1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,447 -Hi. -Hi. 3 00:00:30,156 --> 00:00:32,200 -Hi. -Hi. 4 00:00:37,121 --> 00:00:40,541 -Tut mir leid, mein Arm schläft ein. -Nein, mir tut's leid. 5 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 Es ist so bequem bei dir. 6 00:00:43,961 --> 00:00:45,296 Alles gut. 7 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Du bist gut. 8 00:01:01,145 --> 00:01:02,772 Was? Nein. 9 00:01:02,855 --> 00:01:05,733 Steh nicht auf. Bleib hier bei mir. 10 00:01:05,817 --> 00:01:07,860 Außerhalb des Betts passieren schlimme Dinge. 11 00:01:07,944 --> 00:01:10,113 Im Bett passiert auch Schlimmes. 12 00:01:10,196 --> 00:01:11,823 Nicht in diesem. 13 00:01:12,907 --> 00:01:13,741 Ist das so? 14 00:01:13,825 --> 00:01:16,077 Willst du eine Zugabe? 15 00:01:30,508 --> 00:01:31,801 Ach du Scheiße. 16 00:01:31,884 --> 00:01:35,805 Mom hat einen Kardiologie-Termin. In vier Minuten. 17 00:01:35,888 --> 00:01:38,516 Tut mir so leid, einfach abzuhauen. 18 00:01:38,599 --> 00:01:41,144 Ach. Schön, dass du mal schlafen konntest. 19 00:01:41,227 --> 00:01:44,313 Tut mir leid, dass ich im Gespräch eingeschlafen bin. 20 00:01:44,397 --> 00:01:46,482 Ja, das sollte dir auch leidtun. 21 00:01:46,566 --> 00:01:48,943 Ich habe dir meine Geheimnisse verraten. 22 00:01:49,026 --> 00:01:51,821 Hey, hör zu. Danke, das war schön. 23 00:01:52,363 --> 00:01:53,573 Ich meine das nicht… 24 00:01:54,532 --> 00:01:58,828 Ich meine das nicht in alter One-Night-Stand-Manier. 25 00:01:58,911 --> 00:02:00,288 Ich verstehe schon. 26 00:02:00,371 --> 00:02:04,500 Du hast viel um die Ohren mit deiner Mom und Sonoma, und ich… 27 00:02:06,169 --> 00:02:07,628 Ich hab eigene Probleme. 28 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Ja. 29 00:02:09,255 --> 00:02:11,674 Weiß nicht, warum ich Sonoma erwähnte. Das war dumm. 30 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 Ich kann Mom nicht allein lassen. 31 00:02:14,302 --> 00:02:16,512 Ich glaube, sie würde es verstehen. 32 00:02:17,388 --> 00:02:22,018 -Du musst dein Leben leben. -Das darf ich mir gerade nicht erlauben. 33 00:02:22,101 --> 00:02:27,481 Bei all den Terminen und Kontrollen, zu denen ich zu spät komme. 34 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 -Schon heftig, was? -Ja. 35 00:02:29,984 --> 00:02:31,694 Nicht, dass es eine Last ist, aber… 36 00:02:32,820 --> 00:02:35,615 Tut mir leid, dass du das schultern musst. 37 00:02:36,407 --> 00:02:39,493 -Kein Wunder, dass dein Arm einschlief. -Ja. 38 00:02:39,577 --> 00:02:42,413 Falls du was brauchst, du weißt, wo ich wohne. 39 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 Das weiß ich zu schätzen. 40 00:02:47,210 --> 00:02:48,753 Pass auf dich auf, ok? 41 00:02:50,379 --> 00:02:51,214 Ich versuch's. 42 00:03:01,182 --> 00:03:03,267 Wie kannst du nur so großartig sein? 43 00:03:03,893 --> 00:03:05,603 Das ist bloß eine Täuschung. 44 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 Aber im Ernst… 45 00:03:08,481 --> 00:03:10,775 Dass du mir das alles verzeihst. 46 00:03:10,858 --> 00:03:13,027 Ich sollte mich stellen. Im Gefängnis sein. 47 00:03:13,110 --> 00:03:13,945 Nein. 48 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 Nein, wir… 49 00:03:16,948 --> 00:03:18,574 Wir alle machen Fehler. Wir… 50 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 Wir alle bereuen Dinge. 51 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 Wenn du aufstehst, muss ich zurück zu meinen Eltern, 52 00:03:26,374 --> 00:03:28,292 und die reden nur über Steve. 53 00:03:28,376 --> 00:03:31,170 Ich kann mir denken, dass das nervt… 54 00:03:31,254 --> 00:03:33,923 Also, was Steve angeht… 55 00:03:35,049 --> 00:03:37,468 Nicht zu wissen, was geschah, ist am schwersten. 56 00:03:38,886 --> 00:03:41,222 Vielleicht ist es gut, dass ihr es nicht wisst. 57 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 Vielleicht. 58 00:03:44,267 --> 00:03:45,309 Ich trinke aus Reflex. 59 00:03:45,393 --> 00:03:47,144 -Lass das lieber. -Ich weiß. 60 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 Ich bin bloß hilflos. 61 00:03:53,859 --> 00:03:55,987 Unglaublich, dass ich das mal sage. 62 00:03:57,655 --> 00:04:02,285 Aber nach Teds Tod war ich in einer Trauergruppe. 63 00:04:02,368 --> 00:04:03,995 -Echt? -Ja. 64 00:04:04,078 --> 00:04:06,789 Widerwillig und mit einer falschen Einstellung. 65 00:04:07,498 --> 00:04:10,334 Aber es half mir dabei, 66 00:04:10,876 --> 00:04:12,962 mich weniger allein zu fühlen. 67 00:04:13,546 --> 00:04:15,548 Ich fühle mich nicht allein. 68 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 Das freut mich. 69 00:04:26,392 --> 00:04:27,226 Hey. 70 00:04:28,728 --> 00:04:31,355 Wäre es komisch, wenn ich in die Wanne gehe? 71 00:04:31,439 --> 00:04:33,065 -Ja. -Ok. 72 00:04:33,691 --> 00:04:35,026 Geh trotzdem. 73 00:04:35,109 --> 00:04:37,737 Ich zünde mir ein paar Kerzen an. 74 00:04:40,072 --> 00:04:41,741 Hast du Kerzen? 75 00:04:41,824 --> 00:04:42,950 Unterm Waschbecken. 76 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Ich meine… 77 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 -Mein Gott… -Sorry. 78 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 -Mom, in der Küche tropft es! -Herrgott, Charlie. 79 00:05:04,180 --> 00:05:05,431 Klopfst du auch mal? 80 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 Hey, kann ich mir deinen Lavendel-Badezusatz… 81 00:05:10,311 --> 00:05:11,979 Nimmst du ein Bad? 82 00:05:14,940 --> 00:05:18,069 Das ist ganz normal. 83 00:05:26,077 --> 00:05:28,329 Mich deucht, das Leck kommt von dort. 84 00:05:28,412 --> 00:05:29,497 Ja. 85 00:05:29,580 --> 00:05:30,956 -Mir dünkt's auch. -Ja. 86 00:05:31,040 --> 00:05:33,667 Ich kann es mir ansehen und ein Rohr verlegen. 87 00:05:33,751 --> 00:05:34,877 Noch mal. 88 00:05:34,960 --> 00:05:36,212 Ich hol das Werkzeug. 89 00:05:39,006 --> 00:05:41,509 Was auch immer du denkst: Es geht dich nichts an. 90 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 Also geht da was? 91 00:05:43,511 --> 00:05:45,513 Ben hat viel durchgemacht. 92 00:05:45,596 --> 00:05:47,223 Und… 93 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 Es ist gut, für andere da zu sein. 94 00:05:49,225 --> 00:05:51,227 Ja, rede dir das gern ein. 95 00:05:51,852 --> 00:05:52,728 Hey, Mann. 96 00:05:52,812 --> 00:05:56,774 Kannst du mir mal helfen? Weiß nicht. 'Ne Runde Klempnern? 97 00:05:58,901 --> 00:06:00,986 Ja, Mann. Klempnern wir uns einen. 98 00:06:14,917 --> 00:06:15,835 Judy. 99 00:06:16,419 --> 00:06:17,294 Hi. 100 00:06:18,796 --> 00:06:21,298 Ich dachte, ich sehe Sie nicht wieder. 101 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 Ich hatte Angst, Sie verschreckt zu haben. 102 00:06:24,385 --> 00:06:25,302 Das haben Sie. 103 00:06:25,970 --> 00:06:26,929 Aber Sie sind zurück. 104 00:06:27,596 --> 00:06:29,265 Dachte, es kann nicht schaden. 105 00:06:29,932 --> 00:06:31,642 Gut. 106 00:06:31,725 --> 00:06:33,477 Sehen wir uns den Kumpel mal an. 107 00:06:35,438 --> 00:06:38,357 Ich hatte nie die Chance, mit dir darüber zu reden, 108 00:06:38,441 --> 00:06:40,734 dass ich hier aufkreuzte, 109 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 leicht angetüdelt… 110 00:06:42,903 --> 00:06:44,363 Du meinst sturzbesoffen? 111 00:06:45,114 --> 00:06:46,407 Ja, das passt auch. 112 00:06:47,074 --> 00:06:48,117 Ja. 113 00:06:48,742 --> 00:06:51,203 Keine Sorge. Ich hab Mom nichts gesagt. 114 00:06:51,287 --> 00:06:53,289 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 115 00:06:53,998 --> 00:06:56,792 Du bist ein guter Mensch, Charlie Brown. 116 00:06:56,876 --> 00:06:58,586 -Das hörst du sicher oft. -Ja. 117 00:06:59,712 --> 00:07:01,589 Du hast es an jenem Tag gesagt. 118 00:07:02,173 --> 00:07:03,340 Wirklich? 119 00:07:03,424 --> 00:07:04,884 -Ja. -Komm schon. 120 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 Doch, hast du gesagt. 121 00:07:08,304 --> 00:07:11,640 Hör mal. Ich will mich entschuldigen. Das war nicht ich. 122 00:07:11,724 --> 00:07:13,559 Ich war ziemlich fertig. 123 00:07:14,268 --> 00:07:15,853 Und das mit meinem Bruder… 124 00:07:17,313 --> 00:07:18,731 Ich bin so nicht. 125 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Schon ok. 126 00:07:23,819 --> 00:07:27,156 Ich habe nach Dads Tod auch ziemlich Mist gebaut. 127 00:07:27,239 --> 00:07:28,491 Ich verstehe das. 128 00:07:30,534 --> 00:07:31,410 Hey. 129 00:07:32,161 --> 00:07:33,037 Yolo, was? 130 00:07:33,829 --> 00:07:35,664 Das sagt man nicht mehr, Mann. 131 00:07:37,416 --> 00:07:40,336 Dann ziehen wir uns mal den Abfluss rein, was? 132 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 -Ach du grüne Neune. -Wow. 133 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 Und nach den ersten drei Zyklen Chemo 134 00:07:47,676 --> 00:07:51,931 machen wir noch mal einen PET-CT-Scan, um zu sehen, wie Ihr Körper reagiert. 135 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 Nur ganz kurz. 136 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 Drei Zyklen. 137 00:08:00,231 --> 00:08:01,899 Wie lange dauert das? 138 00:08:01,982 --> 00:08:04,276 Jeder Zyklus dauert etwa einen Monat. 139 00:08:05,861 --> 00:08:08,489 -Und das war's? -Je nachdem, wie Ihr Körper reagiert. 140 00:08:08,572 --> 00:08:10,115 Vielleicht auch mehr. Hier. 141 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Danke. 142 00:08:12,076 --> 00:08:14,119 -Auch einen Kaugummi? -Nein, danke. 143 00:08:14,662 --> 00:08:18,749 Also, Judy, die nächsten Monate können sehr herausfordernd werden. 144 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 Kann Ihnen jemand helfen? Familie? 145 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 -Ich hab eine Mom. -Gut. Ist sie hier? 146 00:08:24,129 --> 00:08:25,506 Sie ist im Gefängnis. 147 00:08:25,589 --> 00:08:26,507 Ok. 148 00:08:27,675 --> 00:08:29,468 Können Sie eine Freundin fragen? 149 00:08:29,552 --> 00:08:34,014 Ja, aber… Ich will keinem zur Last fallen. 150 00:08:34,098 --> 00:08:37,935 Verzeihen Sie meine Offenheit, aber Sie dürfen egoistisch sein. 151 00:08:38,018 --> 00:08:39,895 Dafür bin ich nicht der Typ. 152 00:08:39,979 --> 00:08:41,939 Sollten Sie aber vielleicht sein. 153 00:08:42,022 --> 00:08:45,651 Ich will Sie nicht erneut verschrecken, aber diese Phase ist zehrend. 154 00:08:45,734 --> 00:08:47,403 Sie werden Hilfe brauchen. 155 00:08:48,320 --> 00:08:49,572 Ok, aber… 156 00:08:50,364 --> 00:08:54,159 Es ist nicht unmöglich, es allein zu tun. Ich könnte es schaffen? 157 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 Ja, aber das wäre eher ungünstig. 158 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Oh, Scheiße. 159 00:09:04,295 --> 00:09:05,629 Ist hier ein Mülleimer? 160 00:09:06,213 --> 00:09:08,716 -Das sind viele Haare. -So ein Albtraum. 161 00:09:08,799 --> 00:09:11,969 Das sind nicht meine. Vor mir lebte eine Hexe hier. 162 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 Eine gute oder eine böse? 163 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 Irgendwie beides. 164 00:09:16,432 --> 00:09:17,433 Sie war bi. 165 00:09:18,142 --> 00:09:19,351 Für alle Fälle. 166 00:09:19,893 --> 00:09:22,938 Die gute Nachricht: Wir kennen das Problem. 167 00:09:23,022 --> 00:09:25,357 Die schlechte: Ich bin überfordert. 168 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 Wirklich komisch, in einem Rohr ist ein Riesenloch, 169 00:09:29,278 --> 00:09:32,323 total korrodiert, als hätte sich was durchgebrannt. 170 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 Das ist ja komisch. Das ist wirklich komisch. 171 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 Vielleicht war das der Hexenkessel. 172 00:09:47,463 --> 00:09:50,799 "Ein kleines Molchauge und ein Rattenschwanz, was? 173 00:09:53,844 --> 00:09:55,179 Komm in meinen Kessel!" 174 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 Genau. 175 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 Oh Gott. Ich rufe einen Klempner. 176 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Hey, wo warst du? 177 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 -Tut mir leid, ich… -Ich flippe aus! 178 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 Was? Warum? 179 00:10:10,944 --> 00:10:13,614 -Ben hat uns angefahren. -Was? 180 00:10:14,448 --> 00:10:17,326 Und wir schliefen miteinander, und es war gut. 181 00:10:17,409 --> 00:10:21,413 Was schlecht ist, denn jetzt repariert er unser undichtes Rattenloch. 182 00:10:21,497 --> 00:10:23,040 -Wir haben ein Leck? -Ja! 183 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 -Denk mit! -Sorry. Es ist so viel. 184 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 Das sage ich ja! 185 00:10:26,418 --> 00:10:28,087 Es ist alles viel zu viel! 186 00:10:29,171 --> 00:10:33,467 Dann passt es wohl gerade nicht, dass ich dir sage, dass ich… 187 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Was denn, Judy? 188 00:10:36,053 --> 00:10:36,970 Ich… 189 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 …gehe mit Michelle nach Sonoma für drei Monate. 190 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 Du musst was mit wem machen? 191 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 Michelle eröffnet ein Restaurant neben einem Bioweingut. 192 00:10:49,566 --> 00:10:51,485 Ich soll mitkommen und helfen. 193 00:10:51,568 --> 00:10:55,572 Ihr wart eine Woche zusammen. Und jetzt haust du mit ihr 3 Monate ab? 194 00:10:55,656 --> 00:10:57,741 Oder länger. Mal sehen, wie's läuft. 195 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Sie kann das nicht allein. Sie braucht Hilfe. 196 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 Ok. Und wann gehst du? 197 00:11:03,664 --> 00:11:07,918 Sie sagte, je früher desto besser. Also kann es nicht warten. 198 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 -Und dein Job? -Ist ok. Ich wurde gefeuert. 199 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 -Mann, das ist heftig. -Oder? 200 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 -Das dachte ich auch. -Ok. 201 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 -Hey! -Hi! 202 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 -Hey, Judy. -Hey… 203 00:11:20,222 --> 00:11:22,641 Hast du ihr gesagt… 204 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 Ich habe… 205 00:11:25,811 --> 00:11:27,146 -Ja. -Hat sie. 206 00:11:27,730 --> 00:11:29,064 -Ok, gut. -Schon gut. 207 00:11:29,148 --> 00:11:30,149 Alles ok. 208 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Es ist übel. 209 00:11:33,861 --> 00:11:36,071 Ich hätte es dir im Krankenhaus sagen sollen. 210 00:11:36,155 --> 00:11:39,908 -Er hatte gerade von Steve erfahren. -Das ist unentschuldbar. 211 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 Schon gut. Wir sind dir nicht böse. 212 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 Oh mein Gott. Schon gut. Keiner ist sauer. 213 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 Mit uns ist alles gut. 214 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 Es tut mir so leid, Leute. 215 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 -Ihr seid zu gut zu mir. -Wir helfen gern. 216 00:11:51,712 --> 00:11:54,339 -Was auch immer du brauchst. -Oh Mann. 217 00:11:55,007 --> 00:11:56,425 Kommt der Klempner? 218 00:11:56,508 --> 00:11:58,761 Denn ich hab auch ein Leck. 219 00:11:58,844 --> 00:12:00,721 Hey, weine, wenn du willst. 220 00:12:00,804 --> 00:12:02,890 Ach, schon gut. Alles gut! 221 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Ich bin ein Wrack! Ich meine… 222 00:12:08,604 --> 00:12:11,982 Ich habe einfach so viele Gefühle. 223 00:12:19,698 --> 00:12:20,741 Es tut weh. 224 00:12:21,784 --> 00:12:24,828 Ich bin traurig, und ich war noch nie trauriger. 225 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 Und wird mir langsam klar, dass… 226 00:12:29,500 --> 00:12:31,251 Dass ich sehr wütend bin. 227 00:12:31,335 --> 00:12:35,881 Wut ist eine natürliche Reaktion auf so einen schrecklichen, grausamen Tod. 228 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 Ich frage mich, was für ein Mensch so was tun kann. 229 00:12:40,135 --> 00:12:42,012 Empfindet er keine Reue? 230 00:12:42,095 --> 00:12:44,973 -Da bin ich mir sicher. Natürlich. -Ganz sicher… 231 00:12:45,057 --> 00:12:49,228 Man wäre ein Monster, wenn man den tiefen Schmerz nicht spürt. 232 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Was für eine Tragödie. 233 00:12:51,897 --> 00:12:53,690 Ich habe so viele Fragen. 234 00:12:56,819 --> 00:13:00,364 Aber ich hörte, das FBI will mit uns reden. Vielleicht… 235 00:13:00,948 --> 00:13:02,699 …erfahren wir mehr. Keine Ahnung. 236 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 -Toll! -Super! 237 00:13:05,077 --> 00:13:06,745 Wow! 238 00:13:06,829 --> 00:13:08,914 -Emotionales High five, Mann. -Ja! 239 00:13:08,997 --> 00:13:10,123 Das klingt gut. 240 00:13:10,207 --> 00:13:12,709 Und wir freuen uns, dass du hier bist, Ben. 241 00:13:12,793 --> 00:13:17,130 Es ist wichtig, sich in dunklen Zeiten auf Menschen verlassen zu können. 242 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 Es sei denn, sie gehen nach Sonoma. 243 00:13:19,967 --> 00:13:22,261 -Du gehst nach Sonoma? -Nein. 244 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 Nein, aber Judy. Drei Monate. 245 00:13:24,137 --> 00:13:28,642 Das hat wenig mit Trauer zu tun, also ist jetzt jemand anderes dran. 246 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 Ich mach's. 247 00:13:30,435 --> 00:13:33,188 Heute ist ein besonderer Tag für mich. 248 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Heute ist Burts 20. Todestag. 249 00:13:37,526 --> 00:13:39,820 Mein Mann. Er nahm sich das Leben. 250 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 Willst du den Anlass begehen, Yolanda? 251 00:13:44,700 --> 00:13:45,534 Nun… 252 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 Sonst gehe ich in unsere Lieblings-Karaokebar. 253 00:13:49,204 --> 00:13:50,622 Burt war auch Sänger. 254 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 Aber sie machte zu. 255 00:13:52,833 --> 00:13:55,460 -Das ist schade. -Schon ok. 256 00:13:55,544 --> 00:13:58,380 Ich kann den Anlass auch zu Hause begehen. 257 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Viel Spaß. 258 00:14:00,340 --> 00:14:02,718 Du solltest nicht allein sein. 259 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Hat Henry keine Karaoke-Maschine? 260 00:14:05,762 --> 00:14:06,638 Ich bringe dich um. 261 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Zischlaute. 262 00:14:10,309 --> 00:14:11,768 Böswilligkeit. 263 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 Pestilenz. 264 00:14:14,313 --> 00:14:15,939 -Sukkubus. -Ok. 265 00:14:16,023 --> 00:14:18,609 Das Mikro geht. Ok? Danke, Shandy. 266 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 Leg es weg. 267 00:14:23,447 --> 00:14:24,323 Geh weg. 268 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 Danke, Schatz. 269 00:14:27,701 --> 00:14:30,787 Ging wohl nicht anders. Du musstest dich melden, was? 270 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 Ich fühlte mich mies. Yolanda brauchte eine Freundin. 271 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Tja, die brauche ich auch. 272 00:14:36,376 --> 00:14:37,336 Was soll das heißen? 273 00:14:37,961 --> 00:14:40,881 Dass ich nicht die Kraft habe, 274 00:14:40,964 --> 00:14:43,467 eine Party für einen Toten zu veranstalten. 275 00:14:43,550 --> 00:14:48,513 Ich habe ein Riesenleck in meiner Küche, und das FBI ist mir auf den Fersen. 276 00:14:49,681 --> 00:14:52,309 Keine Sorge. Ich sprach mit Glenn. 277 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 Mit wem? 278 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 -Agent Moranis vom FBI. -Was? Warum? 279 00:14:57,064 --> 00:15:00,692 Um anzudeuten, dass die Griechen in den Unfall verwickelt sind 280 00:15:00,776 --> 00:15:04,237 und sie Steve töteten, weil er ihnen Geld geklaut hat. 281 00:15:04,321 --> 00:15:08,367 Du hast also den MVP des FBI belogen? 282 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Nicht gelogen. Ich mutmaßte. 283 00:15:10,202 --> 00:15:14,748 Jetzt schöpft er vielleicht Verdacht, weil du den Verdacht abwenden wolltest. 284 00:15:14,831 --> 00:15:18,251 -Ich wollte nur helfen. -Immer das Gleiche. 285 00:15:18,335 --> 00:15:21,380 Du denkst Dinge nicht zu Ende, Judy. Egal, ich… 286 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 Viel Spaß bei deiner Spritztour nach Sonoma. Ich komme klar. 287 00:15:25,968 --> 00:15:29,596 -Es ist keine Spritztour. Es wird zehrend. -Was wird zehrend? 288 00:15:29,680 --> 00:15:32,057 Oh, ach! Judy verlässt uns, 289 00:15:32,140 --> 00:15:34,977 um mit ihrer Freundin Michelle ein Restaurant zu eröffnen. 290 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Schlechte Idee. 291 00:15:36,269 --> 00:15:40,232 Die Restaurantbranche ist eine Pleite. Die Überlebenschancen sind gering. 292 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 -Shandy versteht's. -Irgendjemand schafft es sicher. 293 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 Das ist Ihr Tod. 294 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 Das ist dein Tod. 295 00:15:55,872 --> 00:15:58,333 Oh, Burt 296 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Mein Schatz, ich 297 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 Ich kann nicht genug Von deiner Liebe bekommen, Burt 298 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 Oh, ich weiß nicht… 299 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Die Party dauert nicht lange, oder? 300 00:16:12,597 --> 00:16:15,100 Sieh, wie glücklich sie ist. Komm schon. 301 00:16:15,851 --> 00:16:17,310 Sieh, wie glücklich ich bin. 302 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 Ich sehe es. Ein breites, verstecktes Lächeln. 303 00:16:20,647 --> 00:16:22,024 -Ladys. -Hallo. 304 00:16:22,107 --> 00:16:22,941 Hey. 305 00:16:23,025 --> 00:16:26,069 Das war lieb, dass ihr das für Yolanda macht. 306 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 Ich hatte keine Wahl, oder? 307 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 Darum geht es, oder? Es tut gut, anderen zu helfen. 308 00:16:31,408 --> 00:16:34,369 Mein schmutziges kleines Geheimnis. Ich teile gern aus. 309 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 Das klang jetzt komisch. 310 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 -Nein. -Vielleicht. 311 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 Gott sei Dank. 312 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 Danke, allerseits, danke. 313 00:16:48,550 --> 00:16:50,677 Verzeihung. Ich bin durstig. 314 00:16:51,762 --> 00:16:52,721 Ich auch. 315 00:16:56,892 --> 00:16:58,185 Hi. 316 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Da ist ja unser Singvogel. 317 00:17:00,645 --> 00:17:02,022 Ich habe Wasser für dich. 318 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 Danke. 319 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 Ich musste mich nur kurz sammeln. 320 00:17:07,778 --> 00:17:08,612 Ja. 321 00:17:09,863 --> 00:17:10,822 Ist das Burt? 322 00:17:12,574 --> 00:17:15,202 Sieh ihn dir an. Er hat so liebe Augen. 323 00:17:15,911 --> 00:17:16,953 Nicht wahr? 324 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 Schon komisch. 325 00:17:20,957 --> 00:17:25,170 Man möchte meinen, nach all der Zeit könne ich nicht mehr weinen, aber… 326 00:17:27,923 --> 00:17:28,965 So sieht's aus. 327 00:17:29,049 --> 00:17:31,218 Er ist ein ganz besonderer Mann. 328 00:17:31,301 --> 00:17:32,177 War er nicht. 329 00:17:32,886 --> 00:17:35,639 Kleines, er war der absolute Durchschnitt. 330 00:17:36,348 --> 00:17:40,143 Er hat immer gescherzt, seine mangelnde Persönlichkeit 331 00:17:40,227 --> 00:17:42,646 gleiche ich mit meinem Aussehen aus. 332 00:17:42,729 --> 00:17:43,980 Er lag nicht falsch. 333 00:17:46,024 --> 00:17:47,692 Er hatte sicher seine Reize. 334 00:17:48,652 --> 00:17:50,112 Hatte er wirklich nicht. 335 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Und das liebte ich an ihm. 336 00:17:55,534 --> 00:17:56,368 Er war… 337 00:17:57,410 --> 00:18:00,247 …zuverlässig und berechenbar. 338 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 Darum ist es… 339 00:18:04,751 --> 00:18:07,462 Es ist so schwer zu glauben, dass er… 340 00:18:07,546 --> 00:18:09,714 Dass er freiwillig tat, was er tat. 341 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 Er dachte wohl, er hatte keine Wahl. 342 00:18:13,218 --> 00:18:15,011 Zumindest keine bessere. 343 00:18:15,095 --> 00:18:18,515 Ich wünschte, ich hätte gewusst, wie sehr er leidet. 344 00:18:20,225 --> 00:18:22,602 Ich hätte alles getan, um ihm zu helfen. 345 00:18:22,686 --> 00:18:24,479 Das wusste er sicher. 346 00:18:25,647 --> 00:18:27,691 Warum hat er mich nicht gefragt? 347 00:18:30,152 --> 00:18:31,778 Konnte er vielleicht nicht. 348 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 Vielleicht. 349 00:18:38,034 --> 00:18:39,286 Judy. 350 00:18:40,162 --> 00:18:42,497 Liebes, vielen Dank für den Abend. 351 00:18:42,581 --> 00:18:44,749 Er war so… besonders. 352 00:18:46,042 --> 00:18:47,419 Sehr gern! 353 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 Hey. 354 00:18:52,132 --> 00:18:54,926 Viel Spaß in Sonoma. 355 00:18:55,635 --> 00:18:58,138 Dort soll es wie im Himmel sein. 356 00:18:58,638 --> 00:19:01,308 Wow. Ja, hoffentlich. 357 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 Judy? 358 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 -Deine Freundin ist hier. -Freundin? 359 00:19:07,189 --> 00:19:09,107 -Hey, Michelle. -Hey, Jen. 360 00:19:09,191 --> 00:19:11,610 Große Neuigkeiten, was Sonoma angeht. 361 00:19:11,693 --> 00:19:14,529 Michelle! Du bist hier! Wir sind alle hier! 362 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Ja, vorerst. 363 00:19:16,656 --> 00:19:18,700 -Was? -Mom. Haben wir Klebeband? 364 00:19:18,783 --> 00:19:21,620 Und stabile Zehennagelknipser? Für ein Spiel. 365 00:19:22,621 --> 00:19:24,748 Ja, ich sehe mal nach. 366 00:19:25,332 --> 00:19:27,125 Entschuldige mich, Michelle. 367 00:19:29,711 --> 00:19:32,422 -Können wir kurz allein sein? -Aber ja. 368 00:19:33,173 --> 00:19:35,842 -Ist alles in Ordnung? -Eigentlich nicht. 369 00:19:35,926 --> 00:19:38,428 Tut mir leid, dass ich einfach auftauche. 370 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 Ich habe dir ja angeboten, falls was ist… 371 00:19:41,765 --> 00:19:45,644 Es ist etwas. Ich wollte mich entschuldigen. 372 00:19:46,645 --> 00:19:47,520 Wofür? 373 00:19:49,564 --> 00:19:53,401 Ich hörte, was du gesagt hast, als du dachtest, ich schlafe. 374 00:19:54,277 --> 00:19:55,237 Wegen deiner… 375 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 Tut mir leid. Ich weiß nicht, warum ich nichts sagte. 376 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 Das hätte ich tun sollen. 377 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 -Ich bin erstarrt und… -Schon ok. 378 00:20:07,707 --> 00:20:11,962 Nein, ist es nicht. Es ist übel. Wer tut das einer geliebten Person an? 379 00:20:12,045 --> 00:20:15,173 Bitte. Wer erwähnt Krebs, wenn man nackt im Bett liegt? 380 00:20:15,257 --> 00:20:16,091 Das ist übel. 381 00:20:16,174 --> 00:20:17,801 Willst du darüber reden? 382 00:20:17,884 --> 00:20:21,096 Können wir tun, aber du musst nicht drüber reden. Aber… 383 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 Brauchst du jemanden, der… 384 00:20:24,474 --> 00:20:25,850 Du hast zwar Jen, aber… 385 00:20:27,394 --> 00:20:28,228 Ja. 386 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 Ja, brauche ich. 387 00:20:31,773 --> 00:20:35,193 -Darf ich fragen, wo der Krebs ist? -Gebärmutterhals. 388 00:20:35,277 --> 00:20:39,322 Er hat bis zur Leber gestreut. 389 00:20:41,032 --> 00:20:42,325 -Scheiße. -Ja. 390 00:20:42,409 --> 00:20:44,077 Es ist ziemlich beschissen. 391 00:20:46,121 --> 00:20:47,998 Ja, beschissener geht's kaum. 392 00:20:51,167 --> 00:20:53,336 Ich bin für dich da, ok? 393 00:20:54,504 --> 00:20:56,172 Wenn ich was tun kann… 394 00:20:57,090 --> 00:21:02,929 Du kannst mich nach Sonoma einladen, wenn du dein Restaurant eröffnest. 395 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Das werde ich. 396 00:21:04,139 --> 00:21:07,726 Ich habe mit Mom darüber gesprochen, und sie hat es… 397 00:21:08,893 --> 00:21:12,063 -Das Wort dafür ist wohl "befürwortet". -Wirklich? 398 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 -Ja. -Sieh einer an! 399 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 Manchmal wird man überrascht. 400 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 -Ich hab was für dich. -Was? 401 00:21:20,071 --> 00:21:22,699 Es ist klein und albern, 402 00:21:22,782 --> 00:21:25,368 aber… ich dachte, es kann nicht schaden. 403 00:21:28,580 --> 00:21:29,539 Danke. 404 00:21:30,999 --> 00:21:33,752 Man sagt, Amethysten unterstützen die Heilung. 405 00:21:34,961 --> 00:21:36,671 Er hilft jetzt schon. 406 00:21:42,761 --> 00:21:46,264 Vielleicht habe ich dich 407 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 Nicht gut genug behandelt 408 00:21:52,395 --> 00:21:53,396 Wie geht's dir? 409 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 Wenn du dich Wie die zweite Wahl gefühlt hast 410 00:22:02,405 --> 00:22:05,408 Tut es mir leid Dass ich blind war 411 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 Aber ich habe immer an dich gedacht 412 00:22:15,418 --> 00:22:18,254 Aber ich habe immer an dich gedacht 413 00:22:19,839 --> 00:22:22,217 Willie Nelson hat den Durchblick. 414 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 Den hat er… 415 00:22:24,219 --> 00:22:25,261 Free Willy! 416 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Hey. 417 00:22:27,055 --> 00:22:29,391 -Was tust du hier? -Ich wollte dich sehen. 418 00:22:30,850 --> 00:22:33,937 Hey, wir haben übrigens mit dem FBI gesprochen. 419 00:22:34,020 --> 00:22:35,271 Ok. Komm, gehen wir. 420 00:22:35,355 --> 00:22:38,942 -Die Bridge fehlt noch. -Die Show ist vorbei, ok? Was soll's. 421 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 -Er ist ertrunken. -Was? 422 00:22:44,948 --> 00:22:46,199 Steve ist ertrunken. 423 00:22:48,118 --> 00:22:50,370 Der Schlag auf den Kopf war nicht tödlich. 424 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 Oh mein Gott. 425 00:22:56,543 --> 00:22:58,586 Was für ein schlimmer Tod. 426 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 Ja, das stimmt. 427 00:23:01,798 --> 00:23:02,924 Was hast du getan? 428 00:23:07,679 --> 00:23:08,930 Du hattest recht. 429 00:23:11,015 --> 00:23:13,143 Besser, es nicht zu wissen. 430 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 -Mein Gott. Schon gut. -Mist. 431 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 -Nein. Nicht! -Ich hab sie. 432 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 Keine Sorge. 433 00:23:18,440 --> 00:23:19,274 Ben! 434 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Judy! 435 00:23:22,861 --> 00:23:23,736 Judy! 436 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 -Judy, Hilfe! -Was ist los? 437 00:23:26,114 --> 00:23:27,073 Ben! 438 00:23:29,242 --> 00:23:31,703 -Scheiße. Komm her. -Ich habe sie. 439 00:23:31,786 --> 00:23:32,745 Komm schon. 440 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Komm her. 441 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 Wir haben dich. 442 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 -Ok. -Hoppla. 443 00:23:42,464 --> 00:23:44,215 -Hast du ihn? Ok. -Ja. 444 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 Du musst nicht… 445 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 -Setz dich. -Ok. 446 00:23:49,762 --> 00:23:51,806 Ich hole Handtücher. Hui… 447 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 -Bitte schick alle heim. -Ja. 448 00:24:00,190 --> 00:24:01,649 Was ist los mit dir? 449 00:24:04,861 --> 00:24:08,156 -Ich weiß, wie das wirkt. -Ich dachte, du wärst nicht so. 450 00:24:10,241 --> 00:24:13,369 -Hör zu, Kumpel… -Ich bin nicht dein Kumpel, du Loser. 451 00:24:14,996 --> 00:24:16,122 Es tut mir so leid. 452 00:24:16,206 --> 00:24:20,043 Komm mit deinem Scheiß klar. Und halte dich von meiner Mom fern. 453 00:24:31,346 --> 00:24:33,890 Hi. Wie geht es Ben? 454 00:24:33,973 --> 00:24:36,351 Er fuhr in einem Lyft davon. 455 00:24:38,520 --> 00:24:41,606 Das war ein totaler Albtraum. 456 00:24:41,689 --> 00:24:43,775 Ja, es hat mich etwas getriggert. 457 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Gott, die Sache ist reine Folter. 458 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 Ich will ihm helfen. 459 00:24:49,531 --> 00:24:53,201 Ich schulde ihm das. Nach allem, was ich getan habe. Ich… 460 00:24:54,869 --> 00:24:56,663 Ich ließ ihn ertrinken, Judy. 461 00:24:56,746 --> 00:24:57,997 -Ben? -Nein. 462 00:24:58,540 --> 00:24:59,499 Steve. 463 00:25:00,416 --> 00:25:04,379 Ich hätte ihm helfen können. Ich hätte ihn retten können, aber… 464 00:25:04,963 --> 00:25:06,047 Du bist erstarrt. 465 00:25:06,130 --> 00:25:06,965 Ja. 466 00:25:09,133 --> 00:25:12,845 Wäre ich ein besserer Mensch, wäre ich für den Mann da, 467 00:25:12,929 --> 00:25:14,806 dessen Leben ich zerstört habe. 468 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 Das ist zu viel. 469 00:25:17,600 --> 00:25:19,269 Andere würden es tun. 470 00:25:19,852 --> 00:25:21,145 Du würdest es tun. 471 00:25:21,229 --> 00:25:23,648 Hast du auch. Du warst für mich dieser Mensch. 472 00:25:23,731 --> 00:25:27,193 Ich bin so scheiße und versuche es nicht einmal. 473 00:25:32,365 --> 00:25:34,826 Was, wenn ich dich in dieser Form brauche? 474 00:25:35,410 --> 00:25:36,578 Was meinst du? 475 00:25:40,248 --> 00:25:41,291 Ich habe Krebs. 476 00:25:42,500 --> 00:25:45,837 Ich hab dir das Gegenteil gesagt. Aber ich habe Krebs. 477 00:25:46,921 --> 00:25:49,465 Aber wieso hast du… 478 00:25:49,549 --> 00:25:52,677 Weil du dich nicht schuldig fühlen solltest. 479 00:25:53,303 --> 00:25:54,304 Oh mein Gott. 480 00:25:55,430 --> 00:25:58,099 Deshalb sagte ich, ich gehe nach Sonoma. Ich… 481 00:25:59,267 --> 00:26:01,894 …wollte es allein machen, damit ich dich nicht belaste, 482 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 denn nach allem, insbesondere das mit deiner Mom… 483 00:26:04,731 --> 00:26:06,649 Fick dich, Judy! 484 00:26:06,733 --> 00:26:07,900 Was? 485 00:26:07,984 --> 00:26:11,613 Ich weiß, du hältst mich für scheiße, aber für so scheiße? 486 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 -Nein, ich… -Hör mir zu! 487 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 Du bist keine Last. 488 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 Du bedeutest mir alles. 489 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Und ich würde alles für dich tun. 490 00:26:22,040 --> 00:26:25,126 Alles. Verstehst du? 491 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Ich habe Angst. 492 00:26:29,756 --> 00:26:31,924 Ich weiß. 493 00:26:33,718 --> 00:26:35,053 Alles wird gut. 494 00:26:36,679 --> 00:26:37,972 Versprochen, ok? 495 00:26:39,891 --> 00:26:42,268 -Ich habe einfach große Angst. -Ich weiß. 496 00:26:43,519 --> 00:26:44,771 Ich bin für dich da. 497 00:26:44,854 --> 00:26:46,189 Alles wird gut. 498 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 Hey. 499 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 Hey. Was ist los? 500 00:27:08,503 --> 00:27:11,005 Tut mir leid, dass ich hier so reinschneie. 501 00:27:11,089 --> 00:27:12,465 Sie sind etwas nass. 502 00:27:14,759 --> 00:27:15,593 Ja. 503 00:27:16,594 --> 00:27:20,348 Wissen Sie noch, als Sie neulich bei mir waren? 504 00:27:20,431 --> 00:27:21,349 Ja. 505 00:27:21,432 --> 00:27:24,602 Und den Vogel zurückgegeben haben? 506 00:27:25,853 --> 00:27:26,688 Ja. 507 00:27:30,024 --> 00:27:31,150 Die Wahrheit ist… 508 00:27:32,735 --> 00:27:33,778 Ich… 509 00:27:36,030 --> 00:27:37,740 Ich kann das nicht. 510 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 Ich… 511 00:27:42,370 --> 00:27:43,371 …brauche Hilfe. 512 00:27:46,332 --> 00:27:48,751 Ich bin Alkoholiker und brauche Hilfe. 513 00:27:49,335 --> 00:27:52,839 Ja. Wir besorgen Ihnen Hilfe. Ok? 514 00:27:52,922 --> 00:27:54,173 -Ok. -Ja. 515 00:27:54,257 --> 00:27:55,383 -Danke. -Ja. 516 00:27:55,466 --> 00:27:58,261 -Ich schätze das sehr. -Ich bin für Sie da. 517 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 Hey, darf ich Sie was fragen? 518 00:28:00,263 --> 00:28:02,890 Woher haben Sie den Vogel? 519 00:28:02,974 --> 00:28:05,101 Von Henry. Jen Hardings Sohn. 520 00:28:05,184 --> 00:28:06,978 Judy hat ihn für ihn bemalt. 521 00:28:09,230 --> 00:28:10,106 Hat sie das? 522 00:28:15,236 --> 00:28:17,780 -Hier. -Dieses Omelett ist wirklich gut. 523 00:28:17,864 --> 00:28:19,490 Es ist so fluffig. 524 00:28:19,574 --> 00:28:23,119 Ich will nicht beleidigt sein, dass dich das überrascht. 525 00:28:24,036 --> 00:28:27,582 Übrigens, ich habe einen gemeinsamen Zeitplan 526 00:28:27,665 --> 00:28:29,917 für deine Arzttermine erstellt, 527 00:28:30,001 --> 00:28:31,836 damit wir alles im Griff haben. 528 00:28:31,919 --> 00:28:33,546 -Danke. -Gern geschehen. 529 00:28:33,629 --> 00:28:36,299 -Guten Morgen. -Hi! Guten Morgen. 530 00:28:36,382 --> 00:28:40,219 Es gibt ein überraschend gutes Omelett, falls jemand mag. 531 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 Nein, danke. Ich brauche kein warmes Frühstück. 532 00:28:42,597 --> 00:28:45,141 -Und Müsli? -Das ist wie kalte Suppe. 533 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Ach du Scheiße! 534 00:28:52,023 --> 00:28:53,232 Oh mein Gott! 535 00:29:01,574 --> 00:29:04,076 Wow. Dieses Haus ist eine Todesfalle. 536 00:30:43,551 --> 00:30:46,429 Untertitel von: Karoline Doil