1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,447 - Hai. - Hai. 3 00:00:30,156 --> 00:00:32,200 - Hai. - Hai. 4 00:00:37,121 --> 00:00:39,082 Maaf, tangan saya kebas. 5 00:00:39,165 --> 00:00:40,541 Tak, maafkan saya. 6 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 Selesanya baring dengan awak. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,296 Tak apa. 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Awak memang hebat. 9 00:01:01,145 --> 00:01:02,772 Apa? Tak. 10 00:01:02,855 --> 00:01:04,899 Jangan bangun. Baring dengan saya. 11 00:01:05,900 --> 00:01:07,860 Tolonglah. Perkara buruk berlaku di luar katil. 12 00:01:07,944 --> 00:01:10,113 Perkara buruk juga berlaku di atas katil. 13 00:01:10,988 --> 00:01:11,823 Bukan katil ini. 14 00:01:12,907 --> 00:01:13,741 Yakah? 15 00:01:13,825 --> 00:01:16,077 Awak nak buat sekali lagi? 16 00:01:30,967 --> 00:01:31,801 Alamak. 17 00:01:31,884 --> 00:01:35,805 Mak saya ada janji temu susulan pakar kardiologi dalam empat minit. 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,516 Maaf sebab saya perlu pergi. 19 00:01:38,599 --> 00:01:41,144 Tak, saya gembira awak akhirnya dapat tidur. 20 00:01:41,227 --> 00:01:44,313 Ya. Maaf jika saya tertidur semasa berbual. 21 00:01:44,397 --> 00:01:46,482 Ya, awak benar-benar rugi. 22 00:01:46,566 --> 00:01:48,943 Saya bocorkan semua rahsia saya. 23 00:01:49,026 --> 00:01:51,821 Hei, beginilah. Terima kasih. Saya seronok. 24 00:01:52,405 --> 00:01:53,573 Tak, saya tak maksudkan… 25 00:01:54,532 --> 00:01:58,828 Saya tak maksudkan saya cuma mahu tiduri awak. 26 00:01:58,911 --> 00:02:00,288 Tak, saya faham. 27 00:02:00,371 --> 00:02:04,500 Awak ada macam-macam masalah seperti mak awak, Sonoma dan saya ada… 28 00:02:06,127 --> 00:02:07,628 Saya ada masalah sendiri. 29 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Ya. 30 00:02:09,255 --> 00:02:11,674 Saya tak tahu sebab saya cakap pasal Sonoma. Bodohnya. 31 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 Bukannya saya boleh lari dan tinggalkan mak saya. 32 00:02:14,302 --> 00:02:16,262 Saya rasa dia akan faham. 33 00:02:17,388 --> 00:02:18,723 Awak perlu jalani hidup awak. 34 00:02:18,806 --> 00:02:21,517 Ya, saya tak boleh jalani hidup saya sekarang 35 00:02:22,101 --> 00:02:27,481 memandangkan ada janji temu dan susulan yang saya lewat pergi. 36 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 - Sukar, bukan? - Ya. 37 00:02:29,984 --> 00:02:31,694 Saya tak nak kata itu beban, tapi… 38 00:02:32,820 --> 00:02:35,031 Maaf sebab awak perlu tanggung semua itu. 39 00:02:36,407 --> 00:02:38,743 - Patutlah tangan awak kebas. - Betul. 40 00:02:39,577 --> 00:02:42,413 Jika awak perlukan apa-apa, awak tahu tempat tinggal saya. 41 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 Saya sangat hargainya. 42 00:02:47,210 --> 00:02:48,753 Jaga diri awak, okey? 43 00:02:50,379 --> 00:02:51,214 Saya akan cuba. 44 00:03:01,182 --> 00:03:02,850 Bagaimana awak jadi sehebat ini? 45 00:03:03,893 --> 00:03:05,603 Semuanya tipu. 46 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 Betul, untuk… 47 00:03:08,522 --> 00:03:10,358 maafkan saya atas perbuatan saya. 48 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 Saya patut serah diri. Saya patut dipenjara. 49 00:03:13,110 --> 00:03:13,945 Tak. 50 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 Tak, kita… 51 00:03:17,073 --> 00:03:18,574 Kita semua buat silap. Kita… 52 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 Kita buat perkara yang kita kesalkan. 53 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 Tapi jika awak bangun, saya perlu balik rumah ibu bapa saya 54 00:03:26,374 --> 00:03:28,292 dan mereka cuma mahu cakap tentang Steve. 55 00:03:28,376 --> 00:03:31,170 Saya boleh nampak cara itu bebankan awak… 56 00:03:31,254 --> 00:03:33,923 Masalah tentang Steve ialah… Ia… 57 00:03:35,132 --> 00:03:37,468 Sukarnya tak tahu perkara yang berlaku. 58 00:03:38,886 --> 00:03:41,222 Mungkin lebih bagus awak tak tahu. 59 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 Mungkin. 60 00:03:44,267 --> 00:03:45,309 Refleks saya minum. 61 00:03:45,393 --> 00:03:47,311 - Jangan minum. - Tak, saya tahu. 62 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 Saya cuma tak tahu apa nak buat. 63 00:03:53,859 --> 00:03:56,070 Tak sangka saya akan cakap ini, tapi… 64 00:03:57,655 --> 00:04:02,285 selepas Ted mati, saya sertai satu kumpulan berkabung. 65 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 - Yakah? - Ya. 66 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 Dengan penuh keberatan dan sikap yang teruk. 67 00:04:07,498 --> 00:04:10,334 Tapi kumpulan itu membantu saya 68 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 untuk rasa kurang sunyi. 69 00:04:13,546 --> 00:04:15,131 Saya tak sunyi sekarang. 70 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 Saya gembira. 71 00:04:26,392 --> 00:04:27,226 Hei. 72 00:04:28,728 --> 00:04:30,896 Pelik tak jika saya nak mandi? 73 00:04:31,439 --> 00:04:33,065 - Ya. - Okey. 74 00:04:33,649 --> 00:04:35,026 Awak masih boleh mandi. 75 00:04:35,109 --> 00:04:37,737 Mungkin nyalakan beberapa lilin. 76 00:04:40,072 --> 00:04:41,741 Awak ada lilin? 77 00:04:41,824 --> 00:04:42,950 Di bawah sinki. 78 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Maksud saya… 79 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 - Aduhai. Bolehkah… - Maaf. 80 00:05:00,718 --> 00:05:03,554 - Mak, dapur kita bocor! - Aduhai, Charlie. 81 00:05:04,263 --> 00:05:05,431 Kenapa tak ketuk pintu? 82 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 Hei, boleh saya pinjam sabun mandi lavender awak? 83 00:05:10,311 --> 00:05:11,979 Awak nak mandi? 84 00:05:14,940 --> 00:05:18,069 Perkara itu normal. 85 00:05:26,077 --> 00:05:29,497 - Saya rasa kebocorannya datang dari situ. - Ya. 86 00:05:29,580 --> 00:05:31,082 - Saya setuju. - Ya. 87 00:05:31,165 --> 00:05:33,667 Saya boleh periksanya. Mungkin bersihkan paip. 88 00:05:33,751 --> 00:05:36,796 - Sekali lagi. - Saya akan ambil kotak alatan. 89 00:05:39,006 --> 00:05:41,509 Apa saja yang kamu fikir berlaku bukan urusan kamu. 90 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 Jadi, ia berlaku? 91 00:05:43,511 --> 00:05:45,513 Ben sudah lalui macam-macam. 92 00:05:45,596 --> 00:05:47,223 Dan… 93 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 Kita perlu teman orang yang bersedih. 94 00:05:49,225 --> 00:05:51,227 Ya, mak cuma sedapkan hati mak. 95 00:05:51,852 --> 00:05:52,728 Hei, kawan. 96 00:05:52,812 --> 00:05:56,774 Kamu boleh bantu saya? Kita boleh baiki paip sama-sama. 97 00:05:58,901 --> 00:06:00,694 Ya, kawan. Mari baiki paip. 98 00:06:14,917 --> 00:06:15,835 Judy. 99 00:06:16,419 --> 00:06:17,294 Hai. 100 00:06:18,796 --> 00:06:21,298 Saya sangka awak takkan datang selepas lawatan lalu. 101 00:06:21,382 --> 00:06:24,301 Saya sangka saya buat awak cemas sedikit. 102 00:06:24,385 --> 00:06:25,302 Betul. 103 00:06:25,970 --> 00:06:26,929 Tapi awak kembali. 104 00:06:27,596 --> 00:06:29,265 Tak salah mencuba, bukan? 105 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Bagus. 106 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 Mari kita lihat paip ini. 107 00:06:35,438 --> 00:06:38,357 Hei, saya tak berpeluang untuk cakap dengan kamu 108 00:06:38,441 --> 00:06:40,734 tentang datang ke rumah kamu… 109 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 - dalam keadaan bercelaru hari itu. - Maksud awak, mabuk? 110 00:06:45,114 --> 00:06:46,532 Ya, mabuk pun betul. 111 00:06:47,074 --> 00:06:48,117 Ya. 112 00:06:48,742 --> 00:06:51,203 Jangan risau. Saya tak beritahu mak saya. 113 00:06:51,287 --> 00:06:53,289 Terima kasih. Saya hargainya. 114 00:06:53,998 --> 00:06:56,792 Kamu lelaki yang baik, Charlie Brown. Ya. 115 00:06:56,876 --> 00:06:59,170 - Pasti ramai panggil kamu itu, bukan? - Ya. 116 00:06:59,712 --> 00:07:01,380 Awak panggil saya nama itu hari itu. 117 00:07:02,173 --> 00:07:03,340 Yakah? 118 00:07:03,424 --> 00:07:04,842 - Ya. - Tolonglah. 119 00:07:04,925 --> 00:07:06,343 Betul. Awak kata begitu. 120 00:07:09,054 --> 00:07:13,434 Beginilah, saya benar-benar minta maaf. Itu bukan saya. Saya agak sedih, 121 00:07:14,351 --> 00:07:15,853 dengar kematian kembar saya dan… 122 00:07:17,271 --> 00:07:18,731 Saya benar-benar bukan begitu. 123 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Tak mengapa. 124 00:07:23,819 --> 00:07:26,530 Saya buat perkara teruk selepas ayah saya mati. 125 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 Jadi, saya faham. 126 00:07:30,534 --> 00:07:31,410 Hei. 127 00:07:32,161 --> 00:07:33,037 Hidup cuma sekali, bukan? 128 00:07:33,913 --> 00:07:35,664 Orang tak cakap begitu lagi. 129 00:07:37,416 --> 00:07:39,919 Baiklah, apa kata kita baiki paip ini? 130 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 Aduhai. 131 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 Kemudian, selepas tiga kitaran kemoterapi, 132 00:07:47,676 --> 00:07:51,555 kami akan buat satu lagi imbasan PET-CT untuk lihat tindak balas badan awak. 133 00:07:52,056 --> 00:07:53,015 Biar saya… 134 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 Tiga kitaran. 135 00:08:00,231 --> 00:08:01,899 Berapa lama jangka masanya? 136 00:08:01,982 --> 00:08:04,109 Setiap kitaran kira-kira satu bulan. 137 00:08:05,861 --> 00:08:08,489 - Kemudian itu saja? - Bergantung pada tindak balas badan. 138 00:08:08,572 --> 00:08:10,908 Mungkin perlu buat lebih banyak. Nah. 139 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Terima kasih. 140 00:08:12,076 --> 00:08:14,203 - Awak nak gula-gula getah? - Tak, terima kasih. 141 00:08:14,703 --> 00:08:18,749 Judy, beberapa bulan akan datang mungkin sangat mencabar. 142 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 Awak ada sesiapa yang boleh bantu? Keluarga? 143 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 - Saya ada mak. - Bagus. Dia duduk sini? 144 00:08:24,129 --> 00:08:25,506 Dia dalam penjara. 145 00:08:25,589 --> 00:08:26,507 Okey. 146 00:08:27,716 --> 00:08:31,011 - Ada kawan yang awak boleh tanya? - Ada, tapi saya… 147 00:08:32,763 --> 00:08:34,014 Saya tak nak jadi beban. 148 00:08:34,098 --> 00:08:36,225 Maaf jika saya jujur, tapi ini masa dalam hidup 149 00:08:36,308 --> 00:08:39,895 - di mana awak boleh pentingkan diri. - Ya, tapi saya bukan begitu. 150 00:08:39,979 --> 00:08:42,106 Awak mungkin perlu pentingkan diri. 151 00:08:42,189 --> 00:08:43,482 Saya tak nak takutkan awak, 152 00:08:43,566 --> 00:08:45,651 tapi bahagian proses ini sangat sukar. 153 00:08:45,734 --> 00:08:47,361 Awak akan perlukan bantuan. 154 00:08:48,320 --> 00:08:49,572 Betul, tapi… 155 00:08:50,406 --> 00:08:54,159 tak mustahil untuk saya buatnya sendirian. Saya boleh, bukan? 156 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 Boleh, tapi itu bukan rancangan terbaik. 157 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Alamak. 158 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 Awak ada tong sampah? 159 00:09:06,213 --> 00:09:08,716 - Banyaknya rambut. - Dahsyatnya. 160 00:09:08,799 --> 00:09:12,428 Itu bukan rambut saya pun. Ahli sihir tinggal di sini sebelum ini. 161 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 Ahli sihir baik atau jahat? 162 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 Baik dan jahat. 163 00:09:16,432 --> 00:09:17,433 Dia biseksual. 164 00:09:18,142 --> 00:09:19,351 Saya cakap saja. 165 00:09:19,852 --> 00:09:22,938 Baiklah. Berita baiknya, kami dah temukan masalahnya. 166 00:09:23,022 --> 00:09:25,357 Tapi saya tak tahu baikinya. 167 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 Ya, pelik. Ada lubang besar di dalam salah satu paip, 168 00:09:29,278 --> 00:09:32,323 terkakis sepenuhnya seolah-olah sesuatu terbakar di situ. 169 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 Peliknya. Sangat pelik. 170 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 Mungkin ahli sihir itu guna paip ini sebagai kawahnya. 171 00:09:47,463 --> 00:09:50,799 Sedikit mata mengkarung dan ekor tikus, betul? 172 00:09:53,844 --> 00:09:55,179 Masuk kawah aku! 173 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 Betul. 174 00:09:56,805 --> 00:09:58,641 Oh Tuhan. Saya akan hubungi tukang paip. 175 00:10:06,315 --> 00:10:07,733 Judy, awak ke mana? 176 00:10:07,816 --> 00:10:09,777 - Maaf, saya… - Saya sangat takut! 177 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 Apa? Kenapa? 178 00:10:10,944 --> 00:10:13,614 - Ben orang yang langgar kita. - Apa? 179 00:10:14,448 --> 00:10:17,326 Kami tidur bersama. Baguslah. 180 00:10:17,409 --> 00:10:21,413 Tapi, teruk juga sebab sekarang dia sedang baiki lubang tikus bocor. 181 00:10:21,497 --> 00:10:22,956 - Rumah kita bocor? - Ya! 182 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 - Dengar, Judy! - Maaf. Banyak berita mengejut. 183 00:10:25,209 --> 00:10:28,087 Ini yang saya maksudkan! Terlalu banyak berita mengejut! 184 00:10:29,171 --> 00:10:33,467 Okey, mungkin sekarang bukan masa sesuai untuk beritahu awak sesuatu… 185 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Beritahu saya apa, Judy? 186 00:10:36,053 --> 00:10:36,970 Saya… 187 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 perlu pergi ke Sonoma dengan Michelle selama tiga bulan. 188 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 Awak perlu buat apa dengan siapa? 189 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 Michelle. Dia buka satu restoran di sebelah kilang wain organik 190 00:10:49,566 --> 00:10:53,070 - dan dia mahu saya datang bantu. - Okey, awak bercinta dengannya seminggu. 191 00:10:53,153 --> 00:10:55,614 Sekarang awak nak lari bersamanya selama tiga bulan? 192 00:10:55,698 --> 00:10:57,741 Mungkin lebih lama. Bergantung pada keadaan. 193 00:10:57,825 --> 00:11:01,245 Dia tak boleh buat perkara itu sendirian. Dia perlukan bantuan. 194 00:11:01,328 --> 00:11:03,580 Baiklah, bila awak akan pergi? 195 00:11:03,664 --> 00:11:07,918 Dia kata lebih cepat lebih baik, jadi saya rasa tak lama lagi. 196 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 - Kerja awak pula? - Tak apa. Saya dipecat. 197 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 - Semua ini mengejutkan. - Betul? 198 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 - Itu yang saya fikirkan. - Okey. 199 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 - Hei! - Hai! 200 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 - Hei, Judy. - Hei… 201 00:11:20,222 --> 00:11:22,641 Awak dah beritahu dia tentang… 202 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 Saya… 203 00:11:25,811 --> 00:11:27,146 - Sudah. - Sudah. 204 00:11:27,730 --> 00:11:29,064 - Okey, bagus. - Bagus. 205 00:11:29,148 --> 00:11:30,149 Tak mengapa. 206 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Tak, teruknya. 207 00:11:33,861 --> 00:11:36,071 Saya patut beritahu awak di hospital hari itu. 208 00:11:36,155 --> 00:11:37,656 Dia baru tahu tentang Steve. 209 00:11:37,740 --> 00:11:39,908 Hal itu tak patut jadi alasan. 210 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 Saya rasa tak apa. Kami selamat. 211 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 Oh Tuhan. Tak apa. Semua orang okey. 212 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 Semua orang selamat. 213 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 Maafkan saya. 214 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 - Kalian terlalu baik. - Kami akan bantu awak sedaya upaya. 215 00:11:51,712 --> 00:11:52,796 Apa saja awak perlukan. 216 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Aduhai. 217 00:11:55,007 --> 00:11:58,135 Tukang paip itu dalam perjalanan? Mata saya pun bocor. 218 00:11:58,844 --> 00:12:02,890 - Hei, awak boleh menangis jika mahu. - Tak, saya okey. 219 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Sedihnya saya! Maksud saya… 220 00:12:08,604 --> 00:12:11,982 perasaan saya bercampur-baur, awak tahu? 221 00:12:19,698 --> 00:12:20,741 Sakitnya. 222 00:12:21,784 --> 00:12:24,828 Saya sedih dan saya tak pernah rasa sedih sebegini. 223 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 Cuma… Saya mula sedar yang… 224 00:12:29,500 --> 00:12:30,793 Saya sangat marah! 225 00:12:31,335 --> 00:12:35,881 Kemarahan ialah tindak balas semula jadi bagi kematian yang dahsyat dan kejam. 226 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 Saya asyik fikir siapalah yang sanggup buat begini? 227 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 Mereka tak rasa sesal? 228 00:12:42,054 --> 00:12:45,015 - Saya pasti mereka sesal. Sudah tentu. - Saya pasti. Maksud saya… 229 00:12:45,098 --> 00:12:49,228 Sebab jahatnya awak jika awak tak rasa sedih. 230 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Dahsyatnya. 231 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 Saya cuma ada banyak persoalan. 232 00:12:56,777 --> 00:12:59,613 Tapi saya dengar FBI mahu cakap dengan kami. 233 00:12:59,696 --> 00:13:02,699 Jadi, mungkin kami akan dapat jawapan. Entahlah. 234 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 - Baguslah! - Hore! 235 00:13:06,829 --> 00:13:08,914 - Bagusnya, kawan. - Ya! 236 00:13:08,997 --> 00:13:10,207 Berita itu bagus. 237 00:13:10,290 --> 00:13:12,709 Kami gembira awak berada di sini, Ben. 238 00:13:12,793 --> 00:13:16,922 Mempunyai seseorang untuk berkongsi saat-saat sukar sangat penting. 239 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 Melainkan mereka ke Sonoma. 240 00:13:19,967 --> 00:13:24,054 - Awak nak pergi ke Sonoma? - Tak. Judy akan ke sana tiga bulan. 241 00:13:24,137 --> 00:13:27,099 Saya tak rasa hal itu berkaitan dengan berkabung, 242 00:13:27,182 --> 00:13:29,309 - jadi yang lain boleh bercerita. - Saya nak. 243 00:13:30,435 --> 00:13:32,521 Hari ini hari istimewa untuk saya. 244 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Hari ini ulang tahun kematian Burt ke-20. 245 00:13:37,526 --> 00:13:39,820 Suami saya. Dia bunuh dirinya. 246 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 Awak buat sesuatu untuk menyambutnya, Yolanda? 247 00:13:44,700 --> 00:13:45,534 Sebenarnya, 248 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 biasanya saya pergi ke bar karaoke kegemaran kami. 249 00:13:49,204 --> 00:13:50,831 Burt juga seorang penyanyi. 250 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 Tapi, bar itu ditutup. 251 00:13:52,833 --> 00:13:55,460 - Sedihnya. - Tak apa. 252 00:13:55,544 --> 00:13:58,380 Saya juga boleh menyambutnya di rumah sendirian. 253 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Berseronoklah. 254 00:14:00,340 --> 00:14:02,718 Awak tak patut bersendirian. 255 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Hei, Henry ada mesin karaoke, bukan? 256 00:14:05,762 --> 00:14:06,638 Saya akan bunuh awak. 257 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Bunyi sibilan. 258 00:14:10,309 --> 00:14:11,768 Kejahatan. 259 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 Wabak. 260 00:14:14,313 --> 00:14:15,939 - Syaitan. - Okey. 261 00:14:16,023 --> 00:14:18,609 Cubaan mikrofon sudah tamat. Okey? Terima kasih, Shandy. 262 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 Letakkannya. 263 00:14:23,447 --> 00:14:24,323 Pergi. 264 00:14:24,990 --> 00:14:26,241 Terima kasih, sayang. 265 00:14:28,035 --> 00:14:30,746 Semuanya salah awak. Awak tawarkan diri, bukan? 266 00:14:30,829 --> 00:14:33,999 Saya rasa bersalah. Yolanda nampaknya perlukan kawan. 267 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Ya, saya pun. 268 00:14:36,376 --> 00:14:37,336 Apa maksud awak? 269 00:14:37,961 --> 00:14:40,881 Maksudnya saya tiada semangat 270 00:14:40,964 --> 00:14:43,467 untuk adakan parti untuk lelaki yang dah mati. 271 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 Dapur saya ada kebocoran besar 272 00:14:45,844 --> 00:14:48,513 dan FBI juga sedang menyiasat kes saya. 273 00:14:49,681 --> 00:14:52,309 Jangan risau. Saya sudah cakap dengan Glenn. 274 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 Siapa? 275 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 - Ejen Moranis, FBI itu. - Apa? Kenapa? 276 00:14:57,064 --> 00:15:00,609 Untuk melibatkan kumpulan Greek itu dalam kes langgar lari kita, 277 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 mengatakan mereka bunuh Steve kerana dia curi duit daripada mereka. 278 00:15:04,321 --> 00:15:08,367 Jadi, awak menipu orang terhebat dalam FBI? 279 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Bukan menipu. Membuat teori. 280 00:15:10,202 --> 00:15:12,371 Tapi sekarang awak mungkin buat dia lebih curiga 281 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 dengan cuba buat kita nampak kurang mencurigakan. 282 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 Saya cuba membantu. 283 00:15:16,041 --> 00:15:18,251 Awak selalu buat begitu. 284 00:15:18,335 --> 00:15:21,380 Awak tak fikir betul-betul. Apa sajalah, saya tak… 285 00:15:21,463 --> 00:15:25,050 Pergi berseronok dengan kekasih awak di Sonoma. Saya selamat di sini. 286 00:15:25,968 --> 00:15:28,261 Kerja itu tak seronok. Ia pasti sukar. 287 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Apa yang sukar? 288 00:15:30,722 --> 00:15:32,057 Judy akan tinggalkan kita 289 00:15:32,140 --> 00:15:34,977 untuk buka restoran dengan kawannya, Michelle. 290 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Idea teruk. 291 00:15:36,269 --> 00:15:40,232 Perniagaan restoran merugikan. Peluang untuk berjaya sangat kecil. 292 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 - Shandy faham. - Seseorang perlu cuba, bukan? 293 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 Habislah awak. 294 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 Habislah awak. 295 00:15:55,872 --> 00:15:57,958 Oh, Burt 296 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Sayangku, aku 297 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 Tak jemu dengan cintamu, Burt 298 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 Oh, aku tak tahu… 299 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Parti ini tak lama, bukan? 300 00:16:12,597 --> 00:16:15,100 Lihat betapa gembiranya dia. Tolonglah. 301 00:16:15,851 --> 00:16:17,310 Lihat betapa gembiranya saya. 302 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 Saya nampak. Saya tahu awak tersenyum lebar. 303 00:16:20,647 --> 00:16:22,024 - Puan-puan. - Hai. 304 00:16:22,107 --> 00:16:22,941 Hei. 305 00:16:23,025 --> 00:16:26,069 Saya rasa awak sangat baik kerana adakan parti untuk Yolanda. 306 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 Saya tiada pilihan, bukan? 307 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 Itu tujuannya, bukan? Kita rasa bagus dapat bantu orang. 308 00:16:31,408 --> 00:16:34,953 Ini rahsia saya. Lebih baik beri daripada terima. 309 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 Bunyinya mungkin tak senonoh. 310 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 - Tak. - Mungkin. 311 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 Syukurlah. 312 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 Terima kasih, semua. 313 00:16:48,550 --> 00:16:50,677 Maafkan saya. Saya agak haus. 314 00:16:51,762 --> 00:16:52,721 Saya pun. 315 00:16:56,892 --> 00:16:58,185 Hai. 316 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Itu penyanyi kita. 317 00:17:00,687 --> 00:17:02,022 Saya bawakan awak air. 318 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 Terima kasih. 319 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 Saya cuma perlu tenangkan diri saya. 320 00:17:07,778 --> 00:17:08,612 Ya. 321 00:17:09,863 --> 00:17:10,822 Adakah itu Burt? 322 00:17:12,491 --> 00:17:15,202 Lihatlah. Matanya menandakan dia sangat baik. 323 00:17:15,911 --> 00:17:16,953 Baik, bukan? 324 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 Peliknya. 325 00:17:20,957 --> 00:17:25,045 Selepas sekian lama. saya sangka saya akan berhenti meratapinya, tapi… 326 00:17:27,923 --> 00:17:31,218 - saya silap. - Dia jelas sekali lelaki yang istimewa. 327 00:17:31,301 --> 00:17:32,177 Tak. 328 00:17:32,886 --> 00:17:35,639 Sayang, dia biasa saja. 329 00:17:36,348 --> 00:17:40,143 Dia pernah bergurau yang perwatakannya biasa, 330 00:17:40,227 --> 00:17:41,812 tapi mujurlah saya cantik. 331 00:17:42,729 --> 00:17:43,980 Dia tak silap. 332 00:17:46,066 --> 00:17:47,692 Pasti dia ada tarikan tersendiri. 333 00:17:48,652 --> 00:17:49,820 Tiada. 334 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Saya sukakan itu tentangnya. 335 00:17:55,534 --> 00:17:56,368 Dia… 336 00:17:57,410 --> 00:18:00,247 stabil dan boleh diramal. 337 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 Sebab itu… 338 00:18:04,751 --> 00:18:07,462 Sangat sukar untuk percaya dia pilih… 339 00:18:07,546 --> 00:18:12,634 - Dia pilih untuk buat apa yang dia buat. - Mungkin dia rasa dia tiada pilihan. 340 00:18:13,218 --> 00:18:15,011 Setidaknya, tiada pilihan lebih baik. 341 00:18:15,095 --> 00:18:18,515 Saya cuma harap saya tahu betapa menderitanya dia. 342 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Saya akan buat segalanya untuk bantu dia. 343 00:18:22,644 --> 00:18:24,479 Saya pasti dia tahu itu. 344 00:18:25,689 --> 00:18:27,691 Kalau begitu, kenapa dia tak tanya saya? 345 00:18:30,152 --> 00:18:31,611 Mungkin dia tak boleh. 346 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 Mungkin. 347 00:18:38,034 --> 00:18:39,286 Judy. 348 00:18:40,162 --> 00:18:42,497 Sayang, terima kasih untuk semua ini. 349 00:18:42,581 --> 00:18:44,749 Parti ini sangat istimewa. 350 00:18:46,042 --> 00:18:47,419 Sudah tentu! 351 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 Hei. 352 00:18:52,132 --> 00:18:54,926 Harap awak berseronok di Sonoma. 353 00:18:55,635 --> 00:18:58,138 Saya dengar tempat itu seperti syurga. 354 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 Ya, saya harap begitu. 355 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 Judy? 356 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 - Kawan awak di sini. - Kawan saya? 357 00:19:07,189 --> 00:19:09,107 - Hei, Michelle. - Hei, Jen. 358 00:19:09,191 --> 00:19:11,610 Jadi, berita besar tentang Sonoma. 359 00:19:11,693 --> 00:19:14,529 Michelle! Awak di sini! Kita semua di sini! 360 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Ya, buat masa ini. 361 00:19:16,656 --> 00:19:18,700 - Apa? - Mak. Ada pita pembalut? 362 00:19:18,783 --> 00:19:22,037 Penyepit kuku kaki yang bagus juga. Kami nak main sesuatu. 363 00:19:22,621 --> 00:19:24,748 Ya, saya akan lihat apa kami ada. 364 00:19:25,332 --> 00:19:26,541 Maaf, Michelle. 365 00:19:29,711 --> 00:19:32,505 - Boleh kita ke satu tempat? - Ya, sudah tentu. 366 00:19:33,173 --> 00:19:35,842 - Semuanya okey? - Tak, tak juga. 367 00:19:35,926 --> 00:19:38,428 Maaf sebab datang tanpa dijemput. 368 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 Tak, saya kata saya di sini untuk awak. 369 00:19:41,765 --> 00:19:44,142 Betul. 370 00:19:44,226 --> 00:19:45,644 Saya perlu minta maaf. 371 00:19:46,645 --> 00:19:47,520 Untuk apa? 372 00:19:49,564 --> 00:19:53,652 Saya dengar apa yang awak cakap semalam apabila awak fikir saya tidur. 373 00:19:54,277 --> 00:19:55,237 Tentang… 374 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 Maaf. Saya tak tahu sebab saya tak cakap apa-apa. 375 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 Saya patut cakap sesuatu. 376 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 - Saya cuma terkejut ketika itu dan… - Tak apa. 377 00:20:07,707 --> 00:20:11,962 Tak, saya salah. Saya teruk. Siapa buat begitu kepada orang tersayang? 378 00:20:12,045 --> 00:20:16,091 Tolonglah. Siapa cakap pasal barah sambil berbogel di atas katil? Teruk. 379 00:20:16,174 --> 00:20:17,801 Awak nak cakap tentangnya? 380 00:20:17,884 --> 00:20:21,096 Kita boleh atau awak tak perlu cakap tentangnya, tapi adakah awak… 381 00:20:21,972 --> 00:20:23,932 Adakah awak perlukan seseorang untuk… 382 00:20:24,516 --> 00:20:25,850 Saya tahu awak ada Jen, tapi… 383 00:20:27,394 --> 00:20:28,228 Ya. 384 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 Ya, betul. 385 00:20:31,773 --> 00:20:34,693 - Boleh saya tanya barah apa? - Servikal. 386 00:20:35,277 --> 00:20:37,821 Ia… 387 00:20:37,904 --> 00:20:39,322 merebak ke hati saya. 388 00:20:41,032 --> 00:20:42,325 - Aduhai. - Ya. 389 00:20:42,409 --> 00:20:44,077 Hal ini agak teruk. 390 00:20:46,121 --> 00:20:47,706 Ya, sangat teruk. 391 00:20:51,167 --> 00:20:53,336 Saya di sini, okey? 392 00:20:54,504 --> 00:20:56,172 Jika ada apa-apa saya boleh buat… 393 00:20:57,090 --> 00:21:00,218 Awak boleh jemput saya ke Sonoma 394 00:21:01,052 --> 00:21:04,055 - apabila awak buka tempat baharu awak. - Baiklah. 395 00:21:04,139 --> 00:21:07,350 Saya cakap dengan mak saya tentangnya dan dia… 396 00:21:08,893 --> 00:21:10,895 Saya rasa dia sokong saya. 397 00:21:10,979 --> 00:21:12,063 Yakah? 398 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 - Ya. - Baguslah! 399 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 Adakala orang boleh mengejutkan awak. 400 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 - Saya belikan awak sesuatu. - Apa? 401 00:21:20,071 --> 00:21:22,699 Benda ini kecil dan bodoh, 402 00:21:22,782 --> 00:21:25,368 tapi, saya rasa tak salah untuk beri. 403 00:21:28,580 --> 00:21:29,539 Terima kasih. 404 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 Ya, mereka kata batu kecubung bagus untuk penyembuhan. 405 00:21:34,961 --> 00:21:36,671 Saya rasa ia sudah membantu. 406 00:21:42,761 --> 00:21:46,264 Mungkin aku tak melayan kau 407 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 Sebaik yang aku patut lakukan 408 00:21:52,395 --> 00:21:53,396 Apa khabar? 409 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 Jika aku buat kau rasa tersisih 410 00:22:02,405 --> 00:22:05,408 Maafkan aku kerana aku buta 411 00:22:08,620 --> 00:22:12,457 Tapi kau sentiasa dalam fikiranku 412 00:22:15,418 --> 00:22:18,254 Tapi kau sentiasa dalam fikiranku 413 00:22:19,839 --> 00:22:21,716 Willie Nelson hebat, semua. 414 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 Betul… 415 00:22:24,219 --> 00:22:25,261 Bebaskan Willy! 416 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Hei. 417 00:22:27,055 --> 00:22:29,391 - Apa awak buat di sini? - Saya perlu jumpa awak. 418 00:22:30,850 --> 00:22:35,271 - Hei, kami sudah cakap dengan FBI. - Okey. Ayuh, mari pergi. 419 00:22:35,355 --> 00:22:38,983 - Saya belum habis nyanyi. - Rancangan tamat, okey? Jadi, apa dia? 420 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 - Dia lemas. - Apa? 421 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 Steve lemas. 422 00:22:48,034 --> 00:22:50,370 Bukan pukulan di kepala yang bunuh dia. 423 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 Oh, Tuhan. 424 00:22:56,543 --> 00:22:58,586 Kematian itu dahsyat. 425 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 Ya, betul. 426 00:23:01,756 --> 00:23:02,757 Apa awak buat? 427 00:23:07,679 --> 00:23:08,930 Betul kata awak. 428 00:23:11,015 --> 00:23:12,517 Lebih bagus tak tahu. 429 00:23:13,226 --> 00:23:14,936 - Aduhai. Tak apa. - Alamak. 430 00:23:15,019 --> 00:23:16,479 - Tak, Ben. Jangan! - Saya boleh. 431 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 Jangan risau. 432 00:23:18,440 --> 00:23:19,274 Ben! 433 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Judy! 434 00:23:22,861 --> 00:23:23,736 Judy! 435 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 - Judy, tolong! - Apa yang berlaku? 436 00:23:26,114 --> 00:23:27,073 Ben! 437 00:23:29,242 --> 00:23:31,703 - Aduhai. Mari sini. - Saya dapat. 438 00:23:31,786 --> 00:23:32,745 Ayuh. 439 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Mari sini. 440 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 Mari. Kami bantu. 441 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 - Baiklah. - Bangun. 442 00:23:42,464 --> 00:23:44,215 - Awak boleh? Okey. - Ya. 443 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 Baiklah. Awak tak… 444 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 - Duduk saja. - Okey. 445 00:23:49,762 --> 00:23:51,806 Saya akan ambil tuala… Aduhai. 446 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 - Tolong suruh semua orang balik. - Ya. 447 00:24:00,190 --> 00:24:01,649 Apa masalah awak? 448 00:24:04,777 --> 00:24:07,864 - Saya tahu rupa saya. - Awak kata awak bukan begitu. 449 00:24:10,325 --> 00:24:13,369 - Dengar, kawan… - Saya bukan kawan awak! Tak guna. 450 00:24:14,996 --> 00:24:16,122 Maafkan saya. 451 00:24:16,206 --> 00:24:20,043 Awak perlu jujur, kawan. Jauhi mak saya juga. 452 00:24:31,346 --> 00:24:33,890 Hai. Bagaimana dengan Ben? 453 00:24:33,973 --> 00:24:36,351 Dia balik dengan Lyft. 454 00:24:38,520 --> 00:24:41,606 Hal itu macam mimpi ngeri. 455 00:24:41,689 --> 00:24:43,775 Ya, ia menimbulkan trauma. 456 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Aduhai, saya terseksa. 457 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 Saya nak bantu dia. 458 00:24:49,531 --> 00:24:53,201 Saya berhutang dengan dia selepas perkara yang saya buat. Saya… 459 00:24:54,869 --> 00:24:56,663 Saya biarkan dia lemas, Judy. 460 00:24:56,746 --> 00:24:57,997 - Ben? - Tak. 461 00:24:58,540 --> 00:24:59,499 Steve. 462 00:25:00,416 --> 00:25:04,379 Saya boleh bantu dia. Saya boleh selamatkan dia, tapi… 463 00:25:04,963 --> 00:25:06,047 Awak tergamam. 464 00:25:06,130 --> 00:25:06,965 Ya. 465 00:25:09,133 --> 00:25:11,636 Jika saya orang yang baik, saya akan bantu 466 00:25:12,136 --> 00:25:14,806 lelaki yang kehidupannya telah saya musnahkan. 467 00:25:14,889 --> 00:25:16,349 Ia terlalu sukar. 468 00:25:17,600 --> 00:25:19,269 Orang lain akan lakukannya. 469 00:25:19,852 --> 00:25:21,145 Awak akan. 470 00:25:21,229 --> 00:25:23,648 Awak buat. Awak orang itu untuk saya. 471 00:25:23,731 --> 00:25:27,193 Saya cuma terlalu teruk untuk cuba. 472 00:25:32,490 --> 00:25:34,826 Bagaimana jika awak jadi orang itu untuk saya? 473 00:25:35,410 --> 00:25:36,578 Apa maksud awak? 474 00:25:40,248 --> 00:25:41,291 Saya ada barah. 475 00:25:42,500 --> 00:25:44,502 Saya kata saya tiada, tapi saya ada. 476 00:25:45,003 --> 00:25:45,837 Saya ada barah. 477 00:25:46,921 --> 00:25:47,880 Kenapa… 478 00:25:48,631 --> 00:25:49,465 Kenapa awak… 479 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 Sebab saya tak nak awak salahkan diri awak. 480 00:25:53,303 --> 00:25:54,304 Oh, Tuhan. 481 00:25:55,430 --> 00:25:58,391 Sebab itu saya kata saya akan ke Sonoma. Saya cuma… 482 00:25:59,267 --> 00:26:01,769 mahu buat rawatan itu sendirian supaya tak bebankan awak 483 00:26:01,853 --> 00:26:04,647 sebab saya tahu selepas semuanya, terutamanya dengan mak awak… 484 00:26:04,731 --> 00:26:06,649 Pergi mati! Judy! 485 00:26:06,733 --> 00:26:07,900 Apa? 486 00:26:07,984 --> 00:26:11,613 Saya tahu saya kata saya teruk, tapi awak fikir saya seteruk itu? 487 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 - Tak, bukan… - Dengar! 488 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 Awak bukan beban. 489 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 Awak jantung hati saya. 490 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Saya akan buat segalanya demi awak. 491 00:26:22,040 --> 00:26:25,126 Segalanya. Awak faham? 492 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Saya takut. 493 00:26:29,756 --> 00:26:31,924 Saya tahu. 494 00:26:33,718 --> 00:26:35,053 Semuanya akan selamat. 495 00:26:36,679 --> 00:26:37,972 Saya janji, okey? 496 00:26:39,849 --> 00:26:42,352 - Saya cuma rasa sangat takut. - Saya tahu. 497 00:26:43,519 --> 00:26:44,771 Saya ada di sini. 498 00:26:44,854 --> 00:26:46,189 Semuanya akan selamat. 499 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 Hei. 500 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 Hei. Apa yang berlaku? 501 00:27:08,503 --> 00:27:11,005 Maaf sebab datang terburu-buru. 502 00:27:11,089 --> 00:27:12,465 Ya, awak agak basah. 503 00:27:14,759 --> 00:27:15,593 Ya. 504 00:27:16,594 --> 00:27:20,348 Awak tahu apabila awak datang berjumpa saya hari itu? 505 00:27:20,431 --> 00:27:21,349 Ya. 506 00:27:21,432 --> 00:27:24,602 Awak pulangkan burung itu. 507 00:27:25,853 --> 00:27:26,688 Ya. 508 00:27:30,024 --> 00:27:30,983 Sebenarnya… 509 00:27:32,735 --> 00:27:33,778 Saya… 510 00:27:36,030 --> 00:27:37,740 Saya tak tahu cara nak cakap. 511 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 Saya… 512 00:27:42,370 --> 00:27:43,371 perlukan bantuan. 513 00:27:46,332 --> 00:27:48,418 Saya alkoholik dan saya perlukan bantuan. 514 00:27:49,335 --> 00:27:52,839 Ya. Mari dapatkan awak bantuan. Okey? 515 00:27:52,922 --> 00:27:54,132 - Okey. - Ya. 516 00:27:54,215 --> 00:27:55,425 - Terima kasih. - Ya. 517 00:27:55,508 --> 00:27:57,844 - Saya sangat hargainya. - Ya, saya akan bantu. 518 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 Hei, boleh saya tanya sesuatu? 519 00:28:00,263 --> 00:28:02,890 Burung itu. Dari mana awak dapatnya? 520 00:28:02,974 --> 00:28:05,101 Henry. Anak lelaki Jen Harding. 521 00:28:05,184 --> 00:28:06,978 Ya, Judy buatnya untuk dia. 522 00:28:09,230 --> 00:28:10,106 Yakah? 523 00:28:15,236 --> 00:28:17,780 - Nah. - Frittata ini sangat enak. 524 00:28:17,864 --> 00:28:19,490 Gebunya. 525 00:28:19,574 --> 00:28:23,202 Saya akan cuba tak tersinggung dengan betapa terkejutnya awak. 526 00:28:24,036 --> 00:28:27,582 Oh, ya. Saya buatkan kita jadual kongsi 527 00:28:27,665 --> 00:28:31,836 bagi semua janji temu doktor awak supaya kita tak tertinggal apa-apa. 528 00:28:31,919 --> 00:28:33,546 - Terima kasih. - Sama-sama. 529 00:28:33,629 --> 00:28:36,299 - Selamat pagi. - Hai! Selamat pagi. 530 00:28:36,382 --> 00:28:40,219 Mak buat frittata yang hairannya sangat bagus jika kalian mahu. 531 00:28:40,303 --> 00:28:42,597 Tak, terima kasih. Saya tak perlukan sarapan panas. 532 00:28:42,680 --> 00:28:45,141 - Bagaimana dengan bijirin? - Ia seperti sup sejuk. 533 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Aduhai! 534 00:28:52,023 --> 00:28:53,232 Oh, Tuhan! 535 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 Wah, tempat ini benar-benar berbahaya. 536 00:30:42,300 --> 00:30:44,427 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi