1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,447 - Ciao. - Ciao. 3 00:00:30,156 --> 00:00:32,200 - Ciao. - Ciao. 4 00:00:37,080 --> 00:00:39,082 Scusa, ho il braccio addormentato. 5 00:00:39,165 --> 00:00:40,541 No, scusami tu. 6 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 Sto molto comoda così. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,296 Sei bella. 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,631 No, tu sei bella. 9 00:01:01,145 --> 00:01:02,772 Cosa? No. 10 00:01:02,855 --> 00:01:04,899 Non alzarti. Ti prego, resta qui. 11 00:01:05,942 --> 00:01:07,860 Succedono brutte cose fuori dal letto. 12 00:01:07,944 --> 00:01:10,113 Succedono anche dentro il letto. 13 00:01:10,988 --> 00:01:11,823 Non in questo. 14 00:01:12,907 --> 00:01:13,741 Davvero? 15 00:01:13,825 --> 00:01:16,077 Mi stai chiedendo un bis? 16 00:01:30,967 --> 00:01:31,801 Cazzo. 17 00:01:31,884 --> 00:01:35,805 Mia mamma ha un appuntamento dal cardiologo tra quattro minuti. 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 Scusa se ho dormito e scappo così. 19 00:01:38,683 --> 00:01:41,144 No, sono felice che tu abbia dormito. 20 00:01:41,227 --> 00:01:44,313 Sì, scusa se sono svenuta a metà conversazione. 21 00:01:44,397 --> 00:01:46,482 Sì, fai bene a scusarti. 22 00:01:46,566 --> 00:01:48,943 Ti stavo svelando i miei segreti. 23 00:01:49,026 --> 00:01:51,821 Senti… grazie, mi sono divertita. 24 00:01:52,405 --> 00:01:53,573 No, non intendo… 25 00:01:54,532 --> 00:01:58,828 Non intendo "grazie per la sveltina, signora", ok? 26 00:01:58,911 --> 00:02:00,288 No, capisco. 27 00:02:00,371 --> 00:02:04,500 Hai da fare con tua mamma, Sonoma e io ho… 28 00:02:06,169 --> 00:02:07,628 ho le mie cose da fare. 29 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Sì. 30 00:02:09,255 --> 00:02:11,674 È stato stupido parlarti di Sonoma. 31 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 Non posso andarmene e lasciare mia mamma. 32 00:02:14,302 --> 00:02:16,262 Io penso che capirebbe. 33 00:02:17,388 --> 00:02:18,681 Devi vivere la tua vita. 34 00:02:18,764 --> 00:02:21,517 Non posso averne una in questo momento, 35 00:02:22,101 --> 00:02:27,481 tra gli appuntamenti e i controlli per cui sono in ritardo. 36 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 - È dura, eh? - Sì. 37 00:02:29,984 --> 00:02:31,694 Non voglio dire che sia un peso, ma… 38 00:02:32,820 --> 00:02:35,031 Mi dispiace per te. 39 00:02:36,407 --> 00:02:38,743 - Per questo anche il tuo braccio dorme. - Sì. 40 00:02:39,577 --> 00:02:42,413 Se ti servisse qualcosa, sai dove trovarmi. 41 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 Lo apprezzo molto. 42 00:02:47,210 --> 00:02:48,753 Prenditi cura di te, ok? 43 00:02:50,379 --> 00:02:51,214 Ci proverò. 44 00:03:01,224 --> 00:03:02,850 Come mai sei così stupenda? 45 00:03:03,893 --> 00:03:05,603 È una facciata. 46 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 Davvero, come puoi… 47 00:03:08,522 --> 00:03:10,524 perdonarmi dopo quello che ho fatto? 48 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 Dovrei costituirmi e andare in prigione. 49 00:03:13,110 --> 00:03:13,945 No. 50 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 No, noi… 51 00:03:17,073 --> 00:03:18,574 Tutti commettiamo errori. 52 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 E facciamo cose di cui pentirci. 53 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 Ma se ti alzi, dovrò tornare dai miei 54 00:03:26,374 --> 00:03:28,292 e non fanno che parlare di Steve. 55 00:03:28,376 --> 00:03:31,170 Posso immaginare che sia pesante… 56 00:03:31,254 --> 00:03:33,923 Il problema di Steve è… 57 00:03:35,132 --> 00:03:37,468 È dura non sapere che gli è successo. 58 00:03:38,886 --> 00:03:41,222 Forse è un bene che tu non lo sappia. 59 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 Forse. 60 00:03:44,267 --> 00:03:45,309 Mi viene da bere. 61 00:03:45,393 --> 00:03:47,144 - Non farlo. - No, lo so. 62 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 È che non so cosa fare. 63 00:03:53,859 --> 00:03:56,195 Non posso credere che sto per dirlo ma… 64 00:03:57,655 --> 00:04:02,285 dopo la morte di Ted, sono andata a un gruppo per il lutto. 65 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 - Davvero? - Sì. 66 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 Con riluttanza e un atteggiamento di merda. 67 00:04:07,498 --> 00:04:10,334 Ma mi ha aiutata… 68 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 a farmi sentire meno sola. 69 00:04:13,546 --> 00:04:15,131 Io non mi sento solo ora. 70 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 Mi fa piacere. 71 00:04:26,392 --> 00:04:27,226 Ehi. 72 00:04:28,686 --> 00:04:30,938 È strano se ti chiedo di fare un bagno? 73 00:04:31,439 --> 00:04:33,065 - Sì. - Ok. 74 00:04:33,691 --> 00:04:35,026 Ma non fa niente. 75 00:04:35,109 --> 00:04:37,737 Magari accendo un paio di candele. 76 00:04:40,072 --> 00:04:41,741 Hai delle candele? 77 00:04:41,824 --> 00:04:42,950 Sotto il lavandino. 78 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Cioè… 79 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 - Gesù! Puoi… - Scusa. 80 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 - C'è una perdita in cucina. - Cristo, Charlie. 81 00:05:04,263 --> 00:05:05,431 Non bussi mai? 82 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 Posso usare il bagnoschiuma alla lavanda? 83 00:05:10,311 --> 00:05:11,979 Ti stai facendo un bagno? 84 00:05:14,940 --> 00:05:18,069 È una cosa normale da fare. 85 00:05:18,861 --> 00:05:22,823 AMICHE PER LA MORTE 86 00:05:26,077 --> 00:05:28,329 Io credo che la perdita venga da lì. 87 00:05:28,412 --> 00:05:29,497 Sì. 88 00:05:29,580 --> 00:05:31,082 - Sono d'accordo. - Sì. 89 00:05:31,165 --> 00:05:33,667 Do un'occhiata. Posso sturarti le tubature. 90 00:05:33,751 --> 00:05:34,877 Di nuovo. 91 00:05:34,960 --> 00:05:36,212 Prendo gli attrezzi. 92 00:05:39,006 --> 00:05:41,509 Quello che sta succedendo, non ti riguarda. 93 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 Quindi, sta succedendo? 94 00:05:43,511 --> 00:05:45,513 Ben ne ha passate tante. 95 00:05:45,596 --> 00:05:47,223 E… 96 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 è bello aiutare le persone. 97 00:05:49,225 --> 00:05:51,227 Se hai bisogno di dirti questo. 98 00:05:51,852 --> 00:05:52,728 Ehi, amico. 99 00:05:52,812 --> 00:05:56,774 Ti va di darmi una mano? Non so, a sturare il tubo? 100 00:05:58,901 --> 00:06:00,694 Sì, andiamo a sturarlo. 101 00:06:14,917 --> 00:06:15,835 Judy. 102 00:06:16,419 --> 00:06:17,294 Salve. 103 00:06:18,796 --> 00:06:21,298 Non credevo sarebbe tornata. 104 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 Pensavo di averla spaventata. 105 00:06:24,385 --> 00:06:25,302 L'ha fatto. 106 00:06:25,970 --> 00:06:26,929 Ma è tornata. 107 00:06:27,596 --> 00:06:29,265 Tentar non nuoce, no? 108 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Bene. 109 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 Vediamo questo ragazzaccio. 110 00:06:35,438 --> 00:06:38,357 Senti, non ho avuto modo di parlarti 111 00:06:38,441 --> 00:06:40,776 di quando mi sono presentato a casa tua 112 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 un po' su di giri. 113 00:06:42,903 --> 00:06:44,363 Intendi ubriaco marcio? 114 00:06:45,114 --> 00:06:46,407 Sì, diciamo così. 115 00:06:47,074 --> 00:06:48,117 Sì. 116 00:06:48,742 --> 00:06:51,203 Tranquillo, non l'ho detto alla mamma. 117 00:06:51,287 --> 00:06:53,289 Grazie, lo apprezzo molto. 118 00:06:53,998 --> 00:06:56,792 Sei un brav'uomo Charlie Brown. Sì. 119 00:06:56,876 --> 00:06:59,170 - Te lo diranno spesso. - Sì. 120 00:06:59,712 --> 00:07:01,380 Me l'hai detto anche quel giorno. 121 00:07:02,173 --> 00:07:03,340 Davvero? 122 00:07:03,424 --> 00:07:04,884 - Sì. - Ma dai. 123 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 Niente ma dai. L'hai detto. 124 00:07:09,054 --> 00:07:11,640 Ti chiedo davvero scusa. Non ero in me. 125 00:07:11,724 --> 00:07:13,559 Ero sconvolto… 126 00:07:14,351 --> 00:07:15,853 per mio fratello e… 127 00:07:17,313 --> 00:07:18,731 io non sono il tipo. 128 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 È tutto ok. 129 00:07:23,819 --> 00:07:26,614 Anch'io ho fatto cazzate, dopo la morte di papà. 130 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 Lo capisco. 131 00:07:30,534 --> 00:07:31,410 Ehi. 132 00:07:32,161 --> 00:07:33,037 Carpe diem. 133 00:07:33,913 --> 00:07:35,664 Non lo dice più nessuno. 134 00:07:37,416 --> 00:07:39,919 Ok, ci diamo dentro con questo scarico? 135 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 Porca miseria. 136 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 E dopo i primi tre cicli di chemio, 137 00:07:47,676 --> 00:07:49,845 ripeteremo di nuovo la TAC 138 00:07:49,929 --> 00:07:51,514 per vedere come reagisce il corpo. 139 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 Mi lasci… solo… 140 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 Tre cicli. 141 00:08:00,231 --> 00:08:01,899 Quanto tempo ci vuole? 142 00:08:01,982 --> 00:08:04,026 Ogni ciclo dura un mese. 143 00:08:05,861 --> 00:08:08,489 - E poi basta? - Dipende dalla reazione. 144 00:08:08,572 --> 00:08:10,115 Potrebbero servirne di più. Tenga. 145 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Grazie. 146 00:08:12,076 --> 00:08:14,119 - Vuole un pezzo di gomma? - No, grazie. 147 00:08:14,662 --> 00:08:18,749 Quindi, Judy, i prossimi mesi, potrebbero essere molto difficili. 148 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 C'è qualcuno che può aiutarla? Un parente? 149 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 - Ho una mamma. - Bene! Vive qui? 150 00:08:24,129 --> 00:08:25,506 È in prigione. 151 00:08:25,589 --> 00:08:26,507 Ok. 152 00:08:27,675 --> 00:08:29,468 C'è un'amica a cui può chiedere? 153 00:08:29,552 --> 00:08:31,178 C'è, ma io… 154 00:08:32,763 --> 00:08:34,014 non voglio essere un peso. 155 00:08:34,098 --> 00:08:36,225 Perdoni la franchezza, ma in questi momenti, 156 00:08:36,308 --> 00:08:37,935 è giusto essere egoisti. 157 00:08:38,018 --> 00:08:39,895 Sì, ma io non sono il tipo. 158 00:08:39,979 --> 00:08:42,106 Forse dovrà esserlo. 159 00:08:42,189 --> 00:08:43,482 Non voglio spaventarla, 160 00:08:43,566 --> 00:08:45,651 ma questa parte del processo è estenuante. 161 00:08:45,734 --> 00:08:47,194 Avrà bisogno di aiuto. 162 00:08:48,320 --> 00:08:49,572 Sì, ma… 163 00:08:50,406 --> 00:08:52,741 non è impossibile affrontarla da soli. 164 00:08:52,825 --> 00:08:54,159 Potrei farcela, no? 165 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 Potrebbe, ma non è la cosa migliore. 166 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Cazzo. 167 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 Ha un cestino? 168 00:09:06,213 --> 00:09:08,716 - Quanti capelli. - È un incubo. 169 00:09:08,799 --> 00:09:12,094 Non sono neanche miei. Qui viveva una strega prima di me. 170 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 Una strega buona o cattiva? 171 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 Credo, entrambe le cose. 172 00:09:16,432 --> 00:09:17,433 Era bisex. 173 00:09:18,142 --> 00:09:19,351 In caso ti serva. 174 00:09:19,893 --> 00:09:22,938 La buona notizia è che ho trovato il problema. 175 00:09:23,022 --> 00:09:25,441 La cattiva è che va oltre le mie competenze. 176 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 È strano. C'è un buco enorme in uno dei tubi. 177 00:09:29,278 --> 00:09:32,323 È corroso, come se qualcosa l'avesse consumato. 178 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 Beh, è strano. Sì, è molto strano. 179 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 Forse la strega la usava come calderone. 180 00:09:47,463 --> 00:09:50,799 Mi serviranno un occhio di salamandra e una coda di ratto! 181 00:09:53,844 --> 00:09:55,179 Vieni nel mio calderone! 182 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 Certo. 183 00:09:56,805 --> 00:09:58,641 Vado a chiamare un idraulico. 184 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Judy, dov'eri finita? 185 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 - Scusa, ero… - Sto impazzendo! 186 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 Cosa? Perché? 187 00:10:10,944 --> 00:10:13,614 - È stato Ben a investirci. - Cosa? 188 00:10:14,448 --> 00:10:17,326 E siamo andati a letto insieme ed è stato bello. 189 00:10:17,409 --> 00:10:21,413 Ma non va bene perché ora, è di sopra a riparare la perdita. 190 00:10:21,497 --> 00:10:23,040 - C'è una perdita? - Sì! 191 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 - Concentrati! - Scusa, è troppo. 192 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 È quello che sto dicendo. 193 00:10:26,418 --> 00:10:28,087 È troppo di tutto, cazzo! 194 00:10:29,171 --> 00:10:31,006 Ok, allora, forse non è… 195 00:10:31,090 --> 00:10:33,467 il momento migliore per dirti… 196 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Dirmi cosa, Judy? 197 00:10:36,053 --> 00:10:36,970 Devo… 198 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 Devo andare con Michelle a Sonoma per tre mesi. 199 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 Devi fare cosa con chi? 200 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 Michelle. Aprirà un ristorante vicino a un'azienda vinicola 201 00:10:49,566 --> 00:10:51,485 e vuole che vada ad aiutarla. 202 00:10:51,568 --> 00:10:53,070 Vi vedete da una settimana? 203 00:10:53,153 --> 00:10:55,614 E scappi con lei per tre mesi? 204 00:10:55,698 --> 00:10:57,741 Forse di più, dipende da come va. 205 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Non può farlo da sola, le serve una mano. 206 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 Va bene, quando partite? 207 00:11:03,664 --> 00:11:07,918 Ha detto che prima è meglio è, quindi credo presto. 208 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 - E il tuo lavoro? - Mi hanno licenziata. 209 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 - Dio, questo è troppo. - Vero? 210 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 - È quello che pensavo. - Ok. 211 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 - Ehi! - Ciao! 212 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 - Ehi, Judy. - Ehi… 213 00:11:20,222 --> 00:11:22,641 Le hai detto che… 214 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 sono stato io… 215 00:11:25,811 --> 00:11:27,146 - L'ho fatto. - L'ha fatto. 216 00:11:27,730 --> 00:11:29,064 - Bene. - No, va bene. 217 00:11:29,148 --> 00:11:30,149 Va tutto bene. 218 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 No, non va bene. 219 00:11:33,861 --> 00:11:36,071 Avrei dovuto dirtelo in ospedale. 220 00:11:36,155 --> 00:11:37,656 Aveva appena saputo di Steve… 221 00:11:37,740 --> 00:11:39,908 Non ci sono scuse per questo. 222 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 È vero, ma è tutto a posto. Stiamo bene. 223 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 Mio Dio, tranquillo. Stiamo tutti bene. 224 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 Stiamo tutti bene. 225 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 Mi dispiace tanto. 226 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 - Siete troppo buone. - Faremo di tutto per aiutarti. 227 00:11:51,712 --> 00:11:52,796 Qualsiasi cosa. 228 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Cavolo. 229 00:11:55,007 --> 00:11:56,425 L'idraulico sta arrivando? 230 00:11:56,508 --> 00:11:58,761 Perché ho una piccola perdita anch'io. 231 00:11:58,844 --> 00:12:00,721 Piangi pure, se ti aiuta. 232 00:12:00,804 --> 00:12:02,890 No, sto bene. 233 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Sono un disastro. Cioè… 234 00:12:08,604 --> 00:12:11,982 ci sono troppi sentimenti. 235 00:12:19,698 --> 00:12:20,741 Fa male. 236 00:12:21,784 --> 00:12:24,828 Sono triste e non sono mai stato così triste. 237 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 Sto iniziando a capire… 238 00:12:29,500 --> 00:12:30,793 che sono arrabbiato! 239 00:12:31,335 --> 00:12:35,881 La rabbia è una risposta naturale a una morte così raccapricciante. 240 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 Che razza di persona farebbe una cosa del genere? 241 00:12:40,135 --> 00:12:42,012 Non hanno nessun rimorso? 242 00:12:42,095 --> 00:12:44,973 - Sono sicura di sì. - Certo che ce l'hanno… 243 00:12:45,057 --> 00:12:49,228 Saresti un mostro, se non sentissi un po' di dolore nel profondo. 244 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 È una cosa orribile. 245 00:12:51,897 --> 00:12:53,690 Ho così tante domande. 246 00:12:56,819 --> 00:13:00,364 Ma ho saputo che l'FBI vuole parlarci. Quindi, magari… 247 00:13:00,948 --> 00:13:02,699 avremo delle risposte. 248 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 - Ottimo! - Sì! 249 00:13:06,829 --> 00:13:08,914 - Ti batto un cinque emotivo. - Sì! 250 00:13:08,997 --> 00:13:10,207 È una buona notizia. 251 00:13:10,290 --> 00:13:12,709 Siamo felici che tu sia qui, Ben. 252 00:13:12,793 --> 00:13:14,586 È importante avere persone 253 00:13:14,670 --> 00:13:16,922 a cui appoggiarsi nei momenti bui. 254 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 Se non vanno a Sonoma. 255 00:13:19,967 --> 00:13:22,261 - Vai a Sonoma? - No. 256 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 No, ma Judy sì, per tre mesi. 257 00:13:24,137 --> 00:13:28,642 Non è una cosa relativa al lutto, perciò, vi lascio la parola. 258 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 Vado io. 259 00:13:30,435 --> 00:13:32,521 Oggi è un giorno speciale per me. 260 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 È il ventesimo anniversario della morte di Burt. 261 00:13:37,526 --> 00:13:39,820 Mio marito. Si è tolto la vita. 262 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 Farai qualcosa per l'occasione, Yolanda? 263 00:13:44,700 --> 00:13:45,534 Beh… 264 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 di solito, andavo al nostro karaoke preferito. 265 00:13:49,204 --> 00:13:50,622 Anche Burt cantava. 266 00:13:51,832 --> 00:13:52,749 Ma ha chiuso. 267 00:13:52,833 --> 00:13:55,460 - Che peccato. - Non fa niente. 268 00:13:55,544 --> 00:13:58,380 Posso festeggiare anche a casa, da sola. 269 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Divertiti. 270 00:14:00,340 --> 00:14:02,718 Non dovresti stare da sola. 271 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Ehi, Henry non ha un karaoke? 272 00:14:05,762 --> 00:14:06,638 Io ti uccido. 273 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Suoni sibilanti. 274 00:14:10,309 --> 00:14:11,768 Malevolenza. 275 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 Pestilenza. 276 00:14:14,313 --> 00:14:15,939 - Succubo. - Ok. 277 00:14:16,023 --> 00:14:18,609 Basta provare il microfono. Grazie, Shandy. 278 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 Mettilo giù. 279 00:14:23,447 --> 00:14:24,323 Vai via. 280 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 Grazie, tesoro. 281 00:14:28,076 --> 00:14:30,746 Dovevi proprio. Dovevi offrirti volontaria? 282 00:14:30,829 --> 00:14:33,999 Mi dispiaceva. Yolanda sembrava aver bisogno di un'amica. 283 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Sì, beh, anch'io. 284 00:14:36,376 --> 00:14:37,336 Che vuoi dire? 285 00:14:37,961 --> 00:14:40,881 Vuol dire che non ho le forze 286 00:14:40,964 --> 00:14:43,467 per organizzare una festa per un morto. 287 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 Ho un'enorme perdita in cucina, 288 00:14:45,844 --> 00:14:48,513 per non parlare dell'FBI attaccata al culo. 289 00:14:49,681 --> 00:14:52,309 Non preoccuparti. Ho parlato con Glenn. 290 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 Chi? 291 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 - L'agente Moranis, dell'FBI. - Cosa? Perché? 292 00:14:57,064 --> 00:15:00,609 Per insinuare che i greci sono coinvolti nel nostro incidente, 293 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 il che implica che abbiano ucciso Steve perché gli rubava dei soldi. 294 00:15:04,321 --> 00:15:08,367 Quindi, sei andata a mentire al miglior agente dell'FBI? 295 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Non ho mentito, ho teorizzato. 296 00:15:10,202 --> 00:15:12,371 Ma l'hai reso più sospettoso, 297 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 per far sembrare noi meno sospette. 298 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 Volevo aiutare. 299 00:15:16,041 --> 00:15:18,251 Ma tu fai sempre così. 300 00:15:18,335 --> 00:15:21,380 Non rifletti mai sulle cose, Judy. Lascia perdere. 301 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 Divertiti nel tuo viaggio sexy, io me la caverò. 302 00:15:25,968 --> 00:15:28,261 Non mi divertirò, sarà estenuante. 303 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Cosa sarà estenuante? 304 00:15:30,722 --> 00:15:32,057 Judy ci sta lasciando 305 00:15:32,140 --> 00:15:34,977 per aprire un ristorante con Michelle. 306 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Pessima idea. 307 00:15:36,269 --> 00:15:40,232 La ristorazione è una partita persa. Non puoi sopravvivere. 308 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 - Shandy ha capito. - Qualcuno deve provarci. 309 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 È il tuo funerale. 310 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 È il tuo funerale. 311 00:15:55,872 --> 00:15:58,333 Oh, Burt 312 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Tesoro mio, io 313 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 Non ne ho mai abbastanza del tuo amore 314 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 Oh, non lo so… 315 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Sarà una festa lunga, vero? 316 00:16:12,597 --> 00:16:15,100 Guarda quanto è felice. Dai. 317 00:16:15,851 --> 00:16:17,310 Guarda quanto sono felice io. 318 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 Lo vedo. So che c'è un sorrisone lì sotto. 319 00:16:20,647 --> 00:16:22,024 - Signore. - Ciao. 320 00:16:22,107 --> 00:16:22,941 Ehi. 321 00:16:23,025 --> 00:16:26,069 Siete state gentili a fare questo per Jolanda. 322 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 Non avevamo molta scelta, no? 323 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 Non è questo il punto? È bello aiutare le persone. 324 00:16:31,408 --> 00:16:34,953 È il mio piccolo segreto: è meglio dare che ricevere. 325 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 Mi sono espresso male. 326 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 - No. - Forse. 327 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 Grazie a Dio. 328 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 Grazie a tutti, grazie. 329 00:16:48,550 --> 00:16:50,677 Scusatemi, ho la gola un po' secca. 330 00:16:51,762 --> 00:16:52,721 Anch'io. 331 00:16:56,892 --> 00:16:58,185 Ciao. 332 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Ecco il nostro usignolo. 333 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 Ti ho portato dell'acqua. 334 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 Grazie. 335 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 Avevo bisogno di un minuto da sola. 336 00:17:07,778 --> 00:17:08,612 Sì. 337 00:17:09,863 --> 00:17:10,822 Quello è Burt? 338 00:17:12,574 --> 00:17:15,202 Guardalo, ha degli occhi così dolci. 339 00:17:15,911 --> 00:17:16,953 Vero? 340 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 Sai, è buffo. 341 00:17:20,957 --> 00:17:24,711 Dopo tutto questo tempo, non dovrei piangere per lui, ma… 342 00:17:27,923 --> 00:17:28,965 eccoci qui. 343 00:17:29,049 --> 00:17:31,218 Chiaramente, è un uomo speciale. 344 00:17:31,301 --> 00:17:32,177 Per niente. 345 00:17:32,886 --> 00:17:35,639 Era un uomo molto ordinario. 346 00:17:36,348 --> 00:17:40,143 Diceva sempre che quello che gli mancava in personalità, 347 00:17:40,227 --> 00:17:41,937 lo compensavo con l'aspetto. 348 00:17:42,729 --> 00:17:43,980 Non si sbagliava. 349 00:17:46,066 --> 00:17:47,692 Avrà avuto il suo fascino. 350 00:17:48,652 --> 00:17:49,820 In realtà, no. 351 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Ma era quello che amavo di lui. 352 00:17:55,534 --> 00:17:56,368 Era… 353 00:17:57,410 --> 00:18:00,247 costante e prevedibile. 354 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 Ecco perché… 355 00:18:04,751 --> 00:18:07,462 è difficile credere che abbia scelto 356 00:18:07,546 --> 00:18:09,714 di fare quello che ha fatto. 357 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 Forse sentiva di non avere scelta. 358 00:18:13,218 --> 00:18:15,011 Almeno, non una migliore. 359 00:18:15,095 --> 00:18:18,515 Vorrei solo aver saputo prima quanto stesse soffrendo. 360 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Avrei fatto di tutto per aiutarlo. 361 00:18:22,644 --> 00:18:24,479 Sono sicura che lo sapesse. 362 00:18:25,647 --> 00:18:27,274 Ma perché non ha chiesto? 363 00:18:30,152 --> 00:18:31,361 Forse non poteva. 364 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 Forse. 365 00:18:38,034 --> 00:18:39,286 Judy. 366 00:18:40,162 --> 00:18:42,497 Tesoro, grazie mille per tutto questo. 367 00:18:42,581 --> 00:18:44,749 È stato davvero speciale. 368 00:18:46,042 --> 00:18:47,419 Figurati! 369 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 Ehi. 370 00:18:52,132 --> 00:18:54,926 Divertiti a Sonoma. 371 00:18:55,635 --> 00:18:58,138 Ho sentito che lassù è un paradiso. 372 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 Sì, lo spero tanto. 373 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 Judy? 374 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 - C'è la tua amica. - La mia amica? 375 00:19:07,189 --> 00:19:09,107 - Ciao, Michelle. - Ciao, Jen. 376 00:19:09,191 --> 00:19:11,610 Grandi notizie su Sonoma. 377 00:19:11,693 --> 00:19:14,529 Michelle! Sei qui! Siamo tutte qui! 378 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Sì, per ora. 379 00:19:16,656 --> 00:19:18,700 - Cosa? - Mamma, c'è il nastro adesivo? 380 00:19:18,783 --> 00:19:21,620 E un tagliaunghie robusto. È per un gioco. 381 00:19:22,621 --> 00:19:24,748 Sì, vedrò cosa abbiamo. 382 00:19:25,332 --> 00:19:26,541 Scusa, Michelle. 383 00:19:29,711 --> 00:19:31,171 Possiamo parlare? 384 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Sì, certo. 385 00:19:33,173 --> 00:19:35,842 - Va tutto bene? - No, non proprio. 386 00:19:35,926 --> 00:19:38,428 Scusa se sono venuta all'improvviso. 387 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 No, puoi chiedermi qualsiasi cosa. 388 00:19:41,765 --> 00:19:44,142 Sì. 389 00:19:44,226 --> 00:19:45,644 Devo chiederti scusa. 390 00:19:46,645 --> 00:19:47,520 Per cosa? 391 00:19:49,564 --> 00:19:53,401 Ho sentito cosa hai detto ieri sera quando pensavi che dormissi. 392 00:19:54,277 --> 00:19:55,237 Riguardo al tuo… 393 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 Mi dispiace. Non so perché non ho detto niente. 394 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 Avrei dovuto. 395 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 - Mi sono paralizzata. - Va bene. 396 00:20:07,707 --> 00:20:11,962 No, è orribile. Chi si comporta così con qualcuno a cui tiene? 397 00:20:12,045 --> 00:20:16,091 Chi parla di cancro mentre è nudo a letto? Quello è orribile. 398 00:20:16,174 --> 00:20:17,801 Vuoi parlarne? 399 00:20:17,884 --> 00:20:21,096 Possiamo farlo, non devi farlo per forza… 400 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 Hai bisogno di qualcuno che… 401 00:20:24,516 --> 00:20:25,850 So che hai Jen, ma… 402 00:20:27,394 --> 00:20:28,228 Sì. 403 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 Sì, ho bisogno. 404 00:20:31,773 --> 00:20:34,693 - Posso chiederti di che tipo? - Al collo dell'utero. 405 00:20:35,277 --> 00:20:39,322 Si è diffuso al fegato. 406 00:20:41,032 --> 00:20:42,325 - Cazzo. - Sì. 407 00:20:42,409 --> 00:20:44,077 È piuttosto brutto. 408 00:20:46,121 --> 00:20:47,706 Sì, è il peggiore. 409 00:20:51,167 --> 00:20:53,336 Beh, io ci sono, ok? 410 00:20:54,504 --> 00:20:56,172 Se posso fare qualcosa… 411 00:20:57,090 --> 00:21:00,218 Puoi invitarmi a Sonoma, 412 00:21:01,052 --> 00:21:02,929 quando aprirai il locale. 413 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Lo farò. 414 00:21:04,139 --> 00:21:07,350 Ne ho parlato con la mamma ed è stata… 415 00:21:08,893 --> 00:21:10,895 credo si dica "di supporto". 416 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 Davvero? 417 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 - Sì. - Te l'avevo detto! 418 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 A volte, le persone ti sorprendono. 419 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 - Ti ho preso una cosa. - Cosa? 420 00:21:20,071 --> 00:21:22,699 È piccola, è stupida, 421 00:21:22,782 --> 00:21:25,368 ma non ti farà male. 422 00:21:28,580 --> 00:21:29,539 Grazie. 423 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 Si dice che l'ametista aiuti la guarigione. 424 00:21:34,961 --> 00:21:36,671 Credo mi stia già aiutando. 425 00:21:42,761 --> 00:21:46,264 Forse non ti ho trattato 426 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 Bene come avrei dovuto 427 00:21:52,395 --> 00:21:53,396 Come va? 428 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 Se ti ho fatto sentire la seconda scelta 429 00:22:02,405 --> 00:22:05,408 Mi dispiace di essere stato cieco 430 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 Ma tu eri sempre nei miei pensieri 431 00:22:15,418 --> 00:22:18,254 Ma tu eri sempre nei miei pensieri 432 00:22:19,839 --> 00:22:21,716 Willie Nelson lo sa bene. 433 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 Lo sa. 434 00:22:24,219 --> 00:22:25,261 Liberate Willy! 435 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Ehi. 436 00:22:27,055 --> 00:22:29,391 - Che ci fai qui? - Volevo vederti. 437 00:22:30,850 --> 00:22:33,937 Abbiamo parlato con l'FBI, volevo dirtelo. 438 00:22:34,020 --> 00:22:35,271 Ok. Vieni, andiamo. 439 00:22:35,355 --> 00:22:38,983 - Non ho fatto il bridge. - Lo show è finito. Che hanno detto? 440 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 - È annegato. - Cosa? 441 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 Steve è annegato. 442 00:22:48,118 --> 00:22:50,370 Non è morto per un colpo alla testa. 443 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 Oh, mio Dio. 444 00:22:56,543 --> 00:22:58,586 È un modo terribile per andarsene. 445 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 Sì, è vero. 446 00:23:01,756 --> 00:23:02,757 Che hai fatto? 447 00:23:07,679 --> 00:23:08,930 Beh, avevi ragione. 448 00:23:11,015 --> 00:23:12,517 È meglio non sapere. 449 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 - Gesù, non fa niente. - Merda. 450 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 - Non importa! - Ci penso io. 451 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 Non preoccuparti. 452 00:23:18,440 --> 00:23:19,274 Ben! 453 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Judy! 454 00:23:22,861 --> 00:23:23,736 Judy! 455 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 - Judy, aiuto! - Cos'è successo? 456 00:23:26,114 --> 00:23:27,073 Ben! 457 00:23:29,242 --> 00:23:31,703 - Cazzo. Vieni qui, forza. - L'ho presa. 458 00:23:31,786 --> 00:23:32,745 Forza. 459 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Vieni qui. 460 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 Ti aiutiamo noi. 461 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 - Bene. - Issa. 462 00:23:42,464 --> 00:23:44,215 - Ce la fai? - Sì. 463 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 Va bene. Senti, non… 464 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 - Siediti. - Ok. 465 00:23:49,762 --> 00:23:51,806 Vado a prendere degli asciugamani. 466 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 - Manda via tutti, ok? - Sì. 467 00:24:00,190 --> 00:24:01,065 Che problemi hai? 468 00:24:04,861 --> 00:24:07,864 - So cosa sembra. - Hai detto che non eri il tipo. 469 00:24:10,325 --> 00:24:13,369 - Senti, amico… - Non sono tuo amico. Sfigato! 470 00:24:14,996 --> 00:24:16,122 Mi dispiace tanto. 471 00:24:16,206 --> 00:24:20,043 Prenditi le tue responsabilità. E stai lontano da mia mamma. 472 00:24:31,346 --> 00:24:33,890 Ciao. Come sta Ben? 473 00:24:33,973 --> 00:24:36,351 Se n'è andato in taxi. 474 00:24:38,520 --> 00:24:41,606 È stato un vero incubo. 475 00:24:41,689 --> 00:24:43,775 Sì, è stato un po' impressionante. 476 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Dio, è una tortura. 477 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 Voglio aiutarlo. 478 00:24:49,531 --> 00:24:53,201 Glielo devo, dopo quello che ho fatto io. 479 00:24:54,869 --> 00:24:56,663 L'ho lasciato annegare, Judy. 480 00:24:56,746 --> 00:24:57,997 - Ben? - No. 481 00:24:58,540 --> 00:24:59,499 Steve. 482 00:25:00,416 --> 00:25:04,379 Avrei potuto aiutarlo, avrei potuto salvarlo, ma… 483 00:25:04,963 --> 00:25:06,047 Eri paralizzata. 484 00:25:06,130 --> 00:25:06,965 Sì. 485 00:25:09,133 --> 00:25:11,553 Se fossi una persona migliore, sarei lì 486 00:25:12,136 --> 00:25:14,806 per l'uomo a cui ho distrutto la vita. 487 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 È troppo! 488 00:25:17,600 --> 00:25:19,269 Altre persone lo farebbero. 489 00:25:19,852 --> 00:25:21,145 Tu lo faresti. 490 00:25:21,229 --> 00:25:23,648 Tu l'hai fatto. Ci sei stata per me. 491 00:25:23,731 --> 00:25:27,193 Io sono troppo stronza persino per provarci. 492 00:25:32,490 --> 00:25:34,826 Se ti chiedessi di esserci per me? 493 00:25:35,410 --> 00:25:36,578 Che vuoi dire? 494 00:25:40,248 --> 00:25:41,291 Ho il cancro. 495 00:25:42,500 --> 00:25:44,460 Ti ho detto di no, ma non è vero. 496 00:25:45,003 --> 00:25:45,837 Ce l'ho. 497 00:25:46,921 --> 00:25:49,465 Perché non me l'hai… 498 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 Non volevo che ti sentissi in colpa. 499 00:25:53,303 --> 00:25:54,304 Oh, mio Dio. 500 00:25:55,430 --> 00:25:58,099 Per questo ti ho detto che andavo a Sonoma. 501 00:25:59,267 --> 00:26:01,894 Volevo fare la terapia da sola, per non essere un peso. 502 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 Dopo quello che hai passato con tua madre… 503 00:26:04,731 --> 00:26:06,649 Vaffanculo! Judy! 504 00:26:06,733 --> 00:26:07,900 Cosa? 505 00:26:07,984 --> 00:26:11,613 Ho detto che sono una stronza, ma pensi che sia così stronza? 506 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 - No, non è… - Ascoltami. 507 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 Tu non sei un peso. 508 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 Sei il mio cuore, cazzo. 509 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Farei qualsiasi cosa per te. 510 00:26:22,040 --> 00:26:25,126 Qualsiasi. Hai capito? 511 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Ho paura. 512 00:26:29,756 --> 00:26:31,924 Lo so. 513 00:26:33,718 --> 00:26:35,053 Andrà tutto bene. 514 00:26:36,679 --> 00:26:37,972 Te lo prometto, ok? 515 00:26:39,891 --> 00:26:42,268 - Sono terrorizzata. - Lo so. 516 00:26:43,519 --> 00:26:44,771 Ci sono io, tesoro. 517 00:26:44,854 --> 00:26:46,189 Andrà tutto bene. 518 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 Ehi. 519 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 Ehi, che succede? 520 00:27:08,503 --> 00:27:11,005 Scusa se mi presento così. 521 00:27:11,089 --> 00:27:12,465 Sei un po' bagnato. 522 00:27:14,759 --> 00:27:15,593 Sì. 523 00:27:16,594 --> 00:27:20,348 Ricordi quando sei venuto da me? 524 00:27:20,431 --> 00:27:21,349 Sì. 525 00:27:21,432 --> 00:27:24,602 E mi hai restituito l'uccello. 526 00:27:25,853 --> 00:27:26,688 Sì. 527 00:27:30,024 --> 00:27:30,983 La verità è… 528 00:27:32,735 --> 00:27:33,778 Io… 529 00:27:36,030 --> 00:27:37,740 Non so come dirlo. 530 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 Io… 531 00:27:42,370 --> 00:27:43,579 ho bisogno di aiuto. 532 00:27:46,332 --> 00:27:48,584 Sono alcolizzato e ho bisogno d'aiuto. 533 00:27:49,335 --> 00:27:52,839 Andiamo a cercarti aiuto, ok? 534 00:27:52,922 --> 00:27:54,173 - Ok. - Sì. 535 00:27:54,257 --> 00:27:55,383 - Grazie. - Sì. 536 00:27:55,466 --> 00:27:57,844 - Ti sono molto grato. - Sì, ci penso io. 537 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 Posso farti una domanda? 538 00:28:00,263 --> 00:28:02,890 L'uccello. Da dove è venuto fuori? 539 00:28:02,974 --> 00:28:05,101 Henry. Il figlio di Jen Harding. 540 00:28:05,184 --> 00:28:06,978 Sì, gliel'ha fatto Judy. 541 00:28:09,230 --> 00:28:10,106 Davvero? 542 00:28:15,236 --> 00:28:17,780 - Ecco. - Questa frittata è squisita. 543 00:28:17,864 --> 00:28:19,490 È molto soffice. 544 00:28:19,574 --> 00:28:23,119 Proverò a non offendermi, visto che sembri sorpresa. 545 00:28:24,036 --> 00:28:27,582 Comunque, ho preparato un bel programma 546 00:28:27,665 --> 00:28:29,917 con gli appuntamenti dal medico, 547 00:28:30,001 --> 00:28:31,836 così, avremo tutto sotto controllo. 548 00:28:31,919 --> 00:28:33,546 - Grazie. - Non c'è di che. 549 00:28:33,629 --> 00:28:36,299 - Buongiorno. - Buongiorno! 550 00:28:36,382 --> 00:28:40,219 Ho fatto una buonissima frittata, se vi interessa. 551 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 No, grazie. Non mi piace la colazione calda. 552 00:28:42,597 --> 00:28:45,141 - Cereali? - È come una zuppa fredda. 553 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Porca miseria! 554 00:28:52,023 --> 00:28:53,232 Oh, mio Dio! 555 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 Questo posto è una trappola mortale. 556 00:30:42,508 --> 00:30:44,427 Sottotitoli: Silvia Gallico