1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:37,121 --> 00:00:39,082 Het spijt me, m'n arm slaapt. 3 00:00:39,165 --> 00:00:40,541 Dat is spijtig. 4 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 Ik lag zo lekker. 5 00:00:43,961 --> 00:00:45,296 Je bent prima in orde. 6 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Jij bent prima. 7 00:01:01,145 --> 00:01:04,899 Wat? Nee, niet opstaan. Blijf hier bij mij. 8 00:01:05,942 --> 00:01:10,113 Er gebeuren nare dingen buiten bed. -In bed anders ook. 9 00:01:10,988 --> 00:01:11,823 Hier niet. 10 00:01:12,907 --> 00:01:13,741 Is dat zo? 11 00:01:13,825 --> 00:01:16,077 Vraag je nu om een toegift? 12 00:01:30,967 --> 00:01:31,801 Verdomme. 13 00:01:31,884 --> 00:01:35,805 M'n moeder moet over vier minuten bij de cardioloog zijn. 14 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 Sorry dat ik na het slapen meteen weg ga. 15 00:01:38,683 --> 00:01:41,144 Ik ben blij dat je hebt kunnen slapen. 16 00:01:41,227 --> 00:01:44,313 Sorry als ik tijdens 't praten in slaap ben gevallen. 17 00:01:44,397 --> 00:01:48,943 Het moet je ook spijten. Ik heb al mijn geheimen verklapt. 18 00:01:49,026 --> 00:01:51,821 Luister, dank je wel. Dit was leuk. 19 00:01:52,405 --> 00:01:53,573 Ik bedoel niet… 20 00:01:54,532 --> 00:01:58,828 Ik zie dit niet als vrijblijvende seks of zo. 21 00:01:58,911 --> 00:02:00,288 Ik snap het wel. 22 00:02:00,371 --> 00:02:04,500 Je hebt veel aan je hoofd met je moeder en Sonoma, en ik heb… 23 00:02:06,169 --> 00:02:08,546 Ik heb m'n eigen sores. -Ja. 24 00:02:09,255 --> 00:02:14,218 Ik weet niet waarom ik over Sonoma begon. Ik kan m'n moeder toch niet achterlaten. 25 00:02:14,302 --> 00:02:16,262 Ze zou het vast begrijpen. 26 00:02:17,388 --> 00:02:21,517 Je moet je eigen leven leiden. -Ja, dat zit er momenteel niet in… 27 00:02:22,101 --> 00:02:27,481 …met al die afspraken waar ik te laat voor ben. 28 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 Veel, hè? -Ja. 29 00:02:29,984 --> 00:02:31,694 Het is geen last, maar… 30 00:02:32,820 --> 00:02:35,031 Rot dat je dat allemaal moet dragen. 31 00:02:36,407 --> 00:02:38,743 Daarom viel je arm in slaap. -Juist. 32 00:02:39,577 --> 00:02:42,413 Als je me nodig hebt, dan weet je me te vinden. 33 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 Dat stel ik op prijs. 34 00:02:47,210 --> 00:02:48,753 Pas goed op jezelf, oké? 35 00:02:50,379 --> 00:02:51,214 Ik doe m'n best. 36 00:03:01,265 --> 00:03:02,850 Waarom ben je zo geweldig? 37 00:03:03,893 --> 00:03:05,603 Het is allemaal een list. 38 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 Maar even serieus… 39 00:03:08,522 --> 00:03:10,233 Dat je me kunt vergeven. 40 00:03:11,025 --> 00:03:13,945 Ik moet mezelf aangeven en de bak in. -Nee. 41 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 Nee, iedereen… 42 00:03:17,073 --> 00:03:18,574 Iedereen maakt fouten. 43 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 Iedereen betreurt wel iets. 44 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 Maar als je opstaat, moet ik naar m'n ouders. 45 00:03:26,374 --> 00:03:28,292 Het gaat alleen maar over Steve. 46 00:03:28,376 --> 00:03:31,170 Ik kan me voorstellen hoe afmattend dat… 47 00:03:31,254 --> 00:03:33,923 Het moeilijke is… 48 00:03:35,132 --> 00:03:37,468 …dat we de ware toedracht niet weten. 49 00:03:38,886 --> 00:03:41,222 Misschien is dat maar goed ook. 50 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 Misschien. 51 00:03:44,267 --> 00:03:45,309 Ik wil me bezatten. 52 00:03:45,393 --> 00:03:47,144 Doe maar niet. -Ik weet het. 53 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 Wat moet ik nou? 54 00:03:53,859 --> 00:03:55,820 Ik ga nu iets heel raars zeggen… 55 00:03:57,655 --> 00:04:02,285 …maar na Teds dood ging ik naar een rouwgroep. 56 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 Echt? -Ja. 57 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 Met tegenzin en een negatieve houding. 58 00:04:07,498 --> 00:04:10,334 Maar het hielp me wel… 59 00:04:10,876 --> 00:04:12,962 …om me minder alleen te voelen. 60 00:04:13,546 --> 00:04:15,131 Ik voel me nu niet alleen. 61 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 Gelukkig. 62 00:04:28,728 --> 00:04:30,896 Is het raar als ik in bad wil? 63 00:04:31,439 --> 00:04:33,065 Ja. -Oké. 64 00:04:33,691 --> 00:04:35,026 Maar het mag wel. 65 00:04:35,109 --> 00:04:37,737 Misschien een paar kaarsjes erbij. 66 00:04:40,072 --> 00:04:41,741 Heb je kaarsjes? 67 00:04:41,824 --> 00:04:42,950 Onder de gootsteen. 68 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Ik bedoel… 69 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 Jezus. Kun je… -Sorry. 70 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 Mam, het lekt in de keuken. -Jezus, Charlie. 71 00:05:04,263 --> 00:05:05,431 Kun je niet kloppen? 72 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 Mag ik je badschuim met lavendel… lenen? 73 00:05:10,311 --> 00:05:11,979 Ga je in bad? 74 00:05:14,940 --> 00:05:18,069 Dat is heel normaal. 75 00:05:26,077 --> 00:05:28,329 Ik denk dat het lek daar vandaan komt. 76 00:05:29,580 --> 00:05:31,082 Mee eens. -Ja. 77 00:05:31,165 --> 00:05:33,667 Misschien kan ik je afvoer doorspuiten. 78 00:05:33,751 --> 00:05:34,877 Nog een keer. 79 00:05:34,960 --> 00:05:36,212 Ik pak gereedschap. 80 00:05:39,006 --> 00:05:42,343 Wat je ook denkt, het gaat je niks aan. -Wat denk ik dan? 81 00:05:43,511 --> 00:05:45,513 Ben heeft veel meegemaakt. 82 00:05:45,596 --> 00:05:47,223 En… 83 00:05:47,306 --> 00:05:50,643 Je moet andere mensen helpen. -Maak dat jezelf maar wijs. 84 00:05:51,852 --> 00:05:52,728 Hé, man. 85 00:05:52,812 --> 00:05:56,774 Wil je me een handje helpen? Even een lekker potje loodgieten. 86 00:05:58,901 --> 00:06:00,694 Dat wordt wel nattevingerwerk. 87 00:06:18,796 --> 00:06:21,298 Ik had niet verwacht je terug te zien. 88 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 Ik dacht dat ik je bang had gemaakt. 89 00:06:24,385 --> 00:06:25,302 Dat is ook zo. 90 00:06:25,970 --> 00:06:26,929 Toch ben je er. 91 00:06:27,596 --> 00:06:29,265 Proberen kan geen kwaad. 92 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Goed zo. 93 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 Eens kijken naar die rakker. 94 00:06:35,438 --> 00:06:40,734 We hebben het niet meer gehad over laatst. Ik stond voor de deur en was totaal… 95 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 …van de kaart. 96 00:06:42,903 --> 00:06:44,363 Straalbezopen, bedoel je? 97 00:06:45,114 --> 00:06:46,407 Ja, dat ook. 98 00:06:48,742 --> 00:06:53,289 Geen zorgen, ik heb niets gezegd. -Bedankt. Dat stel ik op prijs. 99 00:06:53,998 --> 00:06:58,586 Je bent een goede vent, Charlie Brown. Die heb je vast vaker gehoord. 100 00:06:59,712 --> 00:07:01,380 Je zei het die dag tegen me. 101 00:07:02,173 --> 00:07:03,966 Echt waar? -Ja. 102 00:07:04,049 --> 00:07:06,343 Kom op. -Nee, je hebt 't gezegd. 103 00:07:09,054 --> 00:07:11,640 Ik bied m'n excuses aan. Ik was mezelf niet. 104 00:07:11,724 --> 00:07:13,559 Ik was een wrak… 105 00:07:14,351 --> 00:07:15,853 …vanwege mijn broer en… 106 00:07:17,313 --> 00:07:18,731 Ik ben zo niet. 107 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Het geeft niet. 108 00:07:23,819 --> 00:07:26,697 Ik heb ook rare dingen gedaan na m'n vaders dood. 109 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 Ik snap het. 110 00:07:32,161 --> 00:07:33,037 Yolo, toch? 111 00:07:33,913 --> 00:07:35,664 Dat zegt niemand meer. 112 00:07:37,416 --> 00:07:39,919 Zullen we met die afvoer aan de gang? 113 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 Jemig. 114 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 Na de eerste drie chemokuren… 115 00:07:47,676 --> 00:07:51,514 …maken we nog een PET-scan om te zien hoe je lichaam reageert. 116 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 Mag ik… 117 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 Drie chemokuren. 118 00:08:00,231 --> 00:08:01,899 Hoelang duurt dat? 119 00:08:01,982 --> 00:08:04,068 Elke kuur duurt ongeveer een maand. 120 00:08:05,861 --> 00:08:06,779 En dat is het? 121 00:08:06,862 --> 00:08:10,115 Dat ligt eraan. Misschien heb je meer nodig. Hier. 122 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Bedankt. 123 00:08:12,076 --> 00:08:14,119 Kauwgom? -Nee, dank je. 124 00:08:14,662 --> 00:08:18,749 De komende maanden kunnen pittig zijn. 125 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 Heb je iemand die kan helpen? Familie? 126 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 M'n moeder. -In de buurt? 127 00:08:24,129 --> 00:08:25,506 In de gevangenis. 128 00:08:27,675 --> 00:08:29,468 Een vriend of vriendin dan? 129 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 Ja, maar ik… 130 00:08:32,763 --> 00:08:37,935 Ik wil niemand tot last zijn. -Sorry, maar je mag nu egoïstisch zijn. 131 00:08:38,018 --> 00:08:39,895 Ja, maar zo ben ik niet. 132 00:08:39,979 --> 00:08:42,106 Misschien heb je geen keuze. 133 00:08:42,189 --> 00:08:45,651 Niet om je weer bang te maken, maar dit proces is slopend. 134 00:08:45,734 --> 00:08:47,194 Je hebt hulp nodig. 135 00:08:48,320 --> 00:08:49,572 Ja, maar… 136 00:08:50,406 --> 00:08:54,159 …het is niet onmogelijk om het alleen te doen, toch? 137 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 Het kan, maar het is niet het beste plan. 138 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 Heb je 'n prullenbak? 139 00:09:06,213 --> 00:09:08,716 Dat is veel haar. -Dat is een nachtmerrie. 140 00:09:08,799 --> 00:09:11,969 Het is niet van mij. Er woonde hier vroeger een heks. 141 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 Een goede of een slechte? 142 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 Een beetje van allebei. 143 00:09:16,432 --> 00:09:17,433 Ze was bi. 144 00:09:18,142 --> 00:09:19,351 Voor het geval dat. 145 00:09:19,893 --> 00:09:22,938 Het goede nieuws: we hebben het probleem gevonden. 146 00:09:23,022 --> 00:09:25,441 Het slechte nieuws: het gaat boven m'n pet. 147 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 Heel raar. Er zit een enorm gat in een van de buizen. 148 00:09:29,278 --> 00:09:32,323 Totaal aangetast, alsof iets erdoorheen is gebrand. 149 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 Dat is inderdaad raar. Heel raar. 150 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 Misschien was dit de ketel van de heks. 151 00:09:47,463 --> 00:09:50,799 Zo van: oog van een salamander en staart van een rat. 152 00:09:53,844 --> 00:09:55,179 Kom in mijn ketel. 153 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 Precies. 154 00:09:56,805 --> 00:09:58,641 O god. Ik bel een loodgieter. 155 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Judy, waar was je? 156 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 Sorry, ik… -Ik flip helemaal. 157 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 Hoezo dan? 158 00:10:10,944 --> 00:10:13,614 Ben heeft ons aangereden. -Wat? 159 00:10:14,448 --> 00:10:17,326 We zijn met elkaar naar bed geweest. Het was fijn. 160 00:10:17,409 --> 00:10:21,413 Wat naar is, want hij is nu ons lekkende rattenhol aan het repareren. 161 00:10:21,497 --> 00:10:23,040 Hebben we een lek? -Ja. 162 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 Opletten. -Sorry, het is veel. 163 00:10:25,125 --> 00:10:28,087 Dat bedoel ik. Het is veel te veel. 164 00:10:29,171 --> 00:10:33,467 Dan is dit misschien niet het moment om te vertellen wat ik… 165 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Wat vertellen? 166 00:10:36,053 --> 00:10:36,970 Ik moet… 167 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 …drie maanden met Michelle naar Sonoma. 168 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 Wat moet je met wie? 169 00:10:46,605 --> 00:10:51,485 Michelle. Ze gaat een restaurant openen en ze wil dat ik meega om te helpen. 170 00:10:51,568 --> 00:10:55,614 Jullie daten een week en nu ga je drie maanden met haar weg? 171 00:10:55,698 --> 00:10:57,741 Misschien langer. Ligt eraan. 172 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Dit kan ze niet alleen. Ze heeft hulp nodig. 173 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 Oké. Wanneer ga je weg? 174 00:11:03,664 --> 00:11:07,918 Hoe eerder, hoe beter, zei ze. Dus ik denk niet dat het kan wachten. 175 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 En je werk dan? -Ik ben ontslagen. 176 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 Jezus, dit is veel. -Toch? 177 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 Dat dacht ik ook. -Oké. 178 00:11:20,222 --> 00:11:22,641 Heb je haar verteld… 179 00:11:23,642 --> 00:11:24,560 …dat ik… 180 00:11:25,811 --> 00:11:27,146 Ja. -Inderdaad. 181 00:11:27,730 --> 00:11:29,064 Goed. -Het is goed. 182 00:11:29,148 --> 00:11:30,149 Het is prima. 183 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Het is erg. 184 00:11:33,861 --> 00:11:36,071 Ik had het eerder moeten zeggen. 185 00:11:36,155 --> 00:11:39,908 Hij had net over Steve gehoord. -Dat is geen excuus. 186 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 Het geeft niet. We zijn in orde. 187 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 O, mijn god. Het is oké. Iedereen is oké. 188 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 Iedereen is in orde. 189 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 Het spijt me, jongens. 190 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 Jullie zijn te goed voor me. -We helpen graag. 191 00:11:51,712 --> 00:11:52,796 Hoe dan ook. 192 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Jeetje. 193 00:11:55,007 --> 00:11:58,761 Is de loodgieter onderweg? Want ik begin zelf ook te lekken. 194 00:11:58,844 --> 00:12:00,721 Je mag best huilen. 195 00:12:00,804 --> 00:12:02,890 Nee, hoeft niet. 196 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Ik ben een wrak. Ik bedoel… 197 00:12:08,604 --> 00:12:11,982 Al die gevoelens. 198 00:12:19,698 --> 00:12:20,741 Het doet pijn. 199 00:12:21,784 --> 00:12:24,828 Ik ben nog nooit zo verdrietig geweest. 200 00:12:24,912 --> 00:12:26,580 Ik begin te beseffen dat ik… 201 00:12:29,500 --> 00:12:30,793 …heel boos ben. 202 00:12:31,335 --> 00:12:35,881 Woede is een natuurlijke reactie op zo'n gruwelijke dood. 203 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 Ik blijf maar denken: wie doet nou zoiets? 204 00:12:40,135 --> 00:12:42,012 Heeft diegene dan geen berouw? 205 00:12:42,095 --> 00:12:44,973 Vast wel. Natuurlijk. -Vast wel, ik bedoel… 206 00:12:45,057 --> 00:12:49,228 Want je bent een monster als je die diepe pijn niet voelt. 207 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Het is verschrikkelijk. 208 00:12:51,897 --> 00:12:53,690 Ik heb zo veel vragen. 209 00:12:56,819 --> 00:13:00,364 Maar ik hoorde net dat de FBI met ons wil praten. Misschien… 210 00:13:00,948 --> 00:13:02,699 …krijgen we dan antwoorden. 211 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 Fijn. -Hoera. 212 00:13:06,829 --> 00:13:08,914 Emotionele high five, man. -Ja. 213 00:13:08,997 --> 00:13:12,709 Goed om te horen. En we zijn blij dat je er bent, Ben. 214 00:13:12,793 --> 00:13:16,922 Het is heel belangrijk dat je steun hebt als je je somber voelt. 215 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 Tenzij ze naar Sonoma gaan. 216 00:13:19,967 --> 00:13:24,054 Ga je naar Sonoma? -Nee, maar Judy wel. Drie maanden. 217 00:13:24,137 --> 00:13:28,642 Het heeft niets met rouw te maken, dus iemand anders mag het woord. 218 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 Ik ga wel. 219 00:13:30,435 --> 00:13:32,521 Vandaag is een speciale dag. 220 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Vandaag is twintigste sterfdag van Burt. 221 00:13:37,526 --> 00:13:39,820 M'n man. Hij heeft zelfmoord gepleegd. 222 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 Ga je iets doen om erbij stil te staan, Yolanda? 223 00:13:44,700 --> 00:13:45,534 Nou… 224 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 …ik ga meestal naar onze favoriete karaokebar. 225 00:13:49,204 --> 00:13:50,622 Burt was ook zanger. 226 00:13:51,832 --> 00:13:53,500 Maar die is dicht. -Jammer. 227 00:13:53,584 --> 00:13:58,380 Het is niet erg. Ik kan er ook thuis in m'n eentje bij stilstaan. 228 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Veel plezier. 229 00:14:00,340 --> 00:14:02,718 Je moet niet alleen zijn. 230 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Heeft Henry geen karaokemachine? 231 00:14:05,762 --> 00:14:06,638 Ik doe je wat. 232 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Sissende geluiden. 233 00:14:10,309 --> 00:14:11,768 Kwaadaardigheid. 234 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 Pest. 235 00:14:14,313 --> 00:14:15,939 Succubus. -Goed. 236 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 De microfoon is nu wel getest. Dank je, Shandy. 237 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 Leg neer. 238 00:14:23,447 --> 00:14:24,323 Loop weg. 239 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 Bedankt, schat. 240 00:14:27,826 --> 00:14:30,746 Moest je weer de vrijwilliger uithangen? 241 00:14:30,829 --> 00:14:33,999 Ik vond het rot. Ze kon wel een vriendin gebruiken. 242 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Ik anders ook. 243 00:14:36,376 --> 00:14:37,336 Wat bedoel je? 244 00:14:37,961 --> 00:14:43,467 Ik bedoel dat ik geen ruimte heb om een feestje te geven voor een dode. 245 00:14:43,550 --> 00:14:48,513 Ik heb een enorm lek in m'n keuken en de FBI zit me op de hielen. 246 00:14:49,681 --> 00:14:52,309 Maak je geen zorgen. Ik heb Glenn gesproken. 247 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 Wie? 248 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 Agent Moranis, van de FBI. -Wat? Waarom? 249 00:14:57,064 --> 00:15:00,609 Om te impliceren dat de Grieken ons hebben aangereden… 250 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 …en dat ze Steve hebben vermoord omdat hij geld van hen stal. 251 00:15:04,321 --> 00:15:08,367 Dus je hebt gelogen tegen de beste agent van de FBI? 252 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Nee, ik deelde een theorie. 253 00:15:10,202 --> 00:15:14,748 Maar nu heb je z'n argwaan gewekt. Je moest ons juist minder verdacht maken. 254 00:15:14,831 --> 00:15:18,251 Ik wilde alleen maar helpen. -Zo gaat het altijd. 255 00:15:18,335 --> 00:15:21,380 Je denkt niet goed na. Maar goed, ik… 256 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 Ga jij lekker op je snoepreisje naar Sonoma. Ik red me wel. 257 00:15:25,968 --> 00:15:28,261 Niks snoepreisje. Het wordt slopend. 258 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Wat wordt slopend? 259 00:15:30,722 --> 00:15:34,977 Judy verlaat ons om een restaurant te openen met haar vriendin Michelle. 260 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Slecht plan. 261 00:15:36,269 --> 00:15:40,232 Het restaurantwezen is een verloren zaak. Lage overlevingskansen. 262 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 Shandy snapt het. -Iemand moet het tegendeel bewijzen. 263 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 Zelf weten. 264 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 Zelf weten. 265 00:15:55,872 --> 00:15:58,333 o, Burt 266 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 mijn schat, ik 267 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 krijg nooit genoeg van je liefde, Burt 268 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 o, ik weet niet… 269 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Dit wordt geen lang feest, toch? 270 00:16:12,597 --> 00:16:15,100 Kijk hoe blij ze is. Kom op. 271 00:16:15,851 --> 00:16:17,310 Kijk hoe blij ik ben. 272 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 Ik zie het. Daaronder zit een brede glimlach. 273 00:16:20,647 --> 00:16:22,024 Dames. -Hoi. 274 00:16:23,025 --> 00:16:26,069 Aardig van jullie om dit voor Yolanda te doen. 275 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 Ik had weinig keus, hè? 276 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 Dat is het 'm nu juist. Het voelt goed om mensen te helpen. 277 00:16:31,408 --> 00:16:34,953 Mijn geheimpje: het is beter om te geven dan te ontvangen. 278 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 Dat klonk fout. 279 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 Nee. -Misschien. 280 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 Godzijdank. 281 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 Bedankt, allemaal. 282 00:16:48,550 --> 00:16:50,677 Pardon. Ik sterf van de dorst. 283 00:16:51,762 --> 00:16:52,721 Ik ook. 284 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Daar is onze zangvogel. 285 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 Ik heb water voor je. 286 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 Dank je. 287 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 Ik moest even tot mezelf komen. 288 00:17:09,863 --> 00:17:10,822 Is dat Burt? 289 00:17:12,574 --> 00:17:15,202 Kijk dan. Hij heeft zulke lieve ogen. 290 00:17:15,911 --> 00:17:16,953 Ja, hè? 291 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 Het is grappig. 292 00:17:20,957 --> 00:17:24,878 Je zou denken dat ik na al die tijd niet meer hoef te huilen, maar… 293 00:17:27,923 --> 00:17:28,965 …hier zit ik dan. 294 00:17:29,049 --> 00:17:31,218 Hij is duidelijk heel bijzonder. 295 00:17:31,301 --> 00:17:32,177 Nee, hoor. 296 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 Kind, hij was heel gewoon. 297 00:17:36,348 --> 00:17:40,143 Hij grapte altijd dat wat hij miste aan persoonlijkheid… 298 00:17:40,227 --> 00:17:41,895 …ik goedmaakte in uiterlijk. 299 00:17:42,729 --> 00:17:43,980 Hij had geen ongelijk. 300 00:17:46,066 --> 00:17:47,692 Hij had vast z'n charmes. 301 00:17:48,652 --> 00:17:49,820 Ook niet. 302 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Dat vond ik zo mooi aan hem. 303 00:17:55,534 --> 00:17:56,368 Hij was… 304 00:17:57,410 --> 00:18:00,247 …stabiel en voorspelbaar. 305 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 Daarom is het… 306 00:18:04,751 --> 00:18:07,462 Ik kan niet geloven dat hij ervoor heeft gekozen… 307 00:18:07,546 --> 00:18:09,714 …om te doen wat hij deed. 308 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 Misschien had hij voor z'n gevoel geen keus. 309 00:18:13,218 --> 00:18:15,011 In elk geval geen betere keus. 310 00:18:15,095 --> 00:18:18,515 Had ik maar geweten hoeveel hij leed. 311 00:18:20,225 --> 00:18:24,479 Ik had alles gedaan om hem te helpen. -Dat wist hij vast. 312 00:18:25,647 --> 00:18:27,691 Waarom vroeg hij het dan niet? 313 00:18:30,152 --> 00:18:31,611 Misschien kon hij 't niet. 314 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 Misschien. 315 00:18:40,162 --> 00:18:44,749 Lieverd, bedankt voor alles. Het was heel speciaal. 316 00:18:46,042 --> 00:18:47,419 Natuurlijk. 317 00:18:52,132 --> 00:18:54,926 Veel plezier in Sonoma. 318 00:18:55,635 --> 00:18:58,138 Ik hoor dat het er hemels is. 319 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 Ik hoop het. 320 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 Je vriendin is er. -Vriendin? 321 00:19:09,191 --> 00:19:11,443 Wat een nieuws over Sonoma. 322 00:19:11,526 --> 00:19:15,864 Michelle, je bent hier. Wij allemaal. -Ja, nog wel. 323 00:19:16,656 --> 00:19:18,700 Wat? -Mam, hebben we ducttape? 324 00:19:18,783 --> 00:19:21,620 En een stevige nagelknipper. Voor een spelletje. 325 00:19:22,621 --> 00:19:24,748 Ik ga wel even kijken. 326 00:19:25,332 --> 00:19:26,541 Neem me niet kwalijk. 327 00:19:29,711 --> 00:19:32,422 Kunnen we ergens heen? -Ja, natuurlijk. 328 00:19:33,173 --> 00:19:35,842 Is alles goed? -Niet echt. 329 00:19:35,926 --> 00:19:38,428 Het spijt me dat ik zomaar binnenval. 330 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 Nee, ik zei dat als je me nodig had… 331 00:19:41,765 --> 00:19:44,100 Er is inderdaad iets nodig. 332 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 Ik moet nodig sorry zeggen. 333 00:19:46,645 --> 00:19:47,520 Waarvoor? 334 00:19:49,564 --> 00:19:53,401 Ik heb gehoord wat je zei toen je dacht dat ik sliep. 335 00:19:54,277 --> 00:19:55,237 Over je… 336 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 Het spijt me. Ik weet niet waarom ik niets zei. 337 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 Ik had iets moeten zeggen. 338 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 Ik bevroor op dat moment… -Het geeft niet. 339 00:20:07,707 --> 00:20:11,962 Het geeft wel. Het is walgelijk. Dat doe je niet als je om iemand geeft. 340 00:20:12,045 --> 00:20:16,091 Zeggen dat je kanker hebt terwijl je naakt in bed ligt, is walgelijk. 341 00:20:16,174 --> 00:20:17,801 Wil je erover praten? 342 00:20:17,884 --> 00:20:21,304 Dat mag wel. Je hoeft er niet over te praten, maar heb je… 343 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 Heb je iemand nodig die… 344 00:20:24,516 --> 00:20:25,850 Je hebt Jen, maar… 345 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 Ja, dat klopt. 346 00:20:31,773 --> 00:20:34,693 Mag ik vragen wat voor soort? -Baarmoederhalskanker. 347 00:20:35,277 --> 00:20:39,322 Het is uitgezaaid naar m'n lever. 348 00:20:41,032 --> 00:20:42,325 Verdomme. -Ja. 349 00:20:42,409 --> 00:20:44,077 Dat is best klote. 350 00:20:46,121 --> 00:20:47,706 Ja, het kloterigst. 351 00:20:51,167 --> 00:20:53,336 Ik ben er voor je. 352 00:20:54,504 --> 00:20:55,588 Als ik iets kan doen… 353 00:20:57,090 --> 00:21:00,218 Je kunt me uitnodigen in Sonoma… 354 00:21:01,052 --> 00:21:02,929 …als je je restaurant opent. 355 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Doe ik. 356 00:21:04,139 --> 00:21:07,350 Ik heb m'n moeder gesproken en ze was… 357 00:21:08,893 --> 00:21:12,063 Je zou het ondersteunend kunnen noemen. -Echt? 358 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 Ja. -Zie je wel. 359 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 Mensen kunnen je soms verrassen. 360 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 Ik heb iets voor je. -Wat? 361 00:21:20,071 --> 00:21:22,699 Het is klein en stom… 362 00:21:22,782 --> 00:21:25,368 …maar het kan vast geen kwaad. 363 00:21:28,580 --> 00:21:29,539 Dank je. 364 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 Amethist schijnt te helpen bij genezing. 365 00:21:34,961 --> 00:21:36,671 Volgens mij helpt het al. 366 00:21:42,761 --> 00:21:46,264 misschien heb ik je niet behandeld 367 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 zoals ik had moeten doen 368 00:21:52,395 --> 00:21:53,396 Alles goed? 369 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 als je je door mij op de tweede plaats voelt 370 00:22:02,405 --> 00:22:05,408 het spijt me dat ik blind was 371 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 maar ik dacht altijd aan jou 372 00:22:15,418 --> 00:22:18,254 maar ik dacht altijd aan jou 373 00:22:19,839 --> 00:22:21,716 Willie Nelson weet het. 374 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 Echt waar. 375 00:22:24,219 --> 00:22:25,261 Bevrijd Willy. 376 00:22:27,055 --> 00:22:29,391 Wat doe jij hier? -Ik moest je zien. 377 00:22:30,850 --> 00:22:35,271 We hebben de FBI gesproken. -Oké. Kom, we gaan. 378 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 Ik moet de brug nog. -De show is voorbij, oké? Vertel. 379 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 Hij is verdronken. -Wat? 380 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 Steve is verdronken. 381 00:22:48,118 --> 00:22:49,953 De klap werd 'm niet fataal. 382 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 O, mijn god. 383 00:22:56,543 --> 00:22:58,586 Dat is een vreselijke dood. 384 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 Ja, inderdaad. 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,757 Wat heb je gedaan? 386 00:23:07,679 --> 00:23:08,930 Je had gelijk. 387 00:23:11,015 --> 00:23:12,517 Niet weten is beter. 388 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 Shit. -Het geeft niet. 389 00:23:15,103 --> 00:23:17,564 Ben, niet doen. Laat nou maar. 390 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 Help. -Wat is er gebeurd? 391 00:23:29,242 --> 00:23:31,703 Verdomme. Kom hier. -Ik heb 'm. 392 00:23:31,786 --> 00:23:32,745 Kom op. 393 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Kom hier. 394 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 Hebbes. 395 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 Oké. -Hopla. 396 00:23:42,464 --> 00:23:44,215 Heb je hem? Oké. -Ja. 397 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 Ga zitten. -Oké. 398 00:23:49,762 --> 00:23:51,806 Ik ga handdoeken halen. Jemig. 399 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 Stuur iedereen weg. -Ja. 400 00:24:00,190 --> 00:24:01,649 Wat mankeert jou? 401 00:24:04,861 --> 00:24:07,864 Ik weet hoe dit eruitziet. -Je was toch niet zo? 402 00:24:10,325 --> 00:24:13,369 Luister, maatje… -Ik ben je maatje niet. Sukkel. 403 00:24:14,996 --> 00:24:16,122 Het spijt me echt. 404 00:24:16,206 --> 00:24:20,043 Je moet alles opbiechten. En blijf bij m'n moeder uit de buurt. 405 00:24:31,346 --> 00:24:33,890 Hoi. Hoe is het met Ben? 406 00:24:33,973 --> 00:24:36,351 Hij pakte een Lyft. 407 00:24:38,520 --> 00:24:41,606 Dat was een grote nachtmerrie. 408 00:24:41,689 --> 00:24:43,775 Ja, dat triggerde wel een beetje. 409 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 God, het is… Het is een marteling. 410 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 Ik wil hem helpen. 411 00:24:49,531 --> 00:24:53,201 Dat ben ik hem verschuldigd na wat ik heb gedaan. Ik… 412 00:24:54,869 --> 00:24:56,663 Ik heb hem laten verdrinken. 413 00:24:56,746 --> 00:24:57,997 Ben? -Nee. 414 00:24:58,540 --> 00:24:59,499 Steve. 415 00:25:00,416 --> 00:25:04,379 Ik had hem kunnen helpen. Ik had hem kunnen redden, maar… 416 00:25:04,963 --> 00:25:06,047 Je bevroor. 417 00:25:09,133 --> 00:25:11,636 Als ik een beter mens was, zou ik er zijn… 418 00:25:12,136 --> 00:25:14,806 …voor de man wiens leven ik heb verwoest. 419 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 Het is te veel. 420 00:25:17,600 --> 00:25:19,269 Anderen zouden dat doen. 421 00:25:19,852 --> 00:25:21,145 Jij zou dat doen. 422 00:25:21,229 --> 00:25:23,648 Je hebt het gedaan. Je was er voor me. 423 00:25:23,731 --> 00:25:27,193 Ik ben gewoon te slecht om het überhaupt te proberen. 424 00:25:32,490 --> 00:25:34,826 Wat als jij er nu voor mij moet zijn? 425 00:25:35,410 --> 00:25:36,578 Hoe bedoel je? 426 00:25:40,248 --> 00:25:41,291 Ik heb kanker. 427 00:25:42,500 --> 00:25:44,419 Ik zei van niet, maar het is zo. 428 00:25:45,003 --> 00:25:45,837 Ik heb het. 429 00:25:46,921 --> 00:25:49,465 Waarom zou je… 430 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 Ik wilde niet dat je jezelf de schuld gaf. 431 00:25:53,303 --> 00:25:54,304 O, mijn god. 432 00:25:55,430 --> 00:25:58,099 Daarom zei ik dat ik naar Sonoma ging. Ik… 433 00:25:59,267 --> 00:26:01,894 …wilde het alleen doen en je niet tot last zijn… 434 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 …want na alles, vooral met je moeder… 435 00:26:04,731 --> 00:26:06,649 Rot op, Judy. 436 00:26:06,733 --> 00:26:07,900 Wat? 437 00:26:07,984 --> 00:26:11,613 Ik zei dat ik slecht was, maar denk je dat ik zo slecht ben? 438 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 Nee… -Luister naar me. 439 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 Je bent me niet tot last. 440 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 Je bent mijn hart. 441 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 En ik zou alles voor je doen. 442 00:26:22,040 --> 00:26:25,126 Alles. Begrepen? 443 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Ik ben bang. 444 00:26:29,756 --> 00:26:31,924 Weet ik. 445 00:26:33,718 --> 00:26:35,053 Het komt wel goed. 446 00:26:36,679 --> 00:26:37,972 Ik beloof het. 447 00:26:39,891 --> 00:26:42,268 Ik ben echt bang. -Ik weet het. 448 00:26:43,519 --> 00:26:46,189 Ik ben er voor je, meid. Het komt goed. 449 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 Wat is er aan de hand? 450 00:27:08,503 --> 00:27:11,005 Sorry dat ik er zo uitzie. 451 00:27:11,089 --> 00:27:12,465 Ja, je bent nogal nat. 452 00:27:16,594 --> 00:27:20,348 Weet je nog dat je me laatst kwam opzoeken? 453 00:27:21,432 --> 00:27:24,602 Je bracht de vogel terug. 454 00:27:30,024 --> 00:27:30,983 Het zit zo… 455 00:27:32,735 --> 00:27:33,778 Ik… 456 00:27:36,030 --> 00:27:37,740 Ik weet niet hoe dit moet. 457 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 Ik… 458 00:27:42,370 --> 00:27:43,371 …heb hulp nodig. 459 00:27:46,332 --> 00:27:48,626 Ik ben een alcoholist en heb hulp nodig. 460 00:27:49,335 --> 00:27:52,839 Oké, we gaan hulp voor je regelen. 461 00:27:54,257 --> 00:27:55,383 Bedankt. -Ja. 462 00:27:55,466 --> 00:27:57,844 Ik stel het op prijs. -Ik ben er voor je. 463 00:27:58,344 --> 00:28:02,890 Mag ik iets vragen? Waar heb je die vogel vandaan? 464 00:28:02,974 --> 00:28:05,101 Henry, de zoon van Jen Harding. 465 00:28:05,184 --> 00:28:07,019 Judy heeft 'm voor hem gemaakt. 466 00:28:09,230 --> 00:28:10,106 Echt waar? 467 00:28:15,236 --> 00:28:17,780 Alsjeblieft. -Deze frittata is echt lekker. 468 00:28:17,864 --> 00:28:19,490 Hij is ontzettend luchtig. 469 00:28:19,574 --> 00:28:23,119 Ik ga proberen niet beledigd te zijn door je verraste toon. 470 00:28:24,036 --> 00:28:29,917 Trouwens, ik heb een schema gemaakt van al je doktersafspraken… 471 00:28:30,001 --> 00:28:31,836 …zodat we erbovenop zitten. 472 00:28:31,919 --> 00:28:33,546 Bedankt. -Geen dank. 473 00:28:33,629 --> 00:28:36,299 Goedemorgen. -Hoi, goedemorgen. 474 00:28:36,382 --> 00:28:40,219 Ik heb een verrassend goede frittata gemaakt. 475 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 Bedankt. Ik hoef geen warm ontbijt. 476 00:28:42,597 --> 00:28:45,141 Ontbijtgranen dan? -Dat is net koude soep. 477 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Allemachtig. 478 00:28:52,023 --> 00:28:53,232 O, mijn god. 479 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 Het is hier levensgevaarlijk. 480 00:30:43,509 --> 00:30:44,427 Ondertiteld door: Kim Steenbergen