1 00:00:06,049 --> 00:00:08,593 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,779 --> 00:00:29,447 -Hej. -Hej. 3 00:00:30,198 --> 00:00:32,200 -Hej. -Hej. 4 00:00:37,205 --> 00:00:39,082 Undskyld, min arm sover. 5 00:00:39,165 --> 00:00:41,125 Nej, undskyld. 6 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 Der er så dejligt i dit hjørne. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,296 Du er fin. 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Nej, du er fin. 9 00:01:01,145 --> 00:01:05,024 Hvad? Nej. Stå ikke op. Bliv her hos mig. 10 00:01:05,942 --> 00:01:10,113 -Der sker dårlige ting udenfor senge. -De sker også i senge. 11 00:01:11,155 --> 00:01:13,741 -Ikke i den her. -Jaså? 12 00:01:13,825 --> 00:01:16,077 Beder du om en reprise? 13 00:01:30,591 --> 00:01:31,801 Fandens. 14 00:01:31,884 --> 00:01:35,805 Min mor skal til kontrol hos kardiologen om fire minutter. 15 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 Undskyld, at jeg sover og stikker af. 16 00:01:38,683 --> 00:01:41,144 Jeg er glad for, du endelig fik sovet. 17 00:01:41,227 --> 00:01:44,313 Jeg er ked af, jeg gik ud som et lys midt i samtalen. 18 00:01:44,397 --> 00:01:46,566 Ja, det bør du være ked af. 19 00:01:46,649 --> 00:01:48,943 Jeg røbede alle mine hemmeligheder. 20 00:01:49,026 --> 00:01:53,573 Men hør. Tak, det var sjovt. Jeg mente ikke… 21 00:01:54,532 --> 00:01:58,828 Jeg mener det ikke på en "tak for knaldet"-måde. 22 00:01:58,911 --> 00:02:00,288 Jeg forstår. 23 00:02:00,371 --> 00:02:04,500 Du har meget om ørerne med din mor og Sonoma, og jeg har… 24 00:02:06,210 --> 00:02:07,628 Jeg har mine egne ting. 25 00:02:07,712 --> 00:02:11,632 Ja. Jeg ved ikke, hvorfor jeg nævnte Sonoma. Det var dumt. 26 00:02:11,716 --> 00:02:14,218 Jeg kan ikke stikke af og forlade min mor. 27 00:02:14,302 --> 00:02:16,262 Jeg tror, hun ville forstå det. 28 00:02:17,471 --> 00:02:18,723 Du skal leve dit liv. 29 00:02:18,806 --> 00:02:21,559 Ja, sådan et har jeg ikke lige nu 30 00:02:22,101 --> 00:02:27,481 med alle de aftaler og kontrolbesøg, jeg kommer for sent til. 31 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 -Det er meget, ikke? -Jo. 32 00:02:29,984 --> 00:02:31,694 Ikke at det er en byrde, men… 33 00:02:32,904 --> 00:02:35,114 Jeg er ked af, du må bære på alt det. 34 00:02:36,449 --> 00:02:38,826 -Intet under, at din arm sov. -Ja. 35 00:02:39,577 --> 00:02:42,413 Hvis du har brug for noget, ved du, hvor jeg bor. 36 00:02:42,997 --> 00:02:44,248 Tusind tak. 37 00:02:47,251 --> 00:02:48,753 Pas på dig selv, okay? 38 00:02:50,630 --> 00:02:51,797 Jeg skal prøve. 39 00:03:01,349 --> 00:03:02,850 Hvordan blev du så skøn? 40 00:03:03,893 --> 00:03:05,603 Det er bare bluf. 41 00:03:05,686 --> 00:03:10,233 Jeg mener det … at tilgive mig efter det, jeg gjorde. 42 00:03:11,150 --> 00:03:13,945 -Jeg bør melde mig. Jeg bør fængsles. -Nej. 43 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 Nej, vi… 44 00:03:17,073 --> 00:03:18,574 Alle begår fejl. Vi… 45 00:03:21,619 --> 00:03:23,204 Vi fortryder alle noget. 46 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 Hvis du står op, skal jeg hjem til mine forældre, 47 00:03:26,374 --> 00:03:28,292 og de vil kun snakke om Steve. 48 00:03:28,376 --> 00:03:33,923 -Jeg forstår godt, det tærer på dig… -Det med Steve er bare… 49 00:03:35,132 --> 00:03:37,468 Det er hårdt ikke at vide, hvad der skete. 50 00:03:38,970 --> 00:03:41,222 Måske er det godt, du ikke ved det. 51 00:03:42,390 --> 00:03:45,309 Måske. Min refleks er at drikke. 52 00:03:45,393 --> 00:03:47,144 -Ja, gør ikke det. -Nej. 53 00:03:49,355 --> 00:03:50,690 Hvad skal jeg gøre? 54 00:03:53,901 --> 00:03:56,028 Tænk, at jeg siger det her, men… 55 00:03:57,697 --> 00:04:02,326 Efter Ted døde, gik jeg i en sorggruppe. 56 00:04:02,410 --> 00:04:04,078 -Gjorde du? -Ja. 57 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 Modstræbende og med en elendig indstilling. 58 00:04:07,498 --> 00:04:12,545 Men den fik mig til at føle mig mindre ensom. 59 00:04:13,546 --> 00:04:15,131 Jeg er ikke ensom lige nu. 60 00:04:16,257 --> 00:04:17,258 Det glæder mig. 61 00:04:26,475 --> 00:04:27,351 Hør. 62 00:04:28,811 --> 00:04:31,856 -Ville det være sært at bede om et bad? -Ja. 63 00:04:31,939 --> 00:04:33,065 Okay. 64 00:04:33,691 --> 00:04:35,026 Men det er i orden. 65 00:04:35,109 --> 00:04:37,737 Måske tænde et par stearinlys. 66 00:04:40,072 --> 00:04:41,782 Har du stearinlys? 67 00:04:41,866 --> 00:04:42,950 Under vasken. 68 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Jeg mener… 69 00:04:49,582 --> 00:04:50,833 -Jøsses… -Undskyld. 70 00:05:00,718 --> 00:05:04,847 -Mor, der lækker vand i køkkenet! -Jøsses, Charlie. Banker du ikke på? 71 00:05:05,431 --> 00:05:08,434 Må jeg låne din bodyshampoo med lavendel… 72 00:05:10,394 --> 00:05:11,979 Skal du i bad? 73 00:05:14,940 --> 00:05:18,069 Det er en normal ting at gøre. 74 00:05:26,160 --> 00:05:28,329 Jeg tror, det lækker derfra. 75 00:05:28,412 --> 00:05:31,082 -Ja. Det tror jeg også. -Ja. 76 00:05:31,165 --> 00:05:33,667 Jeg kan se på det. Måske rense dine rør. 77 00:05:33,751 --> 00:05:34,585 Igen. 78 00:05:35,086 --> 00:05:36,796 Jeg henter værktøjskassen. 79 00:05:39,256 --> 00:05:41,509 Det, du tror, der sker, kommer ikke dig ved. 80 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 Så det sker? 81 00:05:43,552 --> 00:05:45,513 Ben har været meget igennem. 82 00:05:46,097 --> 00:05:49,141 Og … det er godt at hjælpe folk. 83 00:05:49,225 --> 00:05:50,643 Bild dig bare det ind. 84 00:05:51,852 --> 00:05:52,728 Hej, ven. 85 00:05:52,812 --> 00:05:54,522 Giver du mig en hånd deroppe? 86 00:05:55,564 --> 00:05:56,816 Kom og leg rørlægger. 87 00:05:58,901 --> 00:06:00,861 Ja, lad os give rørene en omgang. 88 00:06:14,959 --> 00:06:15,835 Judy. 89 00:06:16,502 --> 00:06:17,378 Hej. 90 00:06:18,879 --> 00:06:21,298 Jeg troede ikke, jeg fik dig at se igen. 91 00:06:21,382 --> 00:06:24,343 Jeg troede, jeg havde skræmt dig lidt. 92 00:06:24,427 --> 00:06:25,302 Det gjorde du. 93 00:06:26,011 --> 00:06:26,929 Men du er her. 94 00:06:27,680 --> 00:06:29,265 Det skader ikke at prøve. 95 00:06:29,974 --> 00:06:31,684 Godt. 96 00:06:31,767 --> 00:06:34,061 Lad os se på banditten. 97 00:06:35,521 --> 00:06:38,941 Jeg fik aldrig snakket med dig om, 98 00:06:39,024 --> 00:06:42,820 da jeg dukkede op fuldstændig … løssluppen forleden dag. 99 00:06:42,903 --> 00:06:44,363 Mener du skidefuld? 100 00:06:45,156 --> 00:06:47,533 -Ja, det kan man også kalde det. -Ja. 101 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 Bare rolig. Min mor ved intet. 102 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Tak. Det sætter jeg pris på. 103 00:06:53,998 --> 00:06:56,876 Du er en god mand, Charlie Brown. Ja. 104 00:06:56,959 --> 00:06:58,586 -Det hører du nok tit. -Ja. 105 00:06:59,795 --> 00:07:02,631 -Du sagde det faktisk den dag. -Gjorde jeg? 106 00:07:03,507 --> 00:07:04,967 -Ja. -Hold op. 107 00:07:05,050 --> 00:07:06,343 Du sagde det. 108 00:07:09,096 --> 00:07:11,640 Jeg vil gerne undskylde. Det var ikke mig. 109 00:07:11,724 --> 00:07:15,853 Jeg var helt ude af den over det med min bror, og… 110 00:07:17,354 --> 00:07:18,731 Sådan er jeg ikke. 111 00:07:21,317 --> 00:07:22,610 Det er okay. 112 00:07:23,903 --> 00:07:28,073 Jeg lavede også nogle dumme ting, efter min far døde. Jeg forstår det. 113 00:07:32,203 --> 00:07:33,037 YOLO, ikke? 114 00:07:33,954 --> 00:07:35,664 Det siger folk ikke mere. 115 00:07:37,416 --> 00:07:39,919 Godt, skal vi give afløbet en omgang? 116 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 Du milde Moses. 117 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 Efter tre omgange med kemoterapi 118 00:07:47,676 --> 00:07:51,555 foretager vi en PET/CT-scanning for at se, hvordan du reagerer. 119 00:07:52,056 --> 00:07:53,015 Lad mig lige… 120 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 Tre omgange. 121 00:08:00,231 --> 00:08:01,524 Hvor længe tager det? 122 00:08:02,024 --> 00:08:04,026 Hver omgang tager cirka en måned. 123 00:08:05,986 --> 00:08:06,820 Er det alt? 124 00:08:06,904 --> 00:08:11,033 Afhængigt af din krops reaktion skal der måske flere til. Værsgo. 125 00:08:11,116 --> 00:08:14,119 -Tak. Vil du have tyggegummi? -Nej, ellers tak. 126 00:08:14,703 --> 00:08:18,791 Judy, de kommende måneder kan blive meget vanskelige. 127 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 Har du nogen, der kan hjælpe? Familie? 128 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 -Min mor. -Godt. Bor hun her? 129 00:08:24,129 --> 00:08:26,507 -Hun er i fængsel. -Okay. 130 00:08:27,758 --> 00:08:29,468 Er der en ven, du kan spørge? 131 00:08:29,552 --> 00:08:34,014 Ja, men jeg… Jeg vil ikke være en byrde. 132 00:08:34,098 --> 00:08:37,977 Det er én af de gange i livet, hvor man gerne må være egoistisk. 133 00:08:38,060 --> 00:08:39,937 Ja, men sådan er jeg ikke. 134 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 Det er du måske nødt til at være. 135 00:08:42,189 --> 00:08:45,651 Ikke for at skræmme dig igen, men denne del bliver meget hård. 136 00:08:45,734 --> 00:08:47,194 Du får brug for hjælp. 137 00:08:48,445 --> 00:08:52,866 Ja, men … det er ikke umuligt at gøre alene. 138 00:08:52,950 --> 00:08:54,159 Jeg kan godt, ikke? 139 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 Jo, men det er ikke den bedste plan. 140 00:09:01,208 --> 00:09:02,126 Pis. 141 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 Har du en papirkurv? 142 00:09:06,213 --> 00:09:08,716 -Det er meget hår. -Det er et mareridt. 143 00:09:08,799 --> 00:09:11,969 Det er ikke engang mit. En heks boede her før mig. 144 00:09:13,012 --> 00:09:16,348 -En sød heks eller en ond heks? -Lidt af hvert. 145 00:09:16,432 --> 00:09:17,433 Hun var bi. 146 00:09:18,142 --> 00:09:19,435 For en sikkerheds skyld. 147 00:09:19,935 --> 00:09:22,938 Den gode nyhed er, at vi har fundet problemet. 148 00:09:23,022 --> 00:09:25,441 Den dårlige er, at jeg ikke kan løse det. 149 00:09:25,941 --> 00:09:29,153 Det er mærkeligt. Der er et stort hul i et af rørene. 150 00:09:29,236 --> 00:09:32,323 Totalt korroderet, som om noget brændte igennem det. 151 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 Det er mærkeligt. Det er så mærkeligt. 152 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 Måske brugte heksen det som heksekedel. 153 00:09:47,463 --> 00:09:50,799 Lidt salamanderøje og en rottes hale, ikke? 154 00:09:53,844 --> 00:09:55,179 Kom i min heksekedel! 155 00:09:55,262 --> 00:09:58,641 Ja. Åh gud. Jeg ringer til en blikkenslager. 156 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 -Hvor har du været? -Undskyld… 157 00:10:08,359 --> 00:10:10,944 -Jeg er ved at gå i panik! -Hvad? Hvorfor? 158 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 -Ben kørte ind i os. -Hvad? 159 00:10:14,490 --> 00:10:17,326 Og vi sov sammen, hvilket var godt. 160 00:10:17,409 --> 00:10:21,413 Og det er skidt, for nu ordner han det lækkende rottehul ovenpå. 161 00:10:21,497 --> 00:10:23,040 -Lækker det? -Ja! 162 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 -Følg med! -Undskyld. Det er meget. 163 00:10:25,125 --> 00:10:28,087 Det er det, jeg siger! Der er sgu alt for meget! 164 00:10:29,296 --> 00:10:33,467 Så er det måske ikke det bedste tidspunkt at fortælle dig, hvad jeg… 165 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Fortælle mig hvad, Judy? 166 00:10:36,095 --> 00:10:36,970 Jeg har… 167 00:10:41,600 --> 00:10:44,853 …aftalt at tage med Michelle til Sonoma i tre måneder. 168 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 Hvad skal du med hvem? 169 00:10:46,605 --> 00:10:51,443 Michelle åbner en restaurant ved en økologisk vingård og jeg skal hjælpe… 170 00:10:51,527 --> 00:10:55,572 I datede en uges tid, og nu stikker du af med hende i tre måneder? 171 00:10:55,656 --> 00:10:57,741 Måske længere. Vi ser, hvordan det går. 172 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Hun kan ikke gøre det alene. Hun har brug for hjælp. 173 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 Fint. Hvornår rejser du? 174 00:11:03,664 --> 00:11:07,918 Jo før jo bedre, sagde hun, så jeg tror ikke, det kan vente. 175 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 -Hvad med dit job? -Jeg blev fyret. 176 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 -Det er overvældende. -Ja! 177 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 -Det tænkte jeg også. -Okay. 178 00:11:15,551 --> 00:11:16,885 -Hej! -Hej! 179 00:11:18,137 --> 00:11:19,513 -Hej, Judy. -Hej… 180 00:11:20,264 --> 00:11:25,728 Fortalte du hende … det var mig, der… 181 00:11:25,811 --> 00:11:27,146 -Ja. -Det gjorde hun. 182 00:11:27,730 --> 00:11:29,064 -Godt. -Det er godt. 183 00:11:29,148 --> 00:11:31,900 -Det er fint. -Nej, det er slemt. 184 00:11:33,861 --> 00:11:36,071 Jeg burde have sagt det på hospitalet. 185 00:11:36,155 --> 00:11:37,656 Han havde lige hørt om Steve. 186 00:11:37,740 --> 00:11:39,908 Der er ingen undskyldning for det. 187 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 Jeg synes, det er okay. Vi har det fint. 188 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 Åh gud. Det er okay. Alle er okay. 189 00:11:45,205 --> 00:11:46,331 Alle har det fint. 190 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Jeg er så ked af det. 191 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 -I er for gode ved mig. -Vi vil bare hjælpe dig. 192 00:11:51,712 --> 00:11:54,339 -Hvad du end har brug for. -Du milde. 193 00:11:55,048 --> 00:11:58,427 Er blikkenslageren på vej? For jeg lækker også. 194 00:11:58,927 --> 00:12:00,721 Græd bare, hvis du vil. 195 00:12:00,804 --> 00:12:02,890 Nej, jeg har det helt fint. 196 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Jeg er helt til rotterne! Altså… 197 00:12:08,604 --> 00:12:11,982 Det er bare så mange følelser. 198 00:12:19,198 --> 00:12:20,741 Det gør ondt. 199 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Jeg er trist, og jeg har aldrig været så trist. 200 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 Det begynder at gå op for mig, at… 201 00:12:29,500 --> 00:12:30,834 …jeg er fuld af vrede! 202 00:12:31,335 --> 00:12:35,881 Vrede er en helt naturlig reaktion på så forfærdelig og grusom en død. 203 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 Jeg tænker bare på, hvem der kan gøre sådan noget. 204 00:12:40,135 --> 00:12:42,012 Angrer de slet ikke? 205 00:12:42,095 --> 00:12:44,973 -Det gør de nok. -Ja, selvfølgelig gør de det… 206 00:12:45,057 --> 00:12:49,228 -Kun et uhyre ville ikke mærke smerten… -Frygteligt… 207 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Det er så skrækkeligt. 208 00:12:51,939 --> 00:12:53,857 Jeg har bare så mange spørgsmål. 209 00:12:56,819 --> 00:12:59,488 Men jeg har lige hørt, at FBI vil tale med os. 210 00:12:59,571 --> 00:13:02,699 Så måske får vi nogle svar. Jeg ved det ikke. 211 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 -Alle tiders! -Ja! 212 00:13:06,912 --> 00:13:08,914 -Følelsesmæssig highfive. -Ja! 213 00:13:08,997 --> 00:13:10,207 Det lyder godt. 214 00:13:10,290 --> 00:13:12,709 Og vi er glade for, at du er her, Ben. 215 00:13:12,793 --> 00:13:17,005 Det er vigtigt at have nogen at støtte sig til, når alt føles håbløst. 216 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 -Medmindre de tager til Sonoma. -Tager du til Sonoma? 217 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 Nej, Judy tager af sted i tre måneder. 218 00:13:24,137 --> 00:13:28,642 Jeg synes ikke, det er sorgspecifikt, så en anden må gerne tale. 219 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 Så taler jeg. 220 00:13:30,477 --> 00:13:32,563 I dag er en særlig dag for mig. 221 00:13:33,272 --> 00:13:36,567 Det er 20-årsdagen for Burts død. 222 00:13:37,526 --> 00:13:39,820 Min mand. Han tog sit eget liv. 223 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 Markerer du anledningen, Yolanda? 224 00:13:44,700 --> 00:13:48,745 Ja, jeg plejer at tage på vores yndlingskaraokebar. 225 00:13:49,246 --> 00:13:52,749 Burt var også sanger. Men den lukkede. 226 00:13:52,833 --> 00:13:55,460 -Det er en skam. -Det er okay. 227 00:13:55,544 --> 00:13:58,380 Jeg kan også markere anledningen derhjemme. 228 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Mor dig. 229 00:14:00,424 --> 00:14:02,384 Du bør ikke være alene. 230 00:14:03,302 --> 00:14:06,638 -Har Henry ikke et karaokeanlæg? -Jeg slår dig ihjel. 231 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Hvislelyde. 232 00:14:10,309 --> 00:14:15,939 -Ondskab. Pest. Succubus. -Okay. 233 00:14:16,023 --> 00:14:18,692 Vi er færdige med mikrofontesten. Tak, Shandy. 234 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 Læg den ned. 235 00:14:23,530 --> 00:14:24,406 Gå så. 236 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 Tak, skat. 237 00:14:27,826 --> 00:14:30,746 Du var bare nødt til at melde dig, ikke? 238 00:14:30,829 --> 00:14:33,999 Jeg havde ondt af hende. Hun har brug for en ven. 239 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Det har jeg også. 240 00:14:36,376 --> 00:14:37,336 Hvad mener du? 241 00:14:37,961 --> 00:14:43,467 Jeg orker bare ikke at holde fest for en død fyr lige nu. 242 00:14:43,550 --> 00:14:48,513 Jeg har en kæmpe lækage i mit køkken for ikke at nævne FBI i halen. 243 00:14:49,723 --> 00:14:52,309 Bare rolig. Jeg talte med Glenn. 244 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 Hvem? 245 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 -Agent Moranis, FBI-fyren. -Hvad? Hvorfor? 246 00:14:57,064 --> 00:15:00,609 For at antyde, at grækerne var involveret i vores påkørsel, 247 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 og at de måske dræbte Steve, fordi han stjal penge fra dem. 248 00:15:04,321 --> 00:15:08,367 Så du løj for FBI's MVP? 249 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Nej. Det var en teori. 250 00:15:10,202 --> 00:15:14,748 Du gjorde ham nok mere mistænksom ved at gøre os mindre mistænkelige. 251 00:15:14,831 --> 00:15:18,251 -Jeg forsøgte at hjælpe. -Men det er det, du gør. 252 00:15:18,335 --> 00:15:21,380 Du tænker dig bare ikke om, Judy. Glem det, jeg er… 253 00:15:21,463 --> 00:15:25,175 Mor dig på din sexede fornøjelsestur til Sonoma. Jeg klarer mig. 254 00:15:25,968 --> 00:15:29,721 -Det bliver faktisk ret hårdt. -Hvad bliver hårdt? 255 00:15:30,764 --> 00:15:34,977 Judy forlader os for at åbne en restaurant med sin ven, Michelle. 256 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Dårlig idé. 257 00:15:36,269 --> 00:15:40,232 Det er en håbløs branche. Chancen for at overleve er meget lille. 258 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 -Shandy forstår det. -Nogen må overleve, ikke? 259 00:15:43,193 --> 00:15:46,405 -Du graver din egen grav. -Du graver din egen grav. 260 00:15:55,872 --> 00:15:58,125 Åh, Burt 261 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Min elskede, jeg 262 00:16:03,672 --> 00:16:05,924 Kan ikke få nok af din kærlighed, Burt 263 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 Åh, jeg ved ikke… 264 00:16:10,137 --> 00:16:12,180 Det bliver ikke en lang fest, vel? 265 00:16:12,681 --> 00:16:15,100 Se, hvor glad hun er. Kom nu. 266 00:16:15,934 --> 00:16:17,310 Se, hvor glad jeg er. 267 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 Jeg kan se det. Der gemmer sig et stort smil. 268 00:16:20,647 --> 00:16:22,024 -Mine damer. -Hej. 269 00:16:22,107 --> 00:16:22,941 Hej. 270 00:16:23,025 --> 00:16:26,069 Det var rigtig sødt af jer at gøre det for Yolanda. 271 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 Jeg havde intet valg, vel? 272 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 Det er netop det, ikke? Det føles godt at hjælpe andre. 273 00:16:31,408 --> 00:16:34,953 Min beskidte hemmelighed. Det er bedre at give end at få. 274 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 Det lød måske forkert. 275 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 -Nej da. -Måske. 276 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 Gudskelov. 277 00:16:45,881 --> 00:16:47,716 Tak, alle sammen. 278 00:16:48,550 --> 00:16:50,677 Undskyld mig. Jeg er lidt tørstig. 279 00:16:51,762 --> 00:16:52,721 Det er jeg også. 280 00:16:56,975 --> 00:16:59,853 Hej. Der er vores sangfugl. 281 00:17:00,771 --> 00:17:02,022 Jeg har vand til dig. 282 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 Tak. 283 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 Jeg havde bare brug for at samle mig. 284 00:17:07,778 --> 00:17:08,612 Ja. 285 00:17:09,905 --> 00:17:10,864 Er det Burt? 286 00:17:12,657 --> 00:17:15,202 Se ham lige. Sikke nogle rare øjne. 287 00:17:15,994 --> 00:17:17,037 Ja, ikke? 288 00:17:18,789 --> 00:17:20,082 Det er sjovt. 289 00:17:21,041 --> 00:17:24,795 Man skulle tro, jeg var færdig med at græde over ham, men… 290 00:17:27,923 --> 00:17:28,965 …se bare her 291 00:17:29,049 --> 00:17:31,218 Han var tydeligvis noget særligt. 292 00:17:31,301 --> 00:17:32,177 Nej. 293 00:17:32,928 --> 00:17:35,430 Han var helt almindelig. 294 00:17:36,348 --> 00:17:41,812 Han spøgte med sin manglende personlighed, og at mit udseende kompenserede for den. 295 00:17:42,729 --> 00:17:43,980 Han tog ikke fejl. 296 00:17:46,149 --> 00:17:47,692 Han havde nok sin charme. 297 00:17:48,693 --> 00:17:49,861 Det havde han ikke. 298 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 Og det elskede jeg ved ham. 299 00:17:55,575 --> 00:18:00,247 Han var … stabil og forudsigelig. 300 00:18:02,374 --> 00:18:03,500 Derfor er det… 301 00:18:04,793 --> 00:18:09,714 Det er så svært at tro, at han valgte at gøre det, han gjorde. 302 00:18:09,798 --> 00:18:15,011 Måske følte han ikke, han havde et valg. I hvert fald ikke et, der var bedre. 303 00:18:15,095 --> 00:18:18,515 Jeg ville bare ønske, jeg havde vidst, hvor meget han led. 304 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Jeg havde gjort alt for at hjælpe ham. 305 00:18:22,644 --> 00:18:24,479 Det vidste han sikkert. 306 00:18:25,647 --> 00:18:27,274 Hvorfor spurgte han mig ikke? 307 00:18:30,193 --> 00:18:31,444 Måske kunne han ikke. 308 00:18:34,698 --> 00:18:35,699 Måske. 309 00:18:38,201 --> 00:18:39,327 Judy. 310 00:18:40,203 --> 00:18:44,749 Skat, tusind tak for alt det her. Det var så specielt. 311 00:18:46,084 --> 00:18:47,419 Selvfølgelig. 312 00:18:50,297 --> 00:18:51,131 Hør her. 313 00:18:52,132 --> 00:18:54,926 Mor dig i Sonoma. 314 00:18:55,635 --> 00:18:58,138 Jeg hører, der er himmelsk. 315 00:18:59,848 --> 00:19:01,308 Ja, det håber jeg. 316 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 Judy? 317 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 -Din ven er her. -Min ven? 318 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 -Hej, Michelle. -Hej, Jen. 319 00:19:09,191 --> 00:19:11,610 Store nyheder om Sonoma. 320 00:19:11,693 --> 00:19:14,529 Michelle! Du er her! Vi er her alle sammen! 321 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Ja, indtil videre. 322 00:19:16,823 --> 00:19:18,742 -Hvad? -Mor. Har vi gaffatape? 323 00:19:18,825 --> 00:19:21,620 Og en robust neglesaks. Det er til en leg. 324 00:19:22,621 --> 00:19:24,748 Ja, jeg ser, hvad vi har. 325 00:19:25,332 --> 00:19:26,541 Undskyld mig. 326 00:19:29,711 --> 00:19:31,171 Kan vi gå et sted hen? 327 00:19:31,254 --> 00:19:33,089 Ja, selvfølgelig. Kom. 328 00:19:33,173 --> 00:19:35,842 -Er alt i orden? -Nej, egentlig ikke. 329 00:19:35,926 --> 00:19:38,428 Undskyld, jeg bare dukker op. 330 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 Nej, jeg er her, hvis du har brug for noget. 331 00:19:41,806 --> 00:19:45,644 Det har jeg. Jeg har brug for at undskylde. 332 00:19:46,645 --> 00:19:47,520 For hvad? 333 00:19:49,606 --> 00:19:53,443 Jeg hørte, hvad du sagde i aftes, da du troede, jeg sov. 334 00:19:54,361 --> 00:19:55,237 Om din… 335 00:20:00,283 --> 00:20:03,411 Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg intet sagde. 336 00:20:03,495 --> 00:20:07,624 -Det burde jeg have gjort. Jeg frøs bare… -Det er okay. 337 00:20:07,707 --> 00:20:11,962 Nej, det er ikke. Det er væmmeligt. Hvem gør det mod en, de holder af? 338 00:20:12,045 --> 00:20:16,091 Hvem taler om kræft, mens de er nøgne i sengen? Det er væmmeligt. 339 00:20:16,174 --> 00:20:21,096 Vil du snakke om det? Det kan vi godt, eller du behøver ikke, men vil du… 340 00:20:21,972 --> 00:20:25,850 Har du brug for nogen at… Jeg ved, du har Jen, men… 341 00:20:27,477 --> 00:20:28,311 Ja. 342 00:20:29,646 --> 00:20:30,772 Ja, det har jeg. 343 00:20:31,773 --> 00:20:34,693 -Må jeg spørge hvilken slags? -Livmoderhalskræft. 344 00:20:35,277 --> 00:20:39,322 Den … har spredt sig til leveren. 345 00:20:41,116 --> 00:20:44,077 -Fandens. -Ja. Det er temmelig surt. 346 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 Ja, det er det sureste. 347 00:20:51,209 --> 00:20:55,588 Jeg er her, okay? Hvis jeg kan gøre noget… 348 00:20:57,132 --> 00:21:02,929 Du kan invitere mig til Sonoma, når du åbner dit nye sted. 349 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Det gør jeg. 350 00:21:04,139 --> 00:21:07,851 Jeg talte med min mor om det, og hun var… 351 00:21:08,893 --> 00:21:12,063 -Man kan vel sige, at hun støtter mig. -Virkelig? 352 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 -Ja. -Se bare! 353 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 Nogle gange overrasker folk en. 354 00:21:18,445 --> 00:21:19,988 -Jeg har en gave. -Hvad? 355 00:21:20,071 --> 00:21:25,368 Den er lille, og det er noget pjat, men jeg tænkte, den ikke kunne skade. 356 00:21:28,621 --> 00:21:29,581 Tak. 357 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 Ja, de siger, ametyst virker helbredende. 358 00:21:35,003 --> 00:21:36,671 Den hjælper allerede. 359 00:21:42,886 --> 00:21:46,264 Måske behandlede jeg dig ikke 360 00:21:49,642 --> 00:21:52,312 Helt så godt, som jeg burde 361 00:21:52,395 --> 00:21:53,396 Hvordan går det? 362 00:21:55,774 --> 00:21:58,902 Hvis jeg fik dig til at føle dig næstbedst 363 00:22:02,405 --> 00:22:05,408 Er jeg ked af, at jeg var blind 364 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 Men du var altid i mine tanker 365 00:22:15,502 --> 00:22:18,254 Du var altid i mine tanker 366 00:22:19,964 --> 00:22:21,716 Willie Nelson forstår det. 367 00:22:22,342 --> 00:22:23,301 Det gør han. 368 00:22:24,219 --> 00:22:25,261 Befri Willy! 369 00:22:27,055 --> 00:22:29,974 -Hvad laver du her? -Jeg måtte tale med dig. 370 00:22:30,892 --> 00:22:33,937 Så du ved det, talte vi med FBI. 371 00:22:34,020 --> 00:22:35,271 Kom, lad os gå. 372 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 -Jeg nåede ikke til C-stykket. -Showet er slut. Og hvad så? 373 00:22:40,693 --> 00:22:42,570 -Han druknede. -Hvad? 374 00:22:45,198 --> 00:22:46,199 Steve druknede. 375 00:22:48,201 --> 00:22:49,953 Slaget dræbte ham ikke. 376 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 Åh gud. 377 00:22:56,543 --> 00:22:58,586 Det er en frygtelig måde at dø på. 378 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 Ja, det er det. 379 00:23:01,756 --> 00:23:02,841 Hvad har du gjort? 380 00:23:07,679 --> 00:23:08,847 Du havde ret. 381 00:23:11,057 --> 00:23:13,893 Det er bedre ikke at vide det. Lort. 382 00:23:13,977 --> 00:23:16,479 -Det er okay. Ben. Lad være! -Jeg har den. 383 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 Bare rolig. Nej! 384 00:23:18,440 --> 00:23:19,274 Ben! 385 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Judy! 386 00:23:22,861 --> 00:23:23,736 Judy! 387 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 -Judy, hjælp! -Hvad skete der? 388 00:23:26,114 --> 00:23:27,073 Ben! 389 00:23:29,242 --> 00:23:31,703 -Fandens. Kom herover. -Jeg har den. 390 00:23:31,786 --> 00:23:32,745 Kom så. 391 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Kom her. 392 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 Vi har dig. 393 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 -Okay. -Opsedasse. 394 00:23:42,464 --> 00:23:44,215 -Har du ham? -Ja, okay. 395 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 Hør, du… 396 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 -Sæt dig ned. -Okay. 397 00:23:49,762 --> 00:23:51,806 Jeg henter håndklæder. Jøsses. 398 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 -Send alle sammen hjem. -Ja. 399 00:24:00,190 --> 00:24:01,649 Hvad er der med dig? 400 00:24:04,861 --> 00:24:08,156 -Jeg ved, hvordan det ser ud. -Du sagde, du ikke var sådan. 401 00:24:10,325 --> 00:24:13,369 -Hør her, ven. -Jeg er ikke din ven! Din skide taber. 402 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 Jeg er ked af det. 403 00:24:16,247 --> 00:24:19,709 Få styr på dit lort, makker. Og hold dig væk fra min mor. 404 00:24:31,429 --> 00:24:33,890 Hej. Hvordan går det med Ben? 405 00:24:33,973 --> 00:24:36,351 Han tog en taxa. 406 00:24:38,520 --> 00:24:41,606 Det var virkelig et mareridt. 407 00:24:41,689 --> 00:24:43,775 Ja, det var lidt skræmmende. 408 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Det er bare… Det er ren tortur. 409 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 Jeg vil hjælpe ham. 410 00:24:49,531 --> 00:24:53,201 Det skylder jeg ham sgu efter det, jeg gjorde. Jeg… 411 00:24:54,911 --> 00:24:56,663 Jeg lod ham drukne, Judy. 412 00:24:56,746 --> 00:24:59,582 -Ben? -Nej. Steve. 413 00:25:00,416 --> 00:25:04,379 Jeg kunne have hjulpet ham. Jeg kunne have reddet ham, men… 414 00:25:04,963 --> 00:25:06,965 -Du frøs til is. -Ja. 415 00:25:09,133 --> 00:25:12,554 Hvis jeg var et bedre menneske, var jeg der for den mand, 416 00:25:12,637 --> 00:25:14,806 hvis liv jeg ødelagde. 417 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 Det er for meget. 418 00:25:17,600 --> 00:25:20,478 Andre ville gøre det. Det ville du. 419 00:25:21,271 --> 00:25:23,273 Det gjorde du. Du var der for mig. 420 00:25:23,773 --> 00:25:27,360 Jeg er for dårlig en person til overhovedet at prøve. 421 00:25:32,532 --> 00:25:36,578 -Hvad nu, hvis jeg havde brug for dig? -Hvad mener du? 422 00:25:40,290 --> 00:25:41,291 Jeg har kræft. 423 00:25:42,542 --> 00:25:45,837 Jeg sagde, jeg ikke har det, men det har jeg. 424 00:25:46,713 --> 00:25:49,465 Hvorfor… Hvorfor ville du… 425 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 Du skulle ikke bebrejde dig selv. 426 00:25:53,303 --> 00:25:54,387 Åh gud. 427 00:25:55,430 --> 00:26:01,894 Derfor sagde jeg, at jeg tog til Sonoma. For ikke bebyrde dig med behandlingen. 428 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 Især efter alt det med din mor… 429 00:26:04,731 --> 00:26:07,900 -Rend mig, Judy! -Hvad? 430 00:26:07,984 --> 00:26:11,613 Jeg ved, hvad jeg sagde, men tror du, jeg er så dårlig en person? 431 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 -Nej.… -Hør efter! 432 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 Du er ikke en byrde. 433 00:26:17,035 --> 00:26:18,536 Du er sgu mit hjerte. 434 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Jeg vil gøre hvad som helst for dig. 435 00:26:22,123 --> 00:26:25,126 Hvad som helst. Forstår du det? 436 00:26:26,878 --> 00:26:27,795 Jeg er bange. 437 00:26:29,839 --> 00:26:31,924 Det ved jeg. 438 00:26:33,885 --> 00:26:35,053 Det skal nok gå. 439 00:26:36,679 --> 00:26:37,972 Det lover jeg. 440 00:26:39,932 --> 00:26:42,268 -Jeg er bare meget bange. -Det ved jeg. 441 00:26:43,311 --> 00:26:44,771 Jeg passer på dig. 442 00:26:44,854 --> 00:26:46,189 Det skal nok gå. 443 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 Hej. 444 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 Hej. Hvad så? 445 00:27:08,503 --> 00:27:11,005 Undskyld, jeg bare dukker op på denne måde. 446 00:27:11,089 --> 00:27:12,465 Ja, du er lidt våd. 447 00:27:14,801 --> 00:27:15,635 Ja. 448 00:27:16,594 --> 00:27:20,348 Husker du, da du kom forbi forleden? 449 00:27:20,431 --> 00:27:21,391 Ja. 450 00:27:21,474 --> 00:27:24,644 Og du returnerede fuglen. 451 00:27:25,853 --> 00:27:26,688 Ja. 452 00:27:30,024 --> 00:27:31,067 Sandheden er… 453 00:27:32,819 --> 00:27:33,778 Jeg… 454 00:27:35,697 --> 00:27:37,824 Jeg ved ikke, hvordan jeg gør det. 455 00:27:40,201 --> 00:27:43,705 Jeg … har brug for hjælp. 456 00:27:46,374 --> 00:27:48,668 Jeg er alkoholiker og har brug for hjælp. 457 00:27:49,377 --> 00:27:52,839 Ja. Lad os få hjælp til dig. Okay? 458 00:27:52,922 --> 00:27:54,257 -Okay. -Ja. 459 00:27:54,340 --> 00:27:55,341 -Tak. -Ja. 460 00:27:55,425 --> 00:27:57,844 -Tusind tak. -Ja, jeg hjælper dig. 461 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 Må jeg spørge dig om noget? 462 00:28:00,263 --> 00:28:02,890 Fuglen. Hvor fik du den fra? 463 00:28:02,974 --> 00:28:05,101 Henry. Jen Hardings søn. 464 00:28:05,184 --> 00:28:06,978 Ja, Judy lavede den til ham. 465 00:28:09,272 --> 00:28:10,148 Gjorde hun? 466 00:28:15,236 --> 00:28:17,780 -Værsgo. -Denne frittata er virkelig god. 467 00:28:17,864 --> 00:28:19,490 Den er så luftig. 468 00:28:19,574 --> 00:28:23,202 Jeg vil ikke lade mig fornærme over, hvor overrasket du lyder. 469 00:28:24,036 --> 00:28:29,917 Jeg har i øvrigt lavet et skema til os med alle dine lægebesøg, 470 00:28:30,001 --> 00:28:31,836 så vi har styr på lortet. 471 00:28:31,919 --> 00:28:33,546 -Tak. -Det var så lidt. 472 00:28:33,629 --> 00:28:36,299 -Hej, godmorgen. -Hej! Godmorgen. 473 00:28:36,382 --> 00:28:40,219 Jeg lavede en overraskende god frittata, hvis I er interesserede 474 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 Nej tak. Jeg spiser ikke varm morgenmad. 475 00:28:42,597 --> 00:28:45,224 -Hvad med cornflakes? -Det er som kold suppe. 476 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Hold da kæft! 477 00:28:52,064 --> 00:28:53,232 Du godeste! 478 00:29:01,657 --> 00:29:04,076 Wauw, huset er en ren dødsfælde. 479 00:30:42,508 --> 00:30:44,427 Tekster af: Vibeke Petersen