228 00:11:56,508 --> 00:11:58,844 ‫لأنني أعاني من عطب أيضًا.‬ 229 00:11:58,927 --> 00:12:00,721 ‫فلتبك إن أردت.‬ 230 00:12:00,804 --> 00:12:02,890 ‫لا، لا حاجة إلى ذلك.‬ 231 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 ‫أنا في حال يُرثى لها!‬ 232 00:12:08,604 --> 00:12:11,982 ‫تغمرني مشاعر أثقل من أن أحتمل.‬ 233 00:12:19,698 --> 00:12:20,741 ‫هذا مؤلم.‬ 234 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 ‫أشعر بالحزن، لم أكن حزينًا هكذا يومًا.‬ 235 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 ‫بدأت أدرك…‬ 236 00:12:29,500 --> 00:12:30,793 ‫أن في داخلي غضب جامح!‬ 237 00:12:31,335 --> 00:12:35,923 ‫الغضب استجابة طبيعية لموت مروّع مثل هذا.‬ 238 00:12:36,006 --> 00:12:39,092 ‫لا يسعني التوقف عن التفكير‬ ‫في من يفعلون فعلة كهذه.‬ 239 00:12:40,135 --> 00:12:42,012 ‫ألا يعرفون الندامة؟‬ 240 00:12:42,095 --> 00:12:44,973 ‫- متأكدة من أنهم يعرفونها. بالطبع.‬ ‫- بالطبع يعرفونها…‬ 241 00:12:45,057 --> 00:12:49,228 ‫لأن الإنسان سيكون متوحشًا‬ ‫لو لم يشعر بهذا الألم العميق.‬ 242 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 ‫يا له من أمر شنيع الحدوث.‬ 243 00:12:51,897 --> 00:12:53,690 ‫تراودني الكثير من الأسئلة.‬ 244 00:12:56,819 --> 00:13:00,364 ‫لكنني عرفت أن مكتب المباحث الفدرالية‬ ‫يريد محادثتنا، لذا ربما…‬ 245 00:13:00,989 --> 00:13:02,699 ‫قد نحصل على بعض الإجابات. لا أعلم.‬ 246 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 ‫- رائع!‬ ‫- مرحى!‬ 247 00:13:06,870 --> 00:13:08,914 ‫- تحيّة عاطفية يا صاح!‬ ‫- نعم!‬ 248 00:13:08,997 --> 00:13:10,207 ‫يسعدني سماع ذلك.‬ 249 00:13:10,290 --> 00:13:12,709 ‫ويسعدنا وجودك معنا يا "بن".‬ 250 00:13:12,793 --> 00:13:14,586 ‫من المهم جدًا وجود أشخاص‬ 251 00:13:14,670 --> 00:13:16,922 ‫يمكنك الاستناد عليهم عندما تسوء الأمور.‬ 252 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 ‫إلّا إن كانوا سيرحلون إلى "سونوما".‬ 253 00:13:20,008 --> 00:13:22,261 ‫- ستغادرين إلى "سونوما"؟‬ ‫- لا.‬ 254 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 ‫لا، "جودي" ستغادر لمدة ثلاثة أشهر.‬ 255 00:13:24,137 --> 00:13:28,642 ‫لا أظن أن هذا الأمر مرتبط بالتعزية،‬ ‫لذا يمكن لأحد آخر التحدث.‬ 256 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 ‫أنا سأتكلّم.‬ 257 00:13:30,477 --> 00:13:32,521 ‫اليوم مميز عندي.‬ 258 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 ‫إنها الذكرى الـ20 لوفاة "بيرت".‬ 259 00:13:37,526 --> 00:13:39,820 ‫إنه زوجي الذي أودى بحياته.‬ 260 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 ‫هل ستحتفين بهذه الذكرى يا "يولاندا"؟‬ 261 00:13:44,700 --> 00:13:45,534 ‫حسنًا،‬ 262 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 ‫عادةً ما أرتاد حانة الغناء المفضلة لدينا.‬ 263 00:13:49,204 --> 00:13:50,622 ‫كان "بيرت" مغنيًا أيضًا.‬ 264 00:13:51,832 --> 00:13:52,749 ‫لكنها أُغلقت.‬ 265 00:13:52,833 --> 00:13:55,460 ‫- يا لها من خيبة أمل.‬ ‫- لا بأس.‬ 266 00:13:55,544 --> 00:13:58,380 ‫يمكنني الاحتفال بالمناسبة‬ ‫بمفردي في المنزل أيضًا.‬ 267 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 ‫استمتعي.‬ 268 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 ‫يجب ألّا تكوني وحيدة.‬ 269 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 ‫ألا يملك "هنري" آلة غناء؟‬ 270 00:14:05,804 --> 00:14:06,638 ‫سأقتلك.‬ 271 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 ‫أصوات صفير.‬ 272 00:14:10,309 --> 00:14:11,768 ‫حقد.‬ 273 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 ‫طاعون.‬ 274 00:14:14,313 --> 00:14:15,939 ‫- شرير.‬ ‫- حسنًا.‬ 275 00:14:16,023 --> 00:14:18,609 ‫انتهينا من تجربة مكبّر الصوت، اتفقنا؟‬ ‫شكرًا يا "شاندي".‬ 276 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 ‫ضعيه جانبًا.‬ 277 00:14:23,488 --> 00:14:24,323 ‫انصرفي.‬ 278 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 ‫شكرًا يا عزيزتي.‬ 279 00:14:27,826 --> 00:14:30,746 ‫لم تستطيعي المقاومة.‬ ‫كان عليك المبادرة، صحيح؟‬ 280 00:14:30,829 --> 00:14:33,999 ‫شعرت بالأسى. بدت "يولاندا"‬ ‫في أمسّ الحاجة إلى صديق.‬ 281 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 ‫وأنا أيضًا.‬ 282 00:14:36,376 --> 00:14:37,336 ‫ما معنى ذلك؟‬ 283 00:14:37,961 --> 00:14:40,964 ‫يعني ذلك أنه ليس لديّ استيعاب كامل‬ 284 00:14:41,048 --> 00:14:43,467 ‫لإقامة حفلة لشخص متوفّ.‬ 285 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 ‫هناك تسريب جسيم في مطبخي‬ 286 00:14:45,844 --> 00:14:48,513 ‫عداك عن محاولة مكتب المباحث الفدرالية‬ ‫للوصول إليّ.‬ 287 00:14:49,723 --> 00:14:52,309 ‫لا تقلقي حيال ذلك. لقد تحدّثت إلى "غلين".‬ 288 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 ‫من؟‬ 289 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 ‫- العميل "مورانيس" من مكتب المباحث.‬ ‫- ماذا؟ لماذا؟‬ 290 00:14:57,064 --> 00:15:00,609 ‫لألمّح له عن تورّط اليونانيين‬ ‫في حادث الاصطدام والهرب الذي تعرّضنا إليه،‬ 291 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 ‫لأوحي له أنهم لربما قتلوا "ستيف"‬ ‫لأنه كان يسرق المال منهم.‬ 292 00:15:04,321 --> 00:15:08,367 ‫أتقصدين أنك كذبت‬ ‫على أهمّ عملاء مكتب المباحث الفدرالية؟‬ 293 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 ‫لم أكذب. كنت أقترح تفسيرات.‬ 294 00:15:10,202 --> 00:15:12,371 ‫لكنك ربما جعلته يشكّك أكثر بأمرنا‬ 295 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 ‫عن طريق محاولتك لإبعاد الشبهات عنّا.‬ 296 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 ‫كنت أحاول المساعدة.‬ 297 00:15:16,041 --> 00:15:18,251 ‫لكن هذا ما تفعلينه عادةً.‬ 298 00:15:18,335 --> 00:15:21,380 ‫أنت لا تمعنين التفكير‬ ‫في العواقب يا "جودي". أيًا كان…‬ 299 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 ‫اذهبي واستمتعي برحلتك المثيرة‬ ‫إلى "سونوما". سأكون بخير هنا.‬ 300 00:15:26,009 --> 00:15:28,261 ‫ليست رحلة مثيرة. ستكون شاقّة للغاية.‬ 301 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 ‫ما الذي سيكون شاقًا؟‬ 302 00:15:30,722 --> 00:15:32,057 ‫ستغادرنا "جودي"‬ 303 00:15:32,140 --> 00:15:34,977 ‫لافتتاح مطعم مع صديقتها "ميشيل".‬ 304 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 ‫فكرة غير صائبة.‬ 305 00:15:36,269 --> 00:15:40,232 ‫مشروع المطعم تجارة خاسرة.‬ ‫احتمالات النجاة ضئيلة جدًا.‬ 306 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 ‫- "شاندي" تفهم ذلك.‬ ‫- على أحدهم مجابهة التوقّعات.‬ 307 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 ‫ستكون بمثابة جنازة لك.‬ 308 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 ‫إنها جنازتك.‬ 309 00:15:55,872 --> 00:15:58,333 ‫"آه يا (بيرت)‬ 310 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 ‫يا عزيزي،‬ 311 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 ‫لا أستطيع الاكتفاء من حبّك يا (بيرت)‬ 312 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 ‫كما أنني لا أعلم…"‬ 313 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 ‫لن تدوم هذه الحفلة وقتًا طويلًا، صحيح؟‬ 314 00:16:12,597 --> 00:16:15,100 ‫انظري إلى مدى سعادتها. بحقّك.‬ 315 00:16:15,851 --> 00:16:17,310 ‫انظري إلى مدى سعادتي.‬ 316 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 ‫أرى ذلك. هناك ابتسامة كبيرة مختبئة.‬ 317 00:16:20,647 --> 00:16:22,024 ‫- مرحبًا يا سيدتيّ.‬ ‫- أهلًا.‬ 318 00:16:22,107 --> 00:16:22,941 ‫مرحبًا.‬ 319 00:16:23,025 --> 00:16:26,069 ‫من اللطف أنكما ساندتما "يولاندا".‬ 320 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 ‫لم يكن لديّ خيار، أليس كذلك؟‬ 321 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 ‫هذا هدفنا، صحيح؟‬ ‫تعطي مساعدة الناس شعورًا بالرضا.‬ 322 00:16:31,408 --> 00:16:34,953 ‫إنه سرّي الدفين.‬ ‫من الأفضل أن تعطي على أن تأخذ.‬ 323 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 ‫ربما بدا ذلك غير لائق.‬ 324 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 ‫- لا.‬ ‫- ربما.‬ 325 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 ‫حمدك يا رب.‬ 326 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 ‫شكرًا جميعًا.‬ 327 00:16:48,550 --> 00:16:50,677 ‫بعد إذنكم. أشعر بالعطش.‬ 328 00:16:51,762 --> 00:16:52,721 ‫وأنا أيضًا.‬ 329 00:16:56,892 --> 00:16:58,185 ‫مرحبًا.‬ 330 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 ‫ها هي عصفورتنا المغرّدة.‬ 331 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 ‫أحضرت الماء لك.‬ 332 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 ‫شكرًا لك.‬ 333 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 ‫احتجت إلى بعض الوقت لأستجمع قواي.‬ 334 00:17:07,778 --> 00:17:08,612 ‫أجل.‬ 335 00:17:09,863 --> 00:17:10,822 ‫أهذا "بيرت"؟‬ 336 00:17:12,574 --> 00:17:15,202 ‫يا لعينيه السموحتين.‬ 337 00:17:15,994 --> 00:17:16,953 ‫أليستا كذلك؟‬ 338 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 ‫هذا غريب.‬ 339 00:17:21,041 --> 00:17:24,711 ‫ظننت أنني ما عدت أبكي حزنًا عليه، لكن…‬ 340 00:17:27,964 --> 00:17:28,965 ‫ماذا عساي أفعل؟‬ 341 00:17:29,049 --> 00:17:31,218 ‫من الواضح أنه رجل مميز.‬ 342 00:17:31,301 --> 00:17:32,177 ‫لا، لم يكن كذلك.‬ 343 00:17:32,886 --> 00:17:35,639 ‫كان إنسانًا عاديًا.‬ 344 00:17:36,348 --> 00:17:40,227 ‫كان يطلق دعابات عن أن ما ينقص شخصيته،‬ 345 00:17:40,310 --> 00:17:41,812 ‫عوّضت عنه بحسن المظهر.‬ 346 00:17:42,729 --> 00:17:43,980 ‫لم يكن مخطئًا.‬ 347 00:17:46,066 --> 00:17:47,692 ‫لا شكّ أنه كان جذّابًا.‬ 348 00:17:48,693 --> 00:17:49,820 ‫لم يكن جذابًا بالمرّة.‬ 349 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 ‫وأحببت ذلك فيه.‬ 350 00:17:55,534 --> 00:17:56,368 ‫كان…‬ 351 00:17:57,452 --> 00:18:00,247 ‫رتيبًا… وسهل التوقّع.‬ 352 00:18:02,332 --> 00:18:03,416 ‫لهذا كان…‬ 353 00:18:04,793 --> 00:18:07,462 ‫من الصعب تصديق أنه اختار…‬ 354 00:18:07,546 --> 00:18:09,714 ‫اختار أن يفعل ما اقترفه.‬ 355 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 ‫ربما شعر بأنه ما من خيار أمامه.‬ 356 00:18:13,218 --> 00:18:15,011 ‫ما من خيار أفضل على الأقلّ.‬ 357 00:18:15,095 --> 00:18:18,515 ‫أتمنى لو أنني علمت بمدى العذاب الذي واجهه.‬ 358 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 ‫كنت لأفعل المستحيل لمساعدته.‬ 359 00:18:22,644 --> 00:18:24,479 ‫متأكدة من أنه كان يعلم ذلك.‬ 360 00:18:25,647 --> 00:18:27,274 ‫لماذا لم يطلب منّي المساعدة إذًا؟‬ 361 00:18:30,193 --> 00:18:31,361 ‫ربما لم يستطع.‬ 362 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 ‫ربما.‬ 363 00:18:38,034 --> 00:18:39,286 ‫"جودي".‬ 364 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 ‫شكرًا لك يا عزيزتي على كلّ ما فعلته.‬ 365 00:18:42,581 --> 00:18:44,749 ‫ما فعلته غال عليّ.‬ 366 00:18:46,084 --> 00:18:47,419 ‫على الرحب!‬ 367 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 ‫اسمعي.‬ 368 00:18:52,132 --> 00:18:54,926 ‫اقضي أفضل الأوقات في "سونوما".‬ 369 00:18:55,635 --> 00:18:58,138 ‫يُقال إن المكان ساحر هناك.‬ 370 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 ‫أجل، آمل ذلك.‬ 371 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 ‫"جودي"؟‬ 372 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 ‫- جاءت صديقتك.‬ ‫- صديقتي؟‬ 373 00:19:07,230 --> 00:19:09,107 ‫- مرحبًا يا "ميشيل".‬ ‫- مرحبًا يا "جين".‬ 374 00:19:09,191 --> 00:19:11,610 ‫أخبار عظيمة بشأن "سونوما".‬ 375 00:19:11,693 --> 00:19:14,529 ‫"ميشيل"! أتيت إلى هنا! جميعنا هنا!‬ 376 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 ‫أجل، مؤقتًا.‬ 377 00:19:16,781 --> 00:19:18,700 ‫- ماذا؟‬ ‫- ألدينا شريط لاصق؟‬ 378 00:19:18,783 --> 00:19:21,620 ‫ومقصّ أظافر أقدام متين. إنها من أجل لعبة.‬ 379 00:19:22,621 --> 00:19:24,748 ‫أجل، سأرى ما لدينا.‬ 380 00:19:25,332 --> 00:19:26,541 ‫بعد إذنك يا "ميشيل".‬ 381 00:19:29,711 --> 00:19:31,171 ‫هلّا نذهب إلى مكان آخر؟‬ 382 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 ‫أجل، بالطبع.‬ 383 00:19:33,173 --> 00:19:35,842 ‫- أكلّ شيء على ما يُرام؟‬ ‫- لا، ليس تمامًا.‬ 384 00:19:35,926 --> 00:19:38,428 ‫المعذرة على مجيئي من دون سابق إنذار.‬ 385 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 ‫لا، أخبرتك بالقدوم عند الحاجة.‬ 386 00:19:41,765 --> 00:19:44,142 ‫وثمة حاجة ملحّة.‬ 387 00:19:44,226 --> 00:19:45,644 ‫أحتاج إلى الاعتذار.‬ 388 00:19:46,686 --> 00:19:47,520 ‫على ماذا؟‬ 389 00:19:49,606 --> 00:19:53,401 ‫سمعت ما قلته ليلة أمس‬ ‫عندما ظننت أنني نائمة.‬ 390 00:19:54,361 --> 00:19:55,237 ‫بشأن إصابتك…‬ 391 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 ‫أنا آسفة. لا أعرف لماذا لم أقل أيّ شيء.‬ 392 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 ‫كان عليّ أن أردّ.‬ 393 00:20:05,121 --> 00:20:07,666 ‫- شعرت بالجمود في تلك اللحظة…‬ ‫- ليست مشكلة.‬ 394 00:20:07,749 --> 00:20:11,962 ‫لا، إنها مشكلة. ذلك مُعيب.‬ ‫من يفعل ذلك بأحد يهتمّ لأمره؟‬ 395 00:20:12,045 --> 00:20:16,091 ‫كفاك. من يجلب سيرة إصابته بالسرطان‬ ‫بينما يستلقي عاريًا في السرير؟ ذلك مُعيب.‬ 396 00:20:16,174 --> 00:20:17,801 ‫أتريدين التحدث عن الأمر؟‬ 397 00:20:17,884 --> 00:20:21,096 ‫يمكننا التحدث، لست مضطرة‬ ‫إلى التحدّث عن ذلك، لكن…‬ 398 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 ‫هل تحتاجين إلى أحدهم…‬ 399 00:20:24,516 --> 00:20:25,850 ‫أعرف أن "جين" بجانبك، لكن…‬ 400 00:20:27,394 --> 00:20:28,228 ‫أجل.‬ 401 00:20:29,688 --> 00:20:30,647 ‫أنا بحاجة فعلًا.‬ 402 00:20:31,773 --> 00:20:34,693 ‫- أتمانعين لو سألت عن نوع السرطان؟‬ ‫- عنق الرحم.‬ 403 00:20:35,318 --> 00:20:39,322 ‫وقد انتقل… إلى كبدي.‬ 404 00:20:41,032 --> 00:20:42,325 ‫- تبًا.‬ ‫- نعم.‬ 405 00:20:42,409 --> 00:20:44,077 ‫الوضع في بالغ السوء.‬ 406 00:20:46,162 --> 00:20:47,706 ‫أجل، ما من أسوأ منه.‬ 407 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 ‫سأبقى بجانبك.‬ 408 00:20:54,587 --> 00:20:56,172 ‫إن كان هناك ما يمكنني فعله…‬ 409 00:20:57,132 --> 00:21:00,218 ‫يمكنك… دعوتي إلى "سونوما"‬ 410 00:21:01,052 --> 00:21:02,929 ‫عندما تفتتحين مطعمك الجديد.‬ 411 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 ‫سأفعل.‬ 412 00:21:04,139 --> 00:21:07,350 ‫تحدّثت إلى والدتي عن الأمر، وكانت…‬ 413 00:21:08,935 --> 00:21:10,895 ‫أظن أن الصفة المثلى هي داعمة.‬ 414 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 ‫حقًا؟‬ 415 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 ‫- أجل.‬ ‫- هذا رائع!‬ 416 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 ‫قد يفاجئك الناس أحيانًا.‬ 417 00:21:18,445 --> 00:21:19,988 ‫- جلبت لك شيئًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 418 00:21:20,071 --> 00:21:22,699 ‫إنه شيء بسيط وسخيف،‬ 419 00:21:22,782 --> 00:21:25,368 ‫لكن… ظننت أنه لا ضرر فيه.‬ 420 00:21:28,621 --> 00:21:29,539 ‫شكرًا لك.‬ 421 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 ‫يُقال إن حجر "الجشمت" ينفع في الشفاء.‬ 422 00:21:35,003 --> 00:21:36,671 ‫أظن أنه بدأ يساعدني.‬ 423 00:21:42,761 --> 00:21:46,264 ‫"ربما لم أعاملك‬ 424 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 ‫برقّة كما كان عليّ"‬ 425 00:21:52,395 --> 00:21:53,396 ‫كيف حالك؟‬ 426 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 ‫"إن تركتك تشعر بأنني أتجاهل أهمّيتك‬ 427 00:22:02,405 --> 00:22:05,408 ‫فأنا آسف على جهلي‬ 428 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 ‫لكنك تسكن أفكاري طوال الوقت‬ 429 00:22:15,418 --> 00:22:18,254 ‫لكنك تسكن أفكاري طوال الوقت"‬ 430 00:22:19,839 --> 00:22:21,716 ‫يعرف "ويلي ويلسن" شعوري.‬ 431 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 ‫يا رفاق…‬ 432 00:22:24,219 --> 00:22:25,261 ‫لروح "ويلي" الحرّة!‬ 433 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 ‫انتبه!‬ 434 00:22:27,055 --> 00:22:29,391 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- وددت لقاءك.‬ 435 00:22:30,850 --> 00:22:33,937 ‫لمعلوماتك،‬ ‫تكلّمنا مع مكتب المباحث الفدرالية.‬ 436 00:22:34,020 --> 00:22:35,271 ‫حسنًا. هيّا بنا.‬ 437 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 ‫- لم أبلغ جسر الأغنية حتى.‬ ‫- انتهى العرض، مفهوم؟ ماذا حدث؟‬ 438 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 ‫- لقد غرق.‬ ‫- ماذا؟‬ 439 00:22:45,156 --> 00:22:46,199 ‫مات "ستيف" غرقًا.‬ 440 00:22:48,118 --> 00:22:50,370 ‫لم تقتله الضربة على رأسه.‬ 441 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 ‫يا للهول.‬ 442 00:22:56,543 --> 00:22:58,586 ‫موته هكذا شنيع.‬ 443 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 ‫فعلًا.‬ 444 00:23:01,756 --> 00:23:02,757 ‫ماذا فعلت؟‬ 445 00:23:07,679 --> 00:23:08,930 ‫لكنك كنت محقّة.‬ 446 00:23:11,015 --> 00:23:12,517 ‫من الأفضل ألّا أعرف.‬ 447 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 ‫- يا للهول. لا، ليست مشكلة.‬ ‫- بئسًا.‬ 448 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 ‫- لا يا "بن". إيّاك!‬ ‫- سأجلبها.‬ 449 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 ‫لا تقلق حيال ذلك.‬ 450 00:23:18,440 --> 00:23:19,274 ‫"بن"!‬ 451 00:23:21,609 --> 00:23:22,777 ‫"جودي"!‬ 452 00:23:22,861 --> 00:23:23,736 ‫"جودي"!‬ 453 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 ‫- ساعديني يا "جودي"!‬ ‫- ماذا حصل؟‬ 454 00:23:26,114 --> 00:23:27,073 ‫"بن"!‬ 455 00:23:29,242 --> 00:23:31,703 ‫- تبًا. تعال، هيّا.‬ ‫- أحضرتها.‬ 456 00:23:31,786 --> 00:23:32,745 ‫اقترب.‬ 457 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 ‫تعال.‬ 458 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 ‫لا بأس عليك.‬ 459 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 ‫- حسنًا.‬ ‫- اصعد على رسلك.‬ 460 00:23:42,464 --> 00:23:44,215 ‫- هل تسندينه؟‬ ‫- أجل.‬ 461 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 ‫حسنًا. اسمع…‬ 462 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 ‫- اجلس.‬ ‫- حسنًا.‬ 463 00:23:49,762 --> 00:23:51,806 ‫سأحضر المناشف… يا للهول.‬ 464 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 ‫- حاولي أن تصرفي الجميع.‬ ‫- حسنًا.‬ 465 00:24:00,190 --> 00:24:01,649 ‫ما خطبك؟‬ 466 00:24:04,861 --> 00:24:07,864 ‫- أعرف كيف يبدو الأمر.‬ ‫- خلتك قلت إنك لا تتصرّف هكذا.‬ 467 00:24:10,325 --> 00:24:13,369 ‫- اسمع يا صديقي…‬ ‫- لست صديقك أيها الفاشل!‬ 468 00:24:14,996 --> 00:24:16,122 ‫أنا آسف جدًا.‬ 469 00:24:16,206 --> 00:24:20,043 ‫عليك أن تصحو يا رجل.‬ ‫يجب عليك الابتعاد عن والدتي.‬ 470 00:24:31,346 --> 00:24:33,890 ‫مرحبًا. كيف حال "بن"؟‬ 471 00:24:33,973 --> 00:24:36,351 ‫غادر في سيارة أجرة خاصة.‬ 472 00:24:38,520 --> 00:24:41,606 ‫كان ذلك كابوسًا حيًا شنيعًا.‬ 473 00:24:41,689 --> 00:24:43,775 ‫أجل، أثار ذلك ذكريات صادمة.‬ 474 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 ‫تبًا… هذا تعذيب.‬ 475 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 ‫أريد مساعدته.‬ 476 00:24:49,531 --> 00:24:53,201 ‫فأنا أدين له بذلك بعد ما فعلته…‬ 477 00:24:54,869 --> 00:24:56,663 ‫تركته يغرق يا "جودي".‬ 478 00:24:56,746 --> 00:24:57,997 ‫- "بن"؟‬ ‫- لا.‬ 479 00:24:58,540 --> 00:24:59,499 ‫قصدتُ "ستيف".‬ 480 00:25:00,416 --> 00:25:04,379 ‫كان بإمكاني مساعدته. ربما استطعت ذلك، لكن…‬ 481 00:25:04,963 --> 00:25:06,089 ‫لقد جمدت في مكانك.‬ 482 00:25:06,172 --> 00:25:07,006 ‫أجل.‬ 483 00:25:09,175 --> 00:25:11,553 ‫ولو كنت إنسانًا عطوفًا، لقدّمت الدعم‬ 484 00:25:12,136 --> 00:25:14,806 ‫للرجل الذي دمّرت حياته.‬ 485 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 ‫هذا حمل كبير.‬ 486 00:25:17,684 --> 00:25:19,269 ‫قد يفعل الناس هذا لأنه بديهي.‬ 487 00:25:19,852 --> 00:25:21,145 ‫وأنت من بينهم.‬ 488 00:25:21,229 --> 00:25:23,189 ‫فقد فعلت ذلك. كنت بمثابة دعامة لي.‬ 489 00:25:23,773 --> 00:25:27,193 ‫أنا فاشلة في تجربة ذلك حتى.‬ 490 00:25:32,532 --> 00:25:34,826 ‫ماذا لو احتجت إلى وقوفك بجانبي؟‬ 491 00:25:35,410 --> 00:25:36,578 ‫ماذا تقصدين؟‬ 492 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 ‫أنا مصابة بالسرطان.‬ 493 00:25:42,542 --> 00:25:44,335 ‫قلت إنني لست مصابة، لكنني كذلك.‬ 494 00:25:45,003 --> 00:25:45,837 ‫أنا مصابة به.‬ 495 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 ‫لماذا فعلت…‬ 496 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 ‫لأنني لم أكن أريدك أن تلومي نفسك.‬ 497 00:25:53,303 --> 00:25:54,304 ‫يا للهول.‬ 498 00:25:55,430 --> 00:25:58,099 ‫لهذا قلت إنني ذاهبة إلى "سونوما"…‬ 499 00:25:59,350 --> 00:26:01,894 ‫كنت أريد الخضوع للعلاج بمفردي،‬ ‫لكيلا أثقلك بالعبء‬ 500 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 ‫لأنني أعرف أنه بعد كلّ شيء، وخاصةً والدتك…‬ 501 00:26:04,731 --> 00:26:06,649 ‫تبًا لك يا "جودي"!‬ 502 00:26:06,733 --> 00:26:07,900 ‫ماذا؟‬ 503 00:26:07,984 --> 00:26:11,613 ‫أعلم أنني قلت إنني إنسان دنيء،‬ ‫لكن أتظنّين أنني بهذه الدناءة؟‬ 504 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 ‫- لا، لم أقصد…‬ ‫- أنصتي إليّ!‬ 505 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 ‫لست عبئًا عليّ.‬ 506 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 ‫أنت وقلبي في مرتبة واحدة.‬ 507 00:26:19,287 --> 00:26:21,372 ‫وسأفعل أيّ شيء من أجلك.‬ 508 00:26:22,081 --> 00:26:25,126 ‫مهما كان. أتعين ما أقوله؟‬ 509 00:26:26,878 --> 00:26:27,754 ‫أنا خائفة.‬ 510 00:26:29,756 --> 00:26:31,924 ‫أعلم.‬ 511 00:26:33,718 --> 00:26:35,053 ‫ستكون الأمور على ما يُرام.‬ 512 00:26:36,679 --> 00:26:37,972 ‫أعدك بذلك، مفهوم؟‬ 513 00:26:39,891 --> 00:26:42,268 ‫- أشعر بالخوف الشديد.‬ ‫- أعلم.‬ 514 00:26:43,519 --> 00:26:44,771 ‫أنا بقربك يا عزيزتي.‬ 515 00:26:44,854 --> 00:26:46,189 ‫سيكون الأمر بخير.‬ 516 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 ‫مرحبًا.‬ 517 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 ‫أهلًا. كيف الحال؟‬ 518 00:27:08,503 --> 00:27:11,005 ‫متأسّف على القدوم هكذا.‬ 519 00:27:11,089 --> 00:27:12,465 ‫أجل، أنت مبلّل قليلًا.‬ 520 00:27:14,759 --> 00:27:15,593 ‫نعم.‬ 521 00:27:16,594 --> 00:27:20,348 ‫أتتذكّر عندما أتيت لرؤيتي ذاك اليوم؟‬ 522 00:27:20,431 --> 00:27:21,391 ‫أجل.‬ 523 00:27:21,474 --> 00:27:24,602 ‫وأعدت الطائر إليّ؟‬ 524 00:27:25,853 --> 00:27:26,688 ‫أجل.‬ 525 00:27:30,024 --> 00:27:30,983 ‫الحقيقة هي…‬ 526 00:27:32,777 --> 00:27:33,778 ‫أنني…‬ 527 00:27:36,030 --> 00:27:37,740 ‫لا أعرف كيف أقولها.‬ 528 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 ‫أنا…‬ 529 00:27:42,370 --> 00:27:43,371 ‫بحاجة إلى المساعدة.‬ 530 00:27:46,332 --> 00:27:48,418 ‫أنا مدمن على الشرب، أحتاج إلى المساعدة.‬ 531 00:27:49,335 --> 00:27:52,839 ‫سنجد لك العون.‬ 532 00:27:52,922 --> 00:27:54,173 ‫- حسنًا.‬ ‫- أجل.‬ 533 00:27:54,257 --> 00:27:55,383 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- لا داعي.‬ 534 00:27:55,466 --> 00:27:57,844 ‫- أنا ممتن لذلك حقًا.‬ ‫- سأهتم بك يا صاح.‬ 535 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 ‫أتمانع لو سألتك سؤالًا؟‬ 536 00:28:00,263 --> 00:28:02,890 ‫الطائر. من أين حصلت عليه؟‬ 537 00:28:02,974 --> 00:28:05,101 ‫من "هنري". ابن "جين هاردينغ".‬ 538 00:28:05,184 --> 00:28:06,978 ‫"جودي" صنعته من أجله.‬ 539 00:28:09,230 --> 00:28:10,106 ‫حقًا؟‬ 540 00:28:15,236 --> 00:28:17,780 ‫- تفضّلي.‬ ‫- البطاطا المهروسة لذيذة.‬ 541 00:28:17,864 --> 00:28:19,490 ‫إنها رقيقة.‬ 542 00:28:19,574 --> 00:28:23,119 ‫سأحاول ألّا أشعر بالإهانة‬ ‫من مدى اندهاشك بذلك.‬ 543 00:28:24,078 --> 00:28:27,582 ‫بالمناسبة، أعددت لنا جدولًا مشتركًا‬ 544 00:28:27,665 --> 00:28:29,917 ‫لجميع مواعيدك الطبية‬ 545 00:28:30,001 --> 00:28:31,836 ‫لكي نلتزم بذلك جيدًا.‬ 546 00:28:31,919 --> 00:28:33,546 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 547 00:28:33,629 --> 00:28:36,299 ‫- صباح الخير.‬ ‫- أهلًا! صباح الخير.‬ 548 00:28:36,382 --> 00:28:40,219 ‫أعددت بطاطا مهروسة مدهشة الرقة‬ ‫إن كان أحدكما يشتهيها.‬ 549 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 ‫لا، شكرًا لك. لا أريد فطورًا ساخنًا.‬ 550 00:28:42,597 --> 00:28:45,141 ‫- ما رأيك بتناول حبوب الإفطار؟‬ ‫- وكأنها حساء بارد.‬ 551 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 ‫يا للهول!‬ 552 00:28:52,023 --> 00:28:53,232 ‫يا للمصيبة!‬ 553 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 ‫المنزل رث إلى حدّ النخاع.‬