1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,447 ‎- 안녕 ‎- 안녕 3 00:00:30,156 --> 00:00:32,200 ‎- 안녕 ‎- 안녕 4 00:00:37,121 --> 00:00:39,082 ‎미안, 팔이 저려요 5 00:00:39,165 --> 00:00:40,541 ‎아, 미안해요 6 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 ‎품이 너무 아늑해서 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,296 ‎주디라면 뭔들 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 ‎아니, 미셸이면 뭔들 9 00:01:01,145 --> 00:01:02,772 ‎왜? 가지 마요 10 00:01:02,855 --> 00:01:04,899 ‎일어나지 말고 같이 있어요 11 00:01:05,942 --> 00:01:07,860 ‎제발요 ‎이불 밖은 위험하잖아요 12 00:01:07,944 --> 00:01:10,113 ‎이불 안도 위험해요 13 00:01:10,988 --> 00:01:11,823 ‎이 이불은 아니에요 14 00:01:12,907 --> 00:01:13,741 ‎그게 그런가요? 15 00:01:13,825 --> 00:01:16,077 ‎그거 앵콜 요청인가요? 16 00:01:30,967 --> 00:01:31,801 ‎젠장 17 00:01:31,884 --> 00:01:35,805 ‎엄마가 심장 전문의 약속이 있어요 ‎4분 뒤에 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 ‎잠만 자고 도망가서 미안해요 19 00:01:38,683 --> 00:01:41,144 ‎미안하긴 ‎잘 수 있었다니 다행이죠 20 00:01:41,227 --> 00:01:44,313 ‎그리고 대화 중에 ‎기절해서 미안해요 21 00:01:44,397 --> 00:01:46,482 ‎그건 미안해야죠 22 00:01:46,566 --> 00:01:48,943 ‎내 비밀을 다 털어놨는데 23 00:01:49,026 --> 00:01:51,821 ‎어쨌든 고마워요, 재미있었어요 24 00:01:52,405 --> 00:01:53,573 ‎아, 그렇다고 25 00:01:54,532 --> 00:01:58,828 ‎재미 잘 봤다는 뜻은 아니고요 26 00:01:58,911 --> 00:02:00,288 ‎아뇨, 이해해요 27 00:02:00,371 --> 00:02:03,374 ‎지금 복잡하잖아요 ‎엄마랑 소노마 건도 있고 28 00:02:03,457 --> 00:02:04,500 ‎난 나대로 29 00:02:06,169 --> 00:02:07,628 ‎일이 있고요 30 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 ‎맞아요 31 00:02:09,255 --> 00:02:11,674 ‎왜 소노마 얘기를 꺼냈는지 몰라요 ‎바보같이 32 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 ‎엄마를 두고 ‎달아날 수 있는 것도 아닌데 33 00:02:14,302 --> 00:02:16,262 ‎이해해 주실 거예요 34 00:02:17,388 --> 00:02:18,681 ‎자기 인생을 살아야죠 35 00:02:18,764 --> 00:02:21,517 ‎지금은 그런 게 없긴 해요 36 00:02:22,101 --> 00:02:27,481 ‎온갖 병원 진료며 검사 ‎따라다니기도 바빠서요 37 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 ‎- 엄청 많죠? ‎- 네 38 00:02:29,984 --> 00:02:31,694 ‎짐이라 부르고 싶진 않지만… 39 00:02:32,820 --> 00:02:35,031 ‎그걸 다 짊어지다니 안쓰러워요 40 00:02:36,407 --> 00:02:38,743 ‎- 그러니 팔이 저리지 ‎- 맞아요 41 00:02:39,577 --> 00:02:42,413 ‎필요한 게 있으면 언제든지 말해요 42 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 ‎정말 고마워요 43 00:02:47,210 --> 00:02:48,753 ‎몸조심해요 44 00:02:50,379 --> 00:02:51,214 ‎노력해 볼게요 45 00:03:01,265 --> 00:03:02,850 ‎어떻게 이렇게 ‎굉장한 사람이 됐어요? 46 00:03:03,893 --> 00:03:05,603 ‎다 꼼수예요 47 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 ‎진심이에요 48 00:03:08,522 --> 00:03:10,233 ‎내가 그런 짓을 했는데 ‎용서했잖아요 49 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 ‎자수해야겠어요 ‎난 감옥에 있어야 해요 50 00:03:13,110 --> 00:03:13,945 ‎아니 51 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 ‎아니에요, 우린… 52 00:03:17,073 --> 00:03:18,574 ‎우린 누구나 실수를 해요 53 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 ‎다들 후회되는 일을 한 적이 있죠 54 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 ‎당신이 일어나면 ‎난 부모님 집으로 가야 해요 55 00:03:26,374 --> 00:03:28,292 ‎스티브 얘기만 ‎하려고 하는데 말이죠 56 00:03:28,376 --> 00:03:31,170 ‎그러면 지칠 거 같아요 57 00:03:31,254 --> 00:03:33,923 ‎스티브 일은… 58 00:03:35,132 --> 00:03:37,468 ‎어떻게 된 건지 ‎모른다는 게 정말 힘들어요 59 00:03:38,886 --> 00:03:41,222 ‎모르는 게 좋을지도 모르죠 60 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 ‎그럴 수도 있겠네요 61 00:03:44,267 --> 00:03:45,309 ‎내 반사 작용은 술이에요 62 00:03:45,393 --> 00:03:47,144 ‎- 그러지 마요 ‎- 알죠 63 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 ‎그냥 뭘 해야 할지 모르겠어요 64 00:03:53,859 --> 00:03:55,903 ‎이런 말을 하게 되다니 ‎못 믿겠지만 65 00:03:57,655 --> 00:04:02,285 ‎테드가 죽은 뒤에 ‎애도 모임에 갔었어요 66 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 ‎- 그랬어요? ‎- 네 67 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 ‎마지못해서, 개떡 같은 태도로요 68 00:04:07,498 --> 00:04:10,334 ‎그래도 도움이 됐어요 69 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 ‎외로움은 덜었으니까 70 00:04:13,546 --> 00:04:15,131 ‎지금은 외롭지 않아요 71 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 ‎다행이네요 72 00:04:26,392 --> 00:04:27,226 ‎그런데 73 00:04:28,728 --> 00:04:30,896 ‎목욕하겠다고 하면 이상하겠죠? 74 00:04:31,439 --> 00:04:33,065 ‎- 네 ‎- 그렇죠? 75 00:04:33,691 --> 00:04:35,026 ‎그래도 해도 돼요 76 00:04:35,109 --> 00:04:37,737 ‎촛불도 몇 개 켜고 77 00:04:40,072 --> 00:04:41,741 ‎초 있어요? 78 00:04:41,824 --> 00:04:42,950 ‎세면대 밑에 있어요 79 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 ‎아싸 80 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 ‎- 조심해요 ‎- 미안해요 81 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 ‎- 엄마, 주방에 물이 새요! ‎- 야, 찰리! 82 00:05:04,263 --> 00:05:05,431 ‎노크할 줄 몰라? 83 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 ‎이거 써도 돼요? ‎라벤더 바디… 워시? 84 00:05:10,311 --> 00:05:11,979 ‎목욕해요? 85 00:05:14,940 --> 00:05:18,069 ‎목욕이 어때서 86 00:05:26,077 --> 00:05:28,329 ‎누수는 저기서 시작된 거로 보임요 87 00:05:28,412 --> 00:05:29,497 ‎네 88 00:05:29,580 --> 00:05:31,082 ‎- 동의함요 ‎- 그쵸? 89 00:05:31,165 --> 00:05:33,667 ‎내가 볼게요 ‎꽉 막힌 부분을 좀 뚫어 보죠 90 00:05:33,751 --> 00:05:34,877 ‎또요? 91 00:05:34,960 --> 00:05:36,212 ‎공구함 가져올게요 92 00:05:39,006 --> 00:05:41,509 ‎무슨 일이 있다고 생각하는지 ‎몰라도 네가 상관할 일 아냐 93 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 ‎일이 있는 건 맞네요? 94 00:05:43,511 --> 00:05:45,513 ‎벤은 많은 일을 겪었어 95 00:05:45,596 --> 00:05:47,223 ‎그리고 96 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 ‎곁에 있어 주는 건 좋은 일이야 97 00:05:49,225 --> 00:05:51,227 ‎실컷 합리화하세요 98 00:05:51,852 --> 00:05:52,728 ‎이봐 99 00:05:52,812 --> 00:05:54,397 ‎이층에서 좀 도와줄래? 100 00:05:55,523 --> 00:05:56,774 ‎우리 한 배관 해 볼까? 101 00:05:58,901 --> 00:06:00,694 ‎좋아요, 펑 뚫어 봐요 102 00:06:14,917 --> 00:06:15,835 ‎주디 103 00:06:16,419 --> 00:06:17,294 ‎안녕하세요 104 00:06:18,796 --> 00:06:21,298 ‎지난번 진료 이후로 ‎다시 안 오실 줄 알았어요 105 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 ‎제가 좀 겁을 줬나 보다 싶었죠 106 00:06:24,385 --> 00:06:25,302 ‎그랬죠 107 00:06:25,970 --> 00:06:26,929 ‎그런데 돌아오셨네요 108 00:06:27,596 --> 00:06:29,265 ‎시도해 보는 것도 ‎나쁘지 않겠다 싶어서요 109 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 ‎좋아요 110 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 ‎어디 이 나쁜 녀석 좀 살펴볼까? 111 00:06:35,438 --> 00:06:38,357 ‎그러고 보니 얘기할 기회가 없었네 112 00:06:38,441 --> 00:06:40,734 ‎저번에 내가 여기 ‎찾아왔을 때 말야 113 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 ‎그날은 내가 너무 나사가 풀렸지 114 00:06:42,903 --> 00:06:44,363 ‎완전 똥 씹은 얼굴 말이에요? 115 00:06:45,114 --> 00:06:46,407 ‎그래, 그것도 맞네 116 00:06:47,074 --> 00:06:48,117 ‎네 117 00:06:48,742 --> 00:06:51,203 ‎걱정 마요 ‎엄마한테 말 안 했어요 118 00:06:51,287 --> 00:06:53,289 ‎정말 고마워 119 00:06:53,998 --> 00:06:56,792 ‎넌 좋은 녀석이야, 찰리 브라운 120 00:06:56,876 --> 00:06:59,170 ‎- 그 말 많이 듣겠다? ‎- 네 121 00:06:59,712 --> 00:07:01,380 ‎그날 나한테 그 말 했잖아요 122 00:07:02,173 --> 00:07:03,340 ‎그랬나? 123 00:07:03,424 --> 00:07:04,884 ‎- 네 ‎- 설마 124 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 ‎뭔 설마예요, 말해 놓고 125 00:07:09,054 --> 00:07:11,640 ‎정말 사과하고 싶다 ‎그건 내가 아니었어 126 00:07:11,724 --> 00:07:13,559 ‎내가 맛이 갔었어 127 00:07:14,351 --> 00:07:15,853 ‎스티브 일도 있고… 128 00:07:17,313 --> 00:07:18,731 ‎나 정말 그런 사람 아냐 129 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 ‎뭐, 괜찮아요 130 00:07:23,819 --> 00:07:26,489 ‎나도 아빠가 돌아가신 뒤에 ‎두어 번 실수를 했어요 131 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 ‎그래서 이해해요 132 00:07:30,534 --> 00:07:31,410 ‎뭐… 133 00:07:32,161 --> 00:07:33,037 ‎'욜로'잖아? 134 00:07:33,913 --> 00:07:35,664 ‎요즘엔 그 말 안 해요 135 00:07:37,416 --> 00:07:39,919 ‎좋아, 이제 뚫어 볼까? 136 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 ‎헐 137 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 ‎첫 화학 요법 사이클을 ‎세 번 한 다음 138 00:07:47,676 --> 00:07:49,845 ‎PET-CT 촬영을 다시 해서 139 00:07:49,929 --> 00:07:51,514 ‎몸의 반응을 확인해요 140 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 ‎잠깐만요 141 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 ‎세 번의 사이클 142 00:08:00,231 --> 00:08:01,899 ‎얼마나 걸리죠? 143 00:08:01,982 --> 00:08:04,026 ‎한 사이클에 한 달쯤 걸려요 144 00:08:05,861 --> 00:08:08,489 ‎- 그게 끝이에요? ‎- 몸이 어떻게 반응하는지에 따라 145 00:08:08,572 --> 00:08:10,115 ‎더 해야 할지도 몰라요, 여기요 146 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 ‎고마워요 147 00:08:12,076 --> 00:08:14,119 ‎- 껌 드릴까요? ‎- 아뇨, 괜찮아요 148 00:08:14,662 --> 00:08:18,749 ‎주디, 앞으로 몇 달은 ‎아주 힘들 거예요 149 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 ‎도와줄 사람 있어요? 가족은요? 150 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 ‎- 엄마가 있어요 ‎- 잘됐네요, 근방에 사세요? 151 00:08:24,129 --> 00:08:25,506 ‎감옥에 있어요 152 00:08:25,589 --> 00:08:26,507 ‎그렇군요 153 00:08:27,675 --> 00:08:29,468 ‎친구는요? 154 00:08:29,552 --> 00:08:31,178 ‎있긴 한데 155 00:08:32,763 --> 00:08:34,014 ‎짐이 되고 싶지 않아요 156 00:08:34,098 --> 00:08:36,225 ‎솔직히 말하죠 ‎지금이 살면서 단 한 번 157 00:08:36,308 --> 00:08:37,935 ‎이기적이어도 괜찮은 때예요 158 00:08:38,018 --> 00:08:39,895 ‎하지만 전 그런 사람이 아니에요 159 00:08:39,979 --> 00:08:42,106 ‎그런 사람이 돼야 할지도 몰라요 160 00:08:42,189 --> 00:08:45,651 ‎또 놀라게 하고 싶진 않지만 ‎이 치료는 굉장히 힘들어요 161 00:08:45,734 --> 00:08:47,194 ‎도움이 필요할 거예요 162 00:08:48,320 --> 00:08:49,572 ‎그렇겠죠, 하지만 163 00:08:50,406 --> 00:08:52,741 ‎혼자 하는 게 불가능하진 않잖아요 164 00:08:52,825 --> 00:08:54,159 ‎할 수는 있는 거죠? 165 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 ‎그럴 수도 있겠지만 ‎최선의 계획은 아니에요 166 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 ‎젠장 167 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 ‎휴지통 있어요? 168 00:09:06,213 --> 00:09:08,716 ‎- 머리카락이 엄청나네 ‎- 악몽인데요? 169 00:09:08,799 --> 00:09:11,969 ‎내 거 아니고 ‎전에 살던 마녀 머린가 봐요 170 00:09:13,012 --> 00:09:14,305 ‎착한 마녀요, 나쁜 마녀요? 171 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 ‎둘 다일걸요 172 00:09:16,432 --> 00:09:17,433 ‎암수한몸처럼? 173 00:09:18,142 --> 00:09:19,351 ‎필요할까 해서요 174 00:09:19,893 --> 00:09:22,938 ‎좋은 소식은 문제를 찾았다는 거고 175 00:09:23,022 --> 00:09:25,357 ‎나쁜 소식은 내 선에서 ‎해결할 수 없다는 거예요 176 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 ‎이상하게 파이프 하나에 ‎큰 구멍이 났어요 177 00:09:29,278 --> 00:09:32,323 ‎뭔가 들이부은 것처럼 ‎완전히 부식됐어요 178 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 ‎이상하네, 정말… 이상해요 179 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 ‎마녀가 이걸 가마솥으로 썼나 봐요 180 00:09:47,463 --> 00:09:50,799 ‎도롱뇽 눈하고 쥐 꼬리 넣고요 ‎맞죠? 181 00:09:53,844 --> 00:09:55,179 ‎내 가마솥에 들어오렴! 182 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 ‎맞아요 183 00:09:56,805 --> 00:09:58,641 ‎윽, 배관 기사 부를게요 184 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 ‎주디, 어디 갔었어? 185 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 ‎- 미안, 난… ‎- 나 돌아버리겠어! 186 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 ‎왜? 187 00:10:10,944 --> 00:10:13,614 ‎- 벤이 우리를 친 거였어 ‎- 뭐라고? 188 00:10:14,448 --> 00:10:17,326 ‎우린 같이 잤고, 그건 좋았는데 189 00:10:17,409 --> 00:10:21,413 ‎안 좋기도 해, 왜냐면 그래서 지금 ‎'쥐 구멍' 누수를 고치고 있거든 190 00:10:21,497 --> 00:10:23,040 ‎- 누수라고? ‎- 그렇다니까 191 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 ‎- 정신 챙겨, 주디! ‎- 미안, 따라잡을 게 많네 192 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 ‎내 말이 그 말이야 193 00:10:26,418 --> 00:10:28,087 ‎존나 많은 일이 벌어지고 있다고 194 00:10:29,171 --> 00:10:33,467 ‎그럼 지금은 내가 하려던 말을 ‎할 때가 아닌 거… 195 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 ‎무슨 말인데? 196 00:10:36,053 --> 00:10:36,970 ‎나… 197 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 ‎석 달 동안 미셸하고 ‎소노마에 가 있어야 해 198 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 ‎미안, 누구랑 뭘 해야 한다고? 199 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 ‎미셸, 유기농 와이너리 옆에 ‎레스토랑을 연대 200 00:10:49,566 --> 00:10:51,485 ‎내가 같이 가서 도와주면 좋겠대 201 00:10:51,568 --> 00:10:53,070 ‎둘이 얼마나 사귀었더라, 일주일? 202 00:10:53,153 --> 00:10:55,614 ‎그리고 이젠 3개월이나 ‎그 여자랑 달아난다고? 203 00:10:55,698 --> 00:10:57,741 ‎더 오래 걸릴지도 몰라 ‎상황에 따라서 204 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 ‎혼자 할 수 있는 일이 아니라서 ‎도움이 필요하대 205 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 ‎좋아, 언제 떠나는데? 206 00:11:03,664 --> 00:11:07,918 ‎빠를수록 좋다는데, 급한 것 같아 207 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 ‎- 네 직장은? ‎- 괜찮아, 해고됐거든 208 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 ‎- 돌겠네, 왤케 뭐가 많아 ‎- 그치? 209 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 ‎- 나도 그렇게 생각했어 ‎- 알았어 210 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 ‎- 저기요 ‎- 네 211 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 ‎- 주디! ‎- 벤 212 00:11:20,222 --> 00:11:21,724 ‎말… 213 00:11:21,807 --> 00:11:22,641 ‎했어요? 214 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 ‎내가… 215 00:11:25,811 --> 00:11:27,146 ‎- 했죠 ‎- 했어요 216 00:11:27,730 --> 00:11:29,064 ‎- 잘됐네요 ‎- 잘된 일이에요 217 00:11:29,148 --> 00:11:30,149 ‎괜찮아요 218 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 ‎아니, 안 괜찮아요 219 00:11:33,861 --> 00:11:36,071 ‎그날 병원에서 말했어야 했는데 220 00:11:36,155 --> 00:11:37,656 ‎스티브 얘길 막 들었던 참이었대 221 00:11:37,740 --> 00:11:39,908 ‎그건 변명이 안 돼요 222 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 ‎괜찮아요, 우린 괜찮아요 223 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 ‎좀! 괜찮아요, 다들 멀쩡하잖아요 224 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 ‎다들 멀쩡해요 225 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 ‎정말 미안해요 226 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 ‎- 두 사람은 나한테 과분해요 ‎- 도울 일 있으면 얘기해요 227 00:11:51,712 --> 00:11:52,796 ‎필요하다면 뭐든지요 228 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 ‎이런 229 00:11:55,007 --> 00:11:56,425 ‎배관 기사 언제 온대요? 230 00:11:56,508 --> 00:11:58,761 ‎나도 좀 누수 문제가 있어서요 231 00:11:58,844 --> 00:12:00,721 ‎울고 싶으면 울어도 돼요 232 00:12:00,804 --> 00:12:02,890 ‎아니, 괜찮아요 233 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 ‎전 만신창이예요 234 00:12:08,604 --> 00:12:11,982 ‎그냥 온갖 감정이 복받치고 235 00:12:19,698 --> 00:12:20,741 ‎마음이 아파요 236 00:12:21,784 --> 00:12:24,828 ‎너무 슬퍼요 ‎이렇게 슬픈 건 처음이에요 237 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 ‎새로이 알게 된 건 238 00:12:29,500 --> 00:12:30,793 ‎분노가 많다는 거예요 239 00:12:31,335 --> 00:12:35,881 ‎분노는 자연스러운 반응이에요 ‎끔찍하고 처참한 죽음이었으니… 240 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 ‎그 생각을 떨칠 수가 없어요 ‎대체 어떤 사람이 이런 짓을 하지? 241 00:12:40,135 --> 00:12:42,012 ‎양심의 가책은 없나? 242 00:12:42,095 --> 00:12:44,973 ‎- 당연히 있겠죠 ‎- 당연히 있을 거예요 243 00:12:45,057 --> 00:12:49,228 ‎이런 깊은 고통을 ‎못 느낀다면 괴물이죠 244 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 ‎너무 끔찍한 일이니까요 245 00:12:51,897 --> 00:12:53,690 ‎물음표가 너무 많지만 246 00:12:56,819 --> 00:13:00,364 ‎FBI가 할 얘기가 있다니 ‎어쩌면 247 00:13:00,948 --> 00:13:02,699 ‎답을 들을 수도 있겠죠 ‎모르겠어요 248 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 ‎- 잘됐네요 ‎- 드디어! 249 00:13:06,829 --> 00:13:08,914 ‎- 공감의 하이파이브예요 ‎- 맞아 250 00:13:08,997 --> 00:13:10,207 ‎다행이네요 251 00:13:10,290 --> 00:13:12,709 ‎와 줘서 기뻐요, 벤 252 00:13:12,793 --> 00:13:14,586 ‎힘들 때 의지할 수 있는 253 00:13:14,670 --> 00:13:16,922 ‎사람이 있다는 건 정말 중요해요 254 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 ‎있으면 뭐 해요, 소노마에 가는데 255 00:13:19,967 --> 00:13:22,261 ‎- 소노마에 가요? ‎- 아뇨 256 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 ‎주디가 가요, 3개월이나 257 00:13:24,137 --> 00:13:28,642 ‎그건 애도와 무관하니까 ‎다른 분 얘기 듣죠? 258 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 ‎내가 할게요 259 00:13:30,435 --> 00:13:32,521 ‎오늘은 제게 특별한 날이에요 260 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 ‎버트가 죽은 지 ‎20년이 되는 날이거든요 261 00:13:37,526 --> 00:13:39,820 ‎내 남편이요 ‎스스로 목숨을 끊었죠 262 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 ‎기일에 특별히 하는 거 있나요 ‎욜란다? 263 00:13:44,700 --> 00:13:45,534 ‎글쎄요 264 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 ‎전 보통 우리가 좋아하던 ‎노래방에 가요 265 00:13:49,204 --> 00:13:50,622 ‎버트도 노래를 좋아했죠 266 00:13:51,832 --> 00:13:52,749 ‎근데 그곳이 폐업했어요 267 00:13:52,833 --> 00:13:55,460 ‎- 안타깝네요 ‎- 괜찮아요 268 00:13:55,544 --> 00:13:58,380 ‎집에서도 혼자 기릴 수 있어요 269 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 ‎재밌게 보내세요 270 00:14:00,340 --> 00:14:02,718 ‎혼자 있을 필요는 없잖아요 271 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 ‎헨리한테 노래방 기계 있지 않나? 272 00:14:05,762 --> 00:14:06,638 ‎죽을래? 273 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 ‎치찰음 274 00:14:10,309 --> 00:14:11,768 ‎악의 275 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 ‎역병 276 00:14:14,313 --> 00:14:15,939 ‎- 처녀 귀신 ‎- 됐고! 277 00:14:16,023 --> 00:14:18,609 ‎마이크 테스트는 그만해 ‎알았지? 고마워, 섄디 278 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 ‎내려놓고 279 00:14:23,447 --> 00:14:24,323 ‎이제 가 280 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 ‎고마워, 아가 281 00:14:28,076 --> 00:14:30,746 ‎그래야만 했지? ‎꼭 그렇게 나서야 했던 거지? 282 00:14:30,829 --> 00:14:33,999 ‎마음이 안 좋았거든 ‎욜란다는 친구가 필요해 보였어 283 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 ‎필요하지, 나도 그렇고 284 00:14:36,376 --> 00:14:37,336 ‎그게 무슨 말이야? 285 00:14:37,961 --> 00:14:40,881 ‎그냥 지금은 죽은 사람을 위해서 286 00:14:40,964 --> 00:14:43,467 ‎파티를 열어 줄 ‎마음의 여유가 없다는 뜻이야 287 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 ‎주방엔 물이 줄줄 새지 288 00:14:46,261 --> 00:14:48,513 ‎FBI 때문에 똥줄 타는 건 ‎말할 것도 없고 289 00:14:49,681 --> 00:14:52,309 ‎그건 걱정 마 ‎글렌을 찾아가서 얘기했으니까 290 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 ‎누구? 291 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 ‎- FBI 모래니스 요원 ‎- 뭐? 왜? 292 00:14:57,064 --> 00:15:00,609 ‎그리스인들이 ‎뺑소니에 관련된 듯이 흘리려고 293 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 ‎스티브를 죽였을지 모른다는 뜻도 ‎되거든, 스티브가 돈을 빼돌렸잖아 294 00:15:04,321 --> 00:15:08,367 ‎그러니까 FBI의 MVP한테 ‎찾아가서 거짓말을 했다고? 295 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 ‎거짓말이 아니라 가설이지 296 00:15:10,202 --> 00:15:14,748 ‎우릴 덜 수상하게 보이려다가 ‎오히려 더 의심하게 만든 거 아냐? 297 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 ‎도우려던 거지 298 00:15:16,041 --> 00:15:17,793 ‎근데 넌 꼭 그래 299 00:15:18,335 --> 00:15:21,380 ‎결과까지 생각을 안 하지 ‎몰라, 난… 300 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 ‎소노마로 뜨거운 밀월여행이나 가 ‎난 괜찮으니까 301 00:15:25,968 --> 00:15:28,261 ‎밀월여행 아냐, 엄청 힘들 거라고 302 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 ‎뭐가 힘들 건데요? 303 00:15:30,722 --> 00:15:32,057 ‎주디가 우릴 버리고 304 00:15:32,140 --> 00:15:34,977 ‎레스토랑을 오픈하러 간단다 ‎친구 미셸이랑 305 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 ‎나쁜 생각이에요 306 00:15:36,269 --> 00:15:40,232 ‎요식업은 가망이 없어요 ‎생존 가능성이 희박하죠 307 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 ‎- 섄디가 좀 아네 ‎- 살아남는 사람도 있겠지 308 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 ‎제 무덤 파는 짓이죠 309 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 ‎네 무덤 판다잖아 310 00:15:55,872 --> 00:15:58,333 ‎오, 버트 311 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 ‎내 사랑 312 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 ‎네 사랑이 필요해, 버트 313 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 ‎난 모르겠어 314 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 ‎설마 늦게 끝나진 않겠지? 315 00:16:12,597 --> 00:16:15,100 ‎얼마나 행복한지 봐, 좀! 316 00:16:15,851 --> 00:16:17,310 ‎내가 얼마나 행복한지 좀 봐 317 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 ‎보여, 그 아래 ‎환한 미소가 있는 거 알아 318 00:16:20,647 --> 00:16:22,024 ‎- 안녕하세요 ‎- 오셨어요? 319 00:16:22,107 --> 00:16:22,941 ‎안녕하세요 320 00:16:23,025 --> 00:16:26,069 ‎욜란다를 위해 베푸신 거 ‎정말 고마워요 321 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 ‎- 전 선택지가… ‎- 기꺼이요 322 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 ‎바로 그거죠, 남을 도우면 기뻐요 323 00:16:31,408 --> 00:16:34,953 ‎제 은밀한 비결이죠 ‎박는 것보다 주는 게 낫다! 324 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 ‎'받는 것보다'인데 헛나갔네요 325 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 ‎- 아니에요 ‎- 조금요 326 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 ‎드디어! 327 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 ‎여러분, 감사합니다 328 00:16:48,550 --> 00:16:50,677 ‎실례 좀 할게요, 목이 타서요 329 00:16:51,762 --> 00:16:52,721 ‎나도요 330 00:16:56,892 --> 00:16:58,185 ‎욜란다 331 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 ‎명가수가 여기 계셨군요 332 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 ‎물을 가져왔어요 333 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 ‎고마워요 334 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 ‎좀 진정할 시간이 필요했어요 335 00:17:07,778 --> 00:17:08,612 ‎그럼요 336 00:17:09,863 --> 00:17:10,822 ‎버트예요? 337 00:17:12,574 --> 00:17:15,202 ‎세상에, 눈빛부터가 다정해요 338 00:17:15,911 --> 00:17:16,953 ‎그렇죠? 339 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 ‎웃기죠 340 00:17:20,957 --> 00:17:24,711 ‎시간이 이렇게나 지났으면 ‎눈물이 마를 때도 됐을 텐데… 341 00:17:27,923 --> 00:17:28,965 ‎아직도 울컥해요 342 00:17:29,049 --> 00:17:31,218 ‎특별한 분이 틀림없어요 343 00:17:31,301 --> 00:17:32,177 ‎아니, 안 그랬어요 344 00:17:32,886 --> 00:17:35,639 ‎세상에서 가장 평범한 사람이었죠 345 00:17:36,348 --> 00:17:40,143 ‎늘 농담하곤 했어요 ‎자기가 개성이 없는 걸 346 00:17:40,227 --> 00:17:41,812 ‎내가 외모로 만회했다고 347 00:17:42,729 --> 00:17:43,980 ‎틀린 말 아니었어요 348 00:17:46,066 --> 00:17:47,692 ‎분명 매력이 있었겠죠 349 00:17:48,652 --> 00:17:49,820 ‎정말 없었어요 350 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 ‎난 그 점이 마음에 들었어요 351 00:17:55,534 --> 00:17:56,368 ‎그 사람은 352 00:17:57,410 --> 00:18:00,247 ‎꾸준하고 예측 가능했어요 353 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 ‎그래서 더욱더… 354 00:18:04,751 --> 00:18:09,714 ‎그런 선택을 했다는 게 ‎믿기지 않아요 355 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 ‎선택의 여지가 없다고 ‎느꼈을지도 모르죠 356 00:18:13,218 --> 00:18:15,011 ‎적어도 더 나은 선택지는요 357 00:18:15,095 --> 00:18:18,515 ‎얼마나 괴로워하는지 ‎내가 알았다면 좋았을 텐데 358 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 ‎그랬다면 무슨 짓을 해서라도 ‎도왔을 텐데요 359 00:18:22,644 --> 00:18:24,479 ‎분명히 알고 있었을 거예요 360 00:18:25,647 --> 00:18:27,274 ‎그럼 왜 도와달라고 안 했을까요? 361 00:18:30,152 --> 00:18:31,361 ‎못 했는지도 모르죠 362 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 ‎어쩌면요 363 00:18:38,034 --> 00:18:39,286 ‎주디 364 00:18:40,162 --> 00:18:42,497 ‎이렇게까지 해 준 거 고마워요 365 00:18:42,581 --> 00:18:44,749 ‎정말 특별했어요 366 00:18:46,042 --> 00:18:47,419 ‎별말씀을요 367 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 ‎주디 368 00:18:52,132 --> 00:18:54,926 ‎소노마에서 즐거운 시간 보내요 369 00:18:55,635 --> 00:18:58,138 ‎거기 천국 같다고 들었어요 370 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 ‎네, 그래야죠 371 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 ‎주디? 372 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 ‎- 친구가 왔어요 ‎- 내 친구? 373 00:19:07,189 --> 00:19:09,107 ‎- 안녕, 미셸 ‎- 안녕, 젠 374 00:19:09,191 --> 00:19:11,610 ‎소노마 일, 빅 뉴스네요 375 00:19:11,693 --> 00:19:14,529 ‎미셸, 왔네요! 우리가 다 모였어 376 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 ‎지금은 그러네 377 00:19:16,656 --> 00:19:18,700 ‎- 네? ‎- 엄마, 청 테이프 있어요? 378 00:19:18,783 --> 00:19:21,620 ‎튼튼한 손톱깎이도요 ‎게임용이에요 379 00:19:22,621 --> 00:19:24,748 ‎그래, 뭐가 있는지 찾아보자 380 00:19:25,332 --> 00:19:26,541 ‎실례할게요, 미셸 381 00:19:29,711 --> 00:19:31,171 ‎우리 다른 데로 가도 될까요? 382 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 ‎그럼요 383 00:19:33,173 --> 00:19:35,842 ‎- 괜찮아요? ‎- 아니, 안 괜찮아요 384 00:19:35,926 --> 00:19:38,428 ‎이렇게 불쑥 와서 미안해요 385 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 ‎무슨, 뭐든 필요하면 말하랬잖아요 386 00:19:41,765 --> 00:19:44,142 ‎필요한 거 있어요 387 00:19:44,226 --> 00:19:45,644 ‎사과할 필요가 있어요 388 00:19:46,645 --> 00:19:47,520 ‎뭘? 389 00:19:49,564 --> 00:19:53,401 ‎어젯밤에 그 말 들었어요 ‎내가 자는 줄 알았을 때요 390 00:19:54,277 --> 00:19:55,237 ‎당신의… 391 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 ‎미안해요, 왜 내가 아무 말도 ‎안 했는지 모르겠어요 392 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 ‎말을 했어야 했는데 393 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 ‎- 순간 얼어붙어서… ‎- 괜찮아요 394 00:20:07,707 --> 00:20:11,962 ‎안 괜찮아요, 밥맛이지 ‎아끼는 사람한테 누가 그래요 395 00:20:12,045 --> 00:20:16,091 ‎침대에서 다 벗고 암 얘기를 하는 ‎사람이 어딨어요? 그게 밥맛이죠 396 00:20:16,174 --> 00:20:17,801 ‎얘기해 볼래요? 397 00:20:17,884 --> 00:20:21,096 ‎해도 되고 안 해도 되는데 ‎그보다도… 398 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 ‎도와줄 사람 필요해요? 399 00:20:24,516 --> 00:20:25,850 ‎젠이 있는 건 알지만… 400 00:20:27,394 --> 00:20:28,228 ‎맞아요 401 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 ‎있어요 402 00:20:31,773 --> 00:20:34,693 ‎- 어떤 종류인지 물어봐도 될까요? ‎- 자궁 경부암이에요 403 00:20:35,277 --> 00:20:39,322 ‎간에 전이됐대요 404 00:20:41,032 --> 00:20:42,325 ‎- 망할 ‎- 그쵸 405 00:20:42,409 --> 00:20:44,077 ‎폭망이죠 406 00:20:46,121 --> 00:20:47,706 ‎제일 안 좋은 종류네요 407 00:20:51,167 --> 00:20:53,336 ‎그래도 내가 있는 거 알죠? 408 00:20:54,504 --> 00:20:56,172 ‎뭐든 내가 할 수 있는 ‎일이 있다면… 409 00:20:57,090 --> 00:21:00,218 ‎소노마에 초대해 줘요 410 00:21:01,052 --> 00:21:02,929 ‎나중에 새 가게 열면요 411 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 ‎그럴게요 412 00:21:04,139 --> 00:21:07,350 ‎엄마한테 말을 했더니… 413 00:21:08,893 --> 00:21:10,895 ‎뭐랄까, 응원하던데요 414 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 ‎정말요? 415 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 ‎- 네 ‎- 그거 봐요 416 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 ‎사람들은 의외성이 있다니까요 417 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 ‎- 줄 게 있어요 ‎- 뭐예요? 418 00:21:20,071 --> 00:21:23,158 ‎작고 바보 같은 건데 419 00:21:24,200 --> 00:21:25,368 ‎나쁠 건 없으니까요 420 00:21:28,580 --> 00:21:29,539 ‎고마워요 421 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 ‎자수정이 치유에 ‎좋다고 하더라고요 422 00:21:34,961 --> 00:21:36,671 ‎벌써 도움이 되는 것 같아요 423 00:21:42,761 --> 00:21:46,264 ‎어쩌면 난 당신에게 424 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 ‎더 잘했어야 하나 봐요 425 00:21:52,395 --> 00:21:53,396 ‎안녕하세요? 426 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 ‎당신이 뒷전인 듯 느끼게 했다면 427 00:22:02,405 --> 00:22:05,408 ‎미안해요, 내가 눈이 먼 거죠 428 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 ‎하지만 내 마음엔 ‎늘 당신이 있었죠 429 00:22:15,418 --> 00:22:18,254 ‎내 마음엔 늘 당신이 있었죠 430 00:22:19,839 --> 00:22:21,716 ‎윌리 넬슨이 뭘 좀 알아요 431 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 ‎진짜 안다니까요 432 00:22:24,219 --> 00:22:25,261 ‎윌리 만세! 433 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 ‎조심해요 434 00:22:27,055 --> 00:22:29,391 ‎- 여기서 뭐 해요? ‎- 보고 싶어서 왔어요 435 00:22:30,850 --> 00:22:33,937 ‎참, FBI와 얘기했어요 436 00:22:34,020 --> 00:22:35,271 ‎알았어요, 들어가요 437 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 ‎- 클라이맥스가 남았는데 ‎- 쇼는 끝났어요, 그래서요? 438 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 ‎- 익사래요 ‎- 네? 439 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 ‎스티브는 익사했대요 440 00:22:48,118 --> 00:22:50,370 ‎머리를 맞아서 죽은 게 아니라 441 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 ‎맙소사 442 00:22:56,543 --> 00:22:58,586 ‎가장 고통스러운 죽음이잖아요 443 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 ‎맞아요 444 00:23:01,756 --> 00:23:02,757 ‎무슨 짓을 한 거야? 445 00:23:07,679 --> 00:23:08,930 ‎당신이 옳았어요 446 00:23:11,015 --> 00:23:12,517 ‎모르는 게 나아요 447 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 ‎- 젠장 ‎- 아니, 괜찮아요 448 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 ‎- 아니, 벤, 하지 마요 ‎- 괜찮아요 449 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 ‎괜찮다고요 450 00:23:18,440 --> 00:23:19,274 ‎벤! 451 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 ‎주디! 452 00:23:22,861 --> 00:23:23,736 ‎주디! 453 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 ‎- 주디, 도와줘! ‎- 무슨 일이야? 454 00:23:26,114 --> 00:23:27,073 ‎벤! 455 00:23:29,242 --> 00:23:31,703 ‎- 젠장, 이리 와요 ‎- 꺼냈어요 456 00:23:31,786 --> 00:23:32,745 ‎여기요 457 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 ‎이리 와요 458 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 ‎우리가 잡아줄게요 459 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 ‎- 그렇지 ‎- 영차 460 00:23:42,464 --> 00:23:43,339 ‎- 잡았어? ‎- 응 461 00:23:43,423 --> 00:23:44,340 ‎좋아 462 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 ‎저기요, 지금… 463 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 ‎- 여기 앉아요 ‎- 네 464 00:23:49,762 --> 00:23:51,806 ‎수건 좀 가져올게요 465 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 ‎- 다들 집에 보내 줘 ‎- 그래 466 00:24:00,190 --> 00:24:01,649 ‎대체 왜 그래요? 467 00:24:04,861 --> 00:24:07,864 ‎- 어떻게 보이는지 알아 ‎- 그런 사람 아니라면서요 468 00:24:10,325 --> 00:24:13,369 ‎- 그게, 친구 ‎- 친구는 무슨! 졸라 찌질해요 469 00:24:14,996 --> 00:24:16,122 ‎미안해 470 00:24:16,206 --> 00:24:20,043 ‎자기 똥은 자기가 좀 치웁시다 ‎씨바, 엄마한테서도 떨어져요 471 00:24:31,346 --> 00:24:33,890 ‎안녕, 벤은 좀 어때? 472 00:24:33,973 --> 00:24:36,351 ‎리프트 불러서 갔어 473 00:24:38,520 --> 00:24:41,606 ‎정말 끔찍한 악몽이었어 474 00:24:41,689 --> 00:24:43,358 ‎악몽이 재연되는 것 같았어 475 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 ‎이건 정말 고문이야 476 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 ‎도와주고 싶어 477 00:24:49,531 --> 00:24:53,201 ‎그 정도는 씨발, 해 줘야지 ‎내가 한 짓이 있는데 478 00:24:54,869 --> 00:24:56,663 ‎내가 익사시켰어, 주디 479 00:24:56,746 --> 00:24:57,997 ‎- 벤? ‎- 아니 480 00:24:58,540 --> 00:24:59,499 ‎스티브 481 00:25:00,416 --> 00:25:04,379 ‎내가 도와줄 수도 있었잖아 ‎살릴 수도 있었는데 482 00:25:04,963 --> 00:25:06,047 ‎얼어 버린 거지 483 00:25:06,130 --> 00:25:06,965 ‎그래 484 00:25:09,133 --> 00:25:14,806 ‎내가 인간이라면, 내가 인생을 ‎조져 버린 사람을 도와야지 485 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 ‎그건 아니다 486 00:25:17,600 --> 00:25:19,269 ‎다른 사람이라면 그럴걸 487 00:25:19,852 --> 00:25:21,145 ‎너라도 그럴 거야 488 00:25:21,229 --> 00:25:23,648 ‎넌 그랬어 ‎넌 나한테 그런 사람이었어 489 00:25:23,731 --> 00:25:27,193 ‎난 인간 이하라 시도조차 안 하지 490 00:25:32,490 --> 00:25:34,826 ‎네가 나한테 ‎그런 사람이 돼 줘야 한다면? 491 00:25:35,410 --> 00:25:36,578 ‎무슨 소리야? 492 00:25:40,248 --> 00:25:41,291 ‎암에 걸렸어 493 00:25:42,500 --> 00:25:44,335 ‎아니라고 했는데 맞아 494 00:25:45,003 --> 00:25:45,837 ‎암이야 495 00:25:46,921 --> 00:25:49,465 ‎왜, 왜 대체… 496 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 ‎네가 자책하는 거 원치 않았으니까 497 00:25:53,303 --> 00:25:54,304 ‎엄마야 498 00:25:55,430 --> 00:25:58,099 ‎그래서 소노마에 ‎간다고 했어, 그냥… 499 00:25:59,267 --> 00:26:01,894 ‎혼자 치료하고 싶었거든 ‎짐이 되고 싶지 않아서 500 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 ‎일이 많았잖아 ‎특히 너희 엄마 일도 그렇고… 501 00:26:04,731 --> 00:26:06,649 ‎좆 까! 주디! 502 00:26:06,733 --> 00:26:07,900 ‎뭐? 503 00:26:07,984 --> 00:26:11,613 ‎내가 인간 이하라고 말은 했지만 ‎너 정말 날 그렇게 보는 거야? 504 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 ‎- 아니, 그게 아니고… ‎- 잘 들어 505 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 ‎넌 짐이 아니야 506 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 ‎넌 씨발, 내 심장이야 507 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 ‎널 위해서라면 난 뭐든 할 거야 508 00:26:22,040 --> 00:26:25,126 ‎뭐든지, 알아들었어? 509 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 ‎나, 무서워 510 00:26:29,756 --> 00:26:31,924 ‎알아 511 00:26:33,718 --> 00:26:35,053 ‎괜찮을 거야 512 00:26:36,679 --> 00:26:37,972 ‎내가 장담해, 알았지? 513 00:26:39,891 --> 00:26:42,268 ‎- 너무 무서워 ‎- 알아 514 00:26:43,519 --> 00:26:44,771 ‎내가 있잖아, 내가 있어 515 00:26:44,854 --> 00:26:46,189 ‎괜찮을 거야 516 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 ‎안녕하세요 517 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 ‎벤, 어쩐 일이에요? 518 00:27:08,503 --> 00:27:11,005 ‎이렇게 불쑥 나타나서 죄송해요 519 00:27:11,089 --> 00:27:12,465 ‎좀 젖었네요 520 00:27:14,759 --> 00:27:15,593 ‎네 521 00:27:16,594 --> 00:27:20,348 ‎저번에 찾아왔을 때 있잖아요 522 00:27:20,431 --> 00:27:21,349 ‎네 523 00:27:21,432 --> 00:27:24,602 ‎새를 돌려줬잖아요 524 00:27:25,853 --> 00:27:26,688 ‎그랬죠 525 00:27:30,024 --> 00:27:30,983 ‎사실은… 526 00:27:32,735 --> 00:27:33,778 ‎난… 527 00:27:36,030 --> 00:27:37,740 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어요 528 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 ‎난… 529 00:27:42,370 --> 00:27:43,371 ‎도움이 필요해요 530 00:27:46,332 --> 00:27:48,418 ‎난 알코올 중독이고 ‎도움이 필요해요 531 00:27:49,335 --> 00:27:52,839 ‎그래요, 같이 도움을 찾아보자고요 532 00:27:52,922 --> 00:27:54,173 ‎- 알았어요 ‎- 좋아요 533 00:27:54,257 --> 00:27:55,383 ‎- 고마워요 ‎- 네 534 00:27:55,466 --> 00:27:57,844 ‎- 정말 고마워요 ‎- 그럼요, 도와줄게요 535 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 ‎그런데 하나 물어봐도 돼요? 536 00:28:00,263 --> 00:28:02,890 ‎그 새요, 어디서 났어요? 537 00:28:02,974 --> 00:28:05,101 ‎헨리가 줬어요, 젠 하딩의 아들 538 00:28:05,184 --> 00:28:06,978 ‎주디가 만들어 줬어요 539 00:28:09,230 --> 00:28:10,106 ‎그래요? 540 00:28:15,236 --> 00:28:17,780 ‎- 마셔 ‎- 이 프리타타 정말 맛있다 541 00:28:17,864 --> 00:28:19,490 ‎폭신폭신해 542 00:28:19,574 --> 00:28:23,119 ‎살짝 기분 나빠지려고 하네 ‎너무 의외라는 반응이잖아 543 00:28:24,036 --> 00:28:29,917 ‎그건 그렇고, 네 병원 약속을 ‎다 적어서 공유 일정표를 만들었어 544 00:28:30,001 --> 00:28:31,836 ‎철저하게 해야지 545 00:28:31,919 --> 00:28:33,546 ‎- 고마워 ‎- 별말씀을 546 00:28:33,629 --> 00:28:36,299 ‎- 좋은 아침 ‎- 안녕! 좋은 아침 547 00:28:36,382 --> 00:28:40,219 ‎깜놀할 정도로 맛있는 프리타타를 ‎만들었어, 먹고 싶으면 먹어 548 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 ‎고맙지만 괜찮아요 ‎아침은 간단히 먹거든요 549 00:28:42,597 --> 00:28:45,141 ‎- 시리얼은? ‎- 다 식은 수프 같아서 550 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 ‎이게 뭔 난리야! 551 00:28:52,023 --> 00:28:53,232 ‎맙소사 552 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 ‎이 집은 진짜 ‎영화 '죽음의 게임' 같아요 553 00:30:42,508 --> 00:30:44,427 ‎자막: 권상미