1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,447 -Hej. -Hej. 3 00:00:30,156 --> 00:00:32,200 -Hej. -Hej. 4 00:00:37,121 --> 00:00:40,541 -Ursäkta, min arm har somnat. -Nej, ursäkta mig. 5 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 Det är så bekvämt där. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,464 -Du är fin. -Nej, du är fin. 7 00:01:01,145 --> 00:01:02,772 Vad? Nej. 8 00:01:02,855 --> 00:01:04,899 Kliv inte upp. Stanna hos mig. 9 00:01:05,900 --> 00:01:07,860 Dåliga saker sker utanför sängar. 10 00:01:07,944 --> 00:01:10,113 Dåliga saker händer i sängar också. 11 00:01:10,905 --> 00:01:11,823 Inte i den här. 12 00:01:12,907 --> 00:01:13,741 Jaså? 13 00:01:13,825 --> 00:01:16,077 Ber du om ett extranummer? 14 00:01:30,967 --> 00:01:31,801 Helvete. 15 00:01:31,884 --> 00:01:35,805 Mamma har ett möte hos kardiologen om fyra minuter. 16 00:01:35,888 --> 00:01:38,558 Förlåt att jag sover och springer iväg. 17 00:01:38,641 --> 00:01:41,144 Nej, jag är glad att du äntligen fick sova. 18 00:01:41,227 --> 00:01:44,313 Ja, förlåt om jag somnade mitt i konversationen. 19 00:01:44,397 --> 00:01:48,943 Ja, be om ursäkt. Jag berättade mina hemlisar. 20 00:01:49,026 --> 00:01:51,821 Du, tack, det här var kul. 21 00:01:52,321 --> 00:01:53,573 Nej, jag menar inte… 22 00:01:54,532 --> 00:01:58,828 Jag menar inte pang på rödbetan, tack och adjö. 23 00:01:58,911 --> 00:02:00,288 Nej, jag fattar. 24 00:02:00,371 --> 00:02:04,500 Du har fullt upp med din mamma och Sonoma, och jag har… 25 00:02:06,169 --> 00:02:07,628 Jag har mina saker. 26 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Ja. 27 00:02:09,255 --> 00:02:11,632 Det var dumt av mig att prata om Sonoma. 28 00:02:11,716 --> 00:02:14,218 Jag kan inte ge mig av och lämna min mamma. 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,262 Hon skulle nog förstå. 30 00:02:17,346 --> 00:02:18,723 Du måste leva ditt liv. 31 00:02:18,806 --> 00:02:21,517 Ja, ett sånt har jag inte riktigt just nu, 32 00:02:22,101 --> 00:02:27,481 med alla möten och uppföljningar som jag är sen till. 33 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 -Det är mycket, va? -Ja. 34 00:02:29,984 --> 00:02:31,694 -Jag vill inte klaga, men… 35 00:02:32,820 --> 00:02:35,031 Jag beklagar. 36 00:02:36,407 --> 00:02:38,784 -Inte konstigt att din arm somnade. -Nej. 37 00:02:39,577 --> 00:02:42,413 Om du behöver nåt vet du var jag finns. 38 00:02:42,496 --> 00:02:44,248 Jag uppskattar det. 39 00:02:47,210 --> 00:02:48,461 Ta hand om dig, okej? 40 00:02:50,630 --> 00:02:51,797 Jag ska försöka. 41 00:03:01,265 --> 00:03:02,850 Hur blev du så fantastisk. 42 00:03:03,893 --> 00:03:05,603 Det är bara en bluff. 43 00:03:05,686 --> 00:03:09,899 Seriöst, att… förlåta mig efter vad jag gjorde. 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 Jag borde anmäla mig själv. 45 00:03:13,110 --> 00:03:13,945 Nej. 46 00:03:14,862 --> 00:03:15,821 Nej, vi… 47 00:03:17,073 --> 00:03:18,574 Alla gör vi misstag. Vi… 48 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 Alla ångrar vi nåt. 49 00:03:23,287 --> 00:03:26,290 Om du går upp måste jag till mina föräldrars hus. 50 00:03:26,374 --> 00:03:28,292 De vill bara prata om Steve. 51 00:03:28,376 --> 00:03:31,170 Jag förstår om det är jobbigt… 52 00:03:31,254 --> 00:03:33,714 Grejen med Steve är… 53 00:03:35,049 --> 00:03:37,468 Det är tufft att inte veta vad som hände. 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,222 Det kanske är lika bra. 55 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 Kanske. 56 00:03:44,267 --> 00:03:45,309 Jag vill dricka. 57 00:03:45,393 --> 00:03:47,144 -Gör inte det. -Nej, jag vet. 58 00:03:49,313 --> 00:03:51,274 Jag vet inte vad jag ska göra. 59 00:03:53,859 --> 00:03:55,903 Jag vill knappt säga det, men… 60 00:03:57,655 --> 00:04:02,285 Efter Teds bortgång gick jag till en sorts sorgegrupp. 61 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 -Jaså? -Ja. 62 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 Motvilligt och med en dålig inställning. 63 00:04:07,498 --> 00:04:12,461 Men den fick mig att känna mig mindre ensam. 64 00:04:13,045 --> 00:04:15,047 Jag känner mig inte ensam just nu. 65 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 Vad bra. 66 00:04:26,392 --> 00:04:27,226 Du. 67 00:04:28,728 --> 00:04:31,355 Vore det konstigt om jag bad om att få ta ett bad? 68 00:04:31,439 --> 00:04:33,065 -Ja. -Okej. 69 00:04:33,691 --> 00:04:35,026 Men det går bra. 70 00:04:35,109 --> 00:04:37,737 Kanske tända några ljus, du vet. 71 00:04:40,072 --> 00:04:42,783 -Har du några ljus? -Under handfatet. 72 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Jag menar… 73 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 -Jösses! -Ursäkta. 74 00:05:00,718 --> 00:05:03,637 -Mamma, det är en läcka i köket! -Jösses, Charlie! 75 00:05:04,263 --> 00:05:05,431 Knackar du aldrig? 76 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 Kan jag låna din lavendel… 77 00:05:10,311 --> 00:05:11,979 Ska du ta ett bad? 78 00:05:14,940 --> 00:05:18,069 Det är normalt. 79 00:05:26,077 --> 00:05:29,497 -Läckan kommer nog därifrån. -Ja. 80 00:05:29,580 --> 00:05:31,082 -Jag instämmer. -Ja. 81 00:05:31,165 --> 00:05:33,667 Jag kan ta en titt. Kanske rensa dina rör. 82 00:05:33,751 --> 00:05:34,877 Igen. 83 00:05:34,960 --> 00:05:36,212 Jag hämtar verktygen. 84 00:05:39,006 --> 00:05:41,509 Vad än du tror pågår är inte din ensak. 85 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 Så det pågår? 86 00:05:43,511 --> 00:05:45,513 Ben har haft det jobbigt. 87 00:05:45,596 --> 00:05:49,141 Och… det är bra att finnas där för folk. 88 00:05:49,225 --> 00:05:51,227 Ja, om det är din ursäkt. 89 00:05:51,852 --> 00:05:52,728 Du, grabben. 90 00:05:52,812 --> 00:05:56,482 Vill du hjälpa mig med rören? 91 00:05:58,901 --> 00:06:00,444 Ja, vi rörmokar lite. 92 00:06:14,917 --> 00:06:15,835 Judy. 93 00:06:15,918 --> 00:06:17,128 Hej. 94 00:06:18,796 --> 00:06:21,298 Jag trodde inte att vi skulle ses igen. 95 00:06:21,382 --> 00:06:25,302 -Jag trodde att jag skrämde dig lite. -Det gjorde du. 96 00:06:25,970 --> 00:06:26,929 Men du är här. 97 00:06:27,596 --> 00:06:29,265 Det skadar inte att försöka. 98 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 Bra. 99 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 Då ska vi se. 100 00:06:35,438 --> 00:06:40,734 Du, jag hann aldrig prata med dig om att dyka upp här alldeles… 101 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 …avspänd. 102 00:06:42,903 --> 00:06:44,363 Du menar stupfull? 103 00:06:45,114 --> 00:06:47,533 -Ja, så kan man säga. -Ja. 104 00:06:48,742 --> 00:06:51,203 Ingen fara. Jag berättade inte för mamma. 105 00:06:51,287 --> 00:06:53,289 Tack. Det uppskattas. 106 00:06:53,998 --> 00:06:56,792 Du är en bra kille, Charlie Brown. 107 00:06:56,876 --> 00:07:00,796 -Det får du höra ofta va? -Ja. Du sa det faktiskt den dagen. 108 00:07:02,173 --> 00:07:03,340 Gjorde jag? 109 00:07:03,424 --> 00:07:04,884 -Ja. -Kom igen. 110 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 Du sa det. 111 00:07:09,054 --> 00:07:11,640 Jag vill be om ursäkt. Det var inte jag. 112 00:07:11,724 --> 00:07:15,853 Jag mådde inte bra… kring det här med min bror. 113 00:07:17,396 --> 00:07:19,315 Jag är egentligen inte sån. 114 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Det är okej. 115 00:07:23,819 --> 00:07:26,489 Jag gjorde dumma saker när min pappa dog. 116 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 Så jag fattar. 117 00:07:30,534 --> 00:07:33,037 Du… YOLO, eller hur? 118 00:07:33,913 --> 00:07:35,664 Folk säger inte så längre. 119 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 Ska vi ta och fixa avloppet? 120 00:07:42,838 --> 00:07:45,049 -Milda Matilda. -Oj. 121 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 Och efter tre cellgiftsbehandlingar 122 00:07:47,676 --> 00:07:51,514 gör vi en till PET/CT-undersökning för att se hur din kropp reagerar. 123 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 Jag ska bara… 124 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 Tre behandlingar. 125 00:08:00,231 --> 00:08:01,899 Hur lång tid tar det? 126 00:08:01,982 --> 00:08:03,776 Varje cykel tar runt en månad. 127 00:08:05,945 --> 00:08:06,779 Är det allt? 128 00:08:06,862 --> 00:08:10,908 Vi får se hur din kropp reagerar. Vi kan behöva göra fler. Varsågod. 129 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Tack. 130 00:08:12,076 --> 00:08:13,911 -Vill du ha tuggummi? -Nej tack. 131 00:08:14,662 --> 00:08:18,749 Judy, de kommande månaderna kan bli väldigt utmanande. 132 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 Har du nån som kan hjälpa dig? 133 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 -En mamma. -Bra. Bor hon nära? 134 00:08:24,129 --> 00:08:26,257 -Hon sitter i finkan. -Okej. 135 00:08:27,675 --> 00:08:29,468 Har du nån vän du kan fråga? 136 00:08:29,552 --> 00:08:34,014 Ja, men jag… vill inte bli en börda. 137 00:08:34,098 --> 00:08:36,225 Ursäkta, men det här är en gång 138 00:08:36,308 --> 00:08:37,935 då man får vara självisk. 139 00:08:38,018 --> 00:08:42,106 -Ja, men jag är inte riktigt sån. -Tja, du kanske måste bli. 140 00:08:42,189 --> 00:08:45,651 Jag vill inte oroa dig men det här är väldigt mödosamt. 141 00:08:45,734 --> 00:08:47,361 Du kommer att behöva hjälp. 142 00:08:48,320 --> 00:08:49,572 Ja, men alltså… 143 00:08:50,406 --> 00:08:54,159 Det är inte omöjligt att göra det själv. Eller hur? 144 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 Nej, men det är inte det bästa. 145 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Skit också. 146 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 Har du en skräpkorg? 147 00:09:06,213 --> 00:09:08,716 -Vad mycket hår. -Det är hemskt. 148 00:09:08,799 --> 00:09:11,969 Det är inte ens mitt. En häxa bodde här innan. 149 00:09:13,012 --> 00:09:16,348 -En snäll eller elak häxa? -Lite av varje. 150 00:09:16,432 --> 00:09:17,433 Hon var bi. 151 00:09:18,142 --> 00:09:19,351 Bara utifall att. 152 00:09:19,893 --> 00:09:25,316 Jag har hittat problemet, men jag kan inte riktigt fixa det. 153 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 Det är skumt. Det är ett stort hål i ett av rören, 154 00:09:29,278 --> 00:09:32,323 som om nåt bränt rätt igenom det. 155 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 Det är verkligen skumt. 156 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 Häxan använde nog det här som en kittel. 157 00:09:47,463 --> 00:09:50,799 Ett ödleöga och en råttsvans, eller hur? 158 00:09:53,844 --> 00:09:55,179 Kom in i min kittel! 159 00:09:55,262 --> 00:09:58,641 Ja. Jag ringer en rörmokare. 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,858 Judy, var har du varit? 161 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 -Ursäkta, jag… -Jag flippar ut! 162 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 Varför då? 163 00:10:10,944 --> 00:10:13,614 -Ben var den som körde på oss. -Va? 164 00:10:14,448 --> 00:10:17,326 Och vi hade sex, vilket var bra. 165 00:10:17,409 --> 00:10:21,413 Vilket är dåligt, för nu fixar han vårt läckande råtthål. 166 00:10:21,497 --> 00:10:23,040 -Har vi en läcka? -Ja! 167 00:10:23,123 --> 00:10:25,084 -Häng med! -Förlåt, det är mycket. 168 00:10:25,167 --> 00:10:28,087 Jag säger ju det! Det är för fan alldeles för mycket! 169 00:10:29,171 --> 00:10:33,467 Det kanske inte är bästa tillfället att berätta att jag var… 170 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Berätta vad, Judy? 171 00:10:36,053 --> 00:10:36,970 Jag… 172 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 …måste följa med Michelle till Sonoma i tre månader. 173 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 Ursäkta, vad med vem? 174 00:10:46,605 --> 00:10:51,485 Michelle ska öppna en restaurang, och hon vill att jag hjälper till. 175 00:10:51,568 --> 00:10:55,614 Så ni dejtade en vecka och nu sticker du med henne i tre månader? 176 00:10:55,698 --> 00:10:57,741 Kanske längre, beroende på hur det går. 177 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Hon kan inte göra det själv. Hon behöver hjälp. 178 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 Okej, när ger du dig av? 179 00:11:03,664 --> 00:11:07,918 Hon sa, ju förr desto bättre, så jag kan nog inte vänta. 180 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 -Men ditt jobb då? -Jag fick sparken. 181 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 -Jösses. -Eller hur? 182 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 -Jag tänkte det. -Okej. 183 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 -Hallå! -Hej! 184 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 -Hej Judy. -Hej. 185 00:11:20,222 --> 00:11:22,307 Har du berättat… 186 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 Att jag… 187 00:11:25,811 --> 00:11:27,146 -Ja. -Det gjorde hon. 188 00:11:27,730 --> 00:11:29,064 -Bra. -Det är bra. 189 00:11:29,148 --> 00:11:30,149 Toppen. 190 00:11:31,066 --> 00:11:32,484 Nej, det är dåligt! 191 00:11:33,861 --> 00:11:36,071 Jag borde ha sagt det på sjukhuset. 192 00:11:36,155 --> 00:11:39,908 -Han hade nyss fått höra om Steve. -Det är ingen ursäkt. 193 00:11:39,992 --> 00:11:45,122 -Det är okej. Vi mår bra. -Det är okej. Alla mår bra. 194 00:11:45,205 --> 00:11:48,125 -Alla mår bra. -Jag är så ledsen, hörni. 195 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 -Ni är för snälla. -Vi hjälper gärna till. 196 00:11:51,712 --> 00:11:52,796 Vad än du behöver. 197 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Jösses. 198 00:11:55,007 --> 00:11:56,425 Är rörmokaren på väg? 199 00:11:56,508 --> 00:12:00,721 -För jag har en egen läcka här. -Du kan gråta om du vill. 200 00:12:00,804 --> 00:12:02,890 Nej, jag är okej. 201 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Jag är förkrossad! Jag menar… 202 00:12:08,604 --> 00:12:11,982 Det är så många känslor. 203 00:12:19,698 --> 00:12:20,532 Det smärtar! 204 00:12:21,784 --> 00:12:24,828 Jag har aldrig varit ledsnare. 205 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 Jag börjar inse att… 206 00:12:29,500 --> 00:12:30,834 …jag har mycket ilska! 207 00:12:31,335 --> 00:12:35,881 Ilska är en naturlig reaktion på en så hemsk död. 208 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 Jag tänker bara, vilken sorts människa skulle göra så? 209 00:12:40,135 --> 00:12:42,012 Har de ingen ånger? 210 00:12:42,095 --> 00:12:44,973 -Det har de säkert. -De har de nog. Jag menar… 211 00:12:45,057 --> 00:12:49,228 Endast ett monster skulle inte känna djupet av smärtan. 212 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Så fruktansvärt. 213 00:12:51,897 --> 00:12:53,482 Jag har så många frågor. 214 00:12:56,819 --> 00:13:02,699 Men jag hörde att FBI vill prata med oss, så vi kanske får några svar. 215 00:13:02,783 --> 00:13:04,993 -Toppen. -Jippi! 216 00:13:06,829 --> 00:13:08,914 -Känslomässig high five. -Ja! 217 00:13:08,997 --> 00:13:12,709 Det låter bra. Vi är glada att ha dig här, Ben. 218 00:13:12,793 --> 00:13:17,005 Det är så viktigt att ha folk att luta sig mot när saker känns hopplösa. 219 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 Om de inte ska till Sonoma. 220 00:13:19,967 --> 00:13:24,054 -Ska du till Sonoma? -Nej. Judy ska dit i tre månader. 221 00:13:24,137 --> 00:13:28,642 Jag tycker inte att det hör hit, så nån annan kan prata. 222 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 Jag kan prata. 223 00:13:30,435 --> 00:13:32,521 Idag är en speciell dag för mig. 224 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Det är 20 år sen Burt avled. 225 00:13:37,526 --> 00:13:39,820 Min make. Han tog sitt liv. 226 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 Gör du nåt för att uppmärksamma händelsen? 227 00:13:44,700 --> 00:13:45,534 Tja, 228 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 jag går vanligtvis till vår favorit-karaokebar. 229 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 Burt var också en sångare. 230 00:13:51,790 --> 00:13:52,749 Men den stängde. 231 00:13:52,833 --> 00:13:55,460 -Vad synd. -Det är okej. 232 00:13:55,544 --> 00:13:58,380 Jag kan uppmärksamma händelsen ensam hemma också. 233 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Ha det så kul. 234 00:14:00,340 --> 00:14:02,718 Du borde inte behöva vara själv. 235 00:14:02,801 --> 00:14:04,803 Har inte Henry en karaokemaskin? 236 00:14:06,013 --> 00:14:07,222 Jag ska döda dig. 237 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Väsande ljud. 238 00:14:10,309 --> 00:14:11,768 Ondska. 239 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 Pest. 240 00:14:14,313 --> 00:14:15,147 Succuba. 241 00:14:15,230 --> 00:14:18,609 Okej, vi är klara med mikrofontestet. Tack, Shandy. 242 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 Lägg ner den. 243 00:14:23,447 --> 00:14:24,323 Gå därifrån. 244 00:14:24,990 --> 00:14:26,074 Tack, raring. 245 00:14:28,076 --> 00:14:30,746 Du var tvungen att ställa upp, va? 246 00:14:30,829 --> 00:14:33,999 Jag tyckte synd om Yolanda. Hon verkar behöva en vän. 247 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Tja, det gör jag med. 248 00:14:36,418 --> 00:14:37,336 Vad menar du? 249 00:14:37,961 --> 00:14:43,467 Just nu orkar jag inte med att ordna en fest för nån som är död. 250 00:14:43,550 --> 00:14:48,513 Jag har en stor läcka i köket, och FBI är efter mig. 251 00:14:49,681 --> 00:14:52,309 Oroa dig inte, Jag har pratat med Glenn. 252 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 Vem? 253 00:14:53,810 --> 00:14:56,980 -Kommissarie Moranis, FBI-killen. -Va? Varför? 254 00:14:57,064 --> 00:15:00,692 För att antyda att grekerna var inblandade i smitningsolyckan, 255 00:15:00,776 --> 00:15:04,237 så de kanske dödade Steve för att han stal pengar från dem. 256 00:15:04,321 --> 00:15:08,367 Så du ljög för esset hos FBI? 257 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Det var bara en hypotes. 258 00:15:10,202 --> 00:15:14,748 Du gjorde honom nog mer misstänksam genom att göra oss mindre misstänka. 259 00:15:14,831 --> 00:15:18,251 -Jag försökte hjälpa till. -Det är så du gör. 260 00:15:18,335 --> 00:15:21,380 Men du tänker inte igenom saker. Sak samma. 261 00:15:21,463 --> 00:15:25,258 Ha det så kul på er sexiga nöjesresa till Sonoma. Jag klarar mig. 262 00:15:25,968 --> 00:15:28,261 Det blir faktiskt ganska mödosamt. 263 00:15:28,345 --> 00:15:29,429 Vad blir mödosamt? 264 00:15:30,722 --> 00:15:32,057 Judy ska lämna oss 265 00:15:32,140 --> 00:15:34,977 och öppna en restaurang med hennes vän Michelle. 266 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Dålig idé. 267 00:15:36,269 --> 00:15:40,232 Restaurangbranschen är inte lönsam. Det är svårt att klara sig. 268 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 -Shandy fattar. -Men nån måste väl lyckas? 269 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 Skyll dig själv. 270 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 Skyll dig själv. 271 00:15:55,872 --> 00:15:58,333 Åh, Burt 272 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Min älsking, jag 273 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 Kan inte få nog av din kärlek, Burt 274 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 Åh, jag vet inte… 275 00:16:10,137 --> 00:16:14,975 -Det här blir inte en lång fest, va? -Se så lycklig hon är. Kom igen. 276 00:16:15,851 --> 00:16:17,310 Se så lycklig jag är. 277 00:16:17,394 --> 00:16:20,564 Jag ser det. Det finns ett stort leende där under. 278 00:16:20,647 --> 00:16:22,024 -Mina damer. -Hej. 279 00:16:22,107 --> 00:16:22,941 Hej. 280 00:16:23,025 --> 00:16:26,069 Det var så snällt att göra det här för Yolanda. 281 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 Jag hade inte direkt nåt val. 282 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 Det känns bra att hjälpa andra. 283 00:16:31,408 --> 00:16:34,953 Det är min lilla hemlighet. Det känns bättre att ge än att ta emot. 284 00:16:36,038 --> 00:16:37,497 Det där kanske lät fel. 285 00:16:37,581 --> 00:16:39,666 -Nejdå! -Kanske. 286 00:16:42,085 --> 00:16:43,045 Tack och lov. 287 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 Tack, allihop. 288 00:16:48,550 --> 00:16:50,677 Ursäkta, jag är lite törstig. 289 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 Jag också. 290 00:16:56,892 --> 00:16:59,770 Hej! Där är vår sångfågel. 291 00:17:00,687 --> 00:17:02,022 Jag har vatten åt dig. 292 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 Tack. 293 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 Jag behövde bara samla mig lite. 294 00:17:07,277 --> 00:17:08,278 Ja. 295 00:17:09,863 --> 00:17:10,822 Är det Burt? 296 00:17:12,574 --> 00:17:15,202 Åh, han har så snälla ögon. 297 00:17:15,994 --> 00:17:16,828 Eller hur? 298 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 Det är lustigt. 299 00:17:20,957 --> 00:17:24,711 Man skulle kunna tro att jag har gråtit färdigt över honom, men… 300 00:17:27,923 --> 00:17:28,965 Här är vi. 301 00:17:29,049 --> 00:17:31,218 Han var tydligen väldigt speciell. 302 00:17:31,301 --> 00:17:32,177 Nej. 303 00:17:32,886 --> 00:17:35,263 Han var så vanlig man kan bli. 304 00:17:36,348 --> 00:17:40,143 Han brukade skämta om att det han saknade i personlighet 305 00:17:40,227 --> 00:17:41,937 kompenserade jag med skönhet. 306 00:17:42,729 --> 00:17:43,814 Han hade inte fel. 307 00:17:46,066 --> 00:17:47,692 Han hade säkert sin charm. 308 00:17:48,652 --> 00:17:49,611 Faktiskt inte. 309 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Och jag älskade det. 310 00:17:55,534 --> 00:17:56,368 Han var… 311 00:17:57,410 --> 00:18:00,247 …stabil och förutsägbar. 312 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 Det är därför… 313 00:18:04,751 --> 00:18:07,462 …det är ofattbart att han valde… 314 00:18:07,546 --> 00:18:09,714 Han valde att göra det han gjorde. 315 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 Han kände kanske inte att han hade nåt val. 316 00:18:13,218 --> 00:18:15,011 Åtminstone inte ett bättre. 317 00:18:15,095 --> 00:18:18,306 Om jag ändå hade vetat hur mycket han led. 318 00:18:20,225 --> 00:18:24,479 -Jag hade gjort allt för att hjälpa honom. -Det visste han säkert. 319 00:18:25,647 --> 00:18:27,274 Så varför bad han mig inte? 320 00:18:30,152 --> 00:18:31,486 Han kanske inte kunde. 321 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 Kanhända. 322 00:18:38,034 --> 00:18:39,286 Judy. 323 00:18:40,162 --> 00:18:44,583 Tack så mycket för allt det här. Det var… så speciellt. 324 00:18:46,042 --> 00:18:47,836 Självklart! 325 00:18:50,213 --> 00:18:51,047 Du. 326 00:18:52,132 --> 00:18:54,926 Ha det underbart i Sonoma. 327 00:18:55,635 --> 00:18:58,138 Det sägs vara som himmelriket. 328 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 Jag hoppas det. 329 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 Judy? 330 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 -Din vän är här. -Min vän? 331 00:19:07,189 --> 00:19:09,107 -Hej Michelle. -Hej Jen. 332 00:19:09,191 --> 00:19:11,610 Sonoma, vad spännande! 333 00:19:11,693 --> 00:19:15,864 -Michelle, du är här! Vi är alla här! -Ja, just nu. 334 00:19:16,656 --> 00:19:18,700 -Va? -Mamma, har vi silvertejp? 335 00:19:18,783 --> 00:19:24,748 -Och en stark nagelsax. Det är för en lek. -Jag ska se efter. 336 00:19:24,831 --> 00:19:26,208 Ursäkta mig, Michelle. 337 00:19:29,711 --> 00:19:31,171 Kan vi gå nånstans? 338 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Ja, självklart. 339 00:19:33,173 --> 00:19:35,842 -Är allt okej? -Nej, inte direkt. 340 00:19:35,926 --> 00:19:41,097 -Förlåt att jag dök upp såhär. -Jag sa att jag finns här för dig. 341 00:19:41,765 --> 00:19:45,644 Jag vill be om ursäkt. 342 00:19:46,645 --> 00:19:47,520 För vad? 343 00:19:49,564 --> 00:19:53,401 Jag hörde vad du sa igår när du trodde att jag sov. 344 00:19:54,277 --> 00:19:55,237 Om din… 345 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 Förlåt. Jag vet inte varför jag inte sa nåt. 346 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 Jag borde ha gjort det. 347 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 -Jag blev så förbluffad och… -Det är okej. 348 00:20:07,707 --> 00:20:11,962 Nej, vem gör så mot nån de bryr sig om? 349 00:20:12,045 --> 00:20:16,091 Snälla, vem nämner cancer när man ligger nakna i sängen? 350 00:20:16,174 --> 00:20:17,801 Vill du prata om det? 351 00:20:17,884 --> 00:20:21,096 Vi kan det, men du måste inte, men… 352 00:20:21,972 --> 00:20:25,850 Behöver du nån som… Jag vet att du har Jen, men… 353 00:20:27,394 --> 00:20:28,228 Ja. 354 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 Ja, det gör jag. 355 00:20:31,773 --> 00:20:34,693 -Får jag fråga vilken sort? -Livmoderhalsen. 356 00:20:35,277 --> 00:20:39,322 Det har spridits till levern. 357 00:20:41,032 --> 00:20:44,077 -Fan. -Ja. Det suger. 358 00:20:46,121 --> 00:20:47,497 Ja, det sugigaste. 359 00:20:51,167 --> 00:20:55,588 Jag finns här, okej? Om jag kan göra nåt… 360 00:20:57,090 --> 00:21:00,218 Du… kan bjuda över mig till Sonoma 361 00:21:01,052 --> 00:21:02,929 när du öppnar ditt nya ställe. 362 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Det ska jag. 363 00:21:04,139 --> 00:21:07,726 Jag pratade med mamma om det och hon var… 364 00:21:08,893 --> 00:21:12,063 -Man kan nog säga stöttande. -Verkligen? 365 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 -Ja. -Ser man på! 366 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 Ibland överraskar folk en. 367 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 -Jag har nåt åt dig. -Vad? 368 00:21:20,071 --> 00:21:25,368 Det är nåt litet och dumt, men det kan väl inte skada. 369 00:21:28,580 --> 00:21:29,539 Tack ska du ha. 370 00:21:30,999 --> 00:21:33,626 Det sägs att ametister har en läkande effekt. 371 00:21:34,961 --> 00:21:36,671 Jag tror den hjälper redan. 372 00:21:52,395 --> 00:21:53,396 Hur är det? 373 00:22:19,839 --> 00:22:21,716 Willie Nelson, han fattar. 374 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 Det gör han. 375 00:22:24,219 --> 00:22:25,261 Rädda Willy! 376 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Hördu. 377 00:22:27,055 --> 00:22:29,391 -Vad gör du här? -Jag ville träffa dig. 378 00:22:30,850 --> 00:22:35,271 -Du, vi pratade med FBI. -Okej, kom. 379 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 -Jag hann inte ens till bryggan. -Showen är över. Nå? 380 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 -Han drunknade. -Va? 381 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 Steve drunknade. 382 00:22:48,118 --> 00:22:50,370 Han dog inte av ett slag mot huvudet. 383 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 Herregud. 384 00:22:56,543 --> 00:23:00,088 -Vilket hemskt sätt att dö på. -Ja, verkligen. 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,757 Vad har du gjort? 386 00:23:07,679 --> 00:23:08,680 Du hade rätt. 387 00:23:11,015 --> 00:23:12,684 Det är bättre att inte veta. 388 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 -Jäklar. -Nej, det är lugnt. 389 00:23:15,103 --> 00:23:16,479 -Låt bli! -Jag har den. 390 00:23:16,563 --> 00:23:17,647 Det är ingen fara. 391 00:23:18,440 --> 00:23:19,274 Ben! 392 00:23:21,693 --> 00:23:22,777 Judy! 393 00:23:22,861 --> 00:23:23,736 Judy! 394 00:23:24,320 --> 00:23:26,030 -Judy, hjälp! -Vad hände? 395 00:23:26,114 --> 00:23:27,073 Ben! 396 00:23:28,741 --> 00:23:31,703 -Fan! Kom hit. -Jag har den. 397 00:23:31,786 --> 00:23:32,745 Kom hit. 398 00:23:32,829 --> 00:23:34,789 -Kom hit. -Vi har dig. 399 00:23:37,542 --> 00:23:39,294 -Okej. -Upp och hoppa. 400 00:23:42,464 --> 00:23:44,007 -Har du honom? Okej. -Japp. 401 00:23:44,841 --> 00:23:46,259 Okej, du… 402 00:23:46,342 --> 00:23:47,969 -Sätt dig. -Okej. 403 00:23:49,762 --> 00:23:51,806 Jag ska hämta badlakan. Jösses. 404 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 -Se till att alla går, okej? -Ja. 405 00:24:00,190 --> 00:24:01,649 Vad fan är det med dig? 406 00:24:04,861 --> 00:24:07,864 -Jag vet hur det ser ut. -Du sa att du inte var sån. 407 00:24:10,241 --> 00:24:13,369 -Hör på, kompis. -Jag är inte din kompis, jävla nolla! 408 00:24:14,996 --> 00:24:16,122 Förlåt mig. 409 00:24:16,206 --> 00:24:19,542 Du måste skärpa dig. Och håll dig borta från min mamma. 410 00:24:31,346 --> 00:24:36,351 -Hej. Hur mår Ben? -Han tog en taxi härifrån. 411 00:24:38,520 --> 00:24:41,606 Det var en riktig mardröm. 412 00:24:41,689 --> 00:24:45,985 -Ja, det var lite skärrande. -Det är rena tortyren. 413 00:24:47,529 --> 00:24:48,863 Jag vill hjälpa honom. 414 00:24:49,531 --> 00:24:53,201 Det är jag skyldig honom efter… det jag gjorde. 415 00:24:54,869 --> 00:24:56,663 Jag lät honom drunkna, Judy. 416 00:24:56,746 --> 00:24:59,332 -Ben? -Nej. Steve. 417 00:25:00,416 --> 00:25:04,379 Jag kunde ha räddat honom, men… 418 00:25:04,462 --> 00:25:06,631 -Du blev förbluffad. -Ja. 419 00:25:09,092 --> 00:25:12,053 Om jag var en bättre människa skulle jag finnas där 420 00:25:12,136 --> 00:25:16,849 -för mannen vars liv jag förstörde. -Det blir för mycket. 421 00:25:17,600 --> 00:25:19,018 Andra skulle göra det. 422 00:25:19,852 --> 00:25:23,648 Du skulle göra det. Du var den personen för mig. 423 00:25:23,731 --> 00:25:27,193 Jag klarar inte ens av att försöka. 424 00:25:32,490 --> 00:25:34,826 Jag skulle behöva att du var den personen för mig. 425 00:25:34,909 --> 00:25:36,578 Vad menar du? 426 00:25:40,248 --> 00:25:41,291 Jag har cancer. 427 00:25:42,500 --> 00:25:45,837 Jag sa att jag inte hade det, men det har jag. 428 00:25:46,921 --> 00:25:49,465 Varför… 429 00:25:49,549 --> 00:25:52,677 För jag ville inte att du skulle klandra dig själv. 430 00:25:53,303 --> 00:25:54,304 Herregud. 431 00:25:55,430 --> 00:25:58,266 Det var därför jag sa att jag skulle till Sonoma. 432 00:25:59,267 --> 00:26:01,894 Jag ville inte besvära dig med behandlingen 433 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 för efter allt som hänt, med din mamma också… 434 00:26:04,731 --> 00:26:06,649 Fan ta dig, Judy! 435 00:26:06,733 --> 00:26:07,900 Va? 436 00:26:07,984 --> 00:26:11,613 Jag må vara usel, men tror du verkligen att jag är så usel? 437 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 -Nej! -Lyssna på mig! 438 00:26:13,823 --> 00:26:15,867 Du är inte en börda. 439 00:26:16,993 --> 00:26:18,536 Du är mitt jävla hjärta. 440 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Och jag skulle göra allt för dig. 441 00:26:22,040 --> 00:26:25,126 Allt! Förstår du det? 442 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Jag är rädd. 443 00:26:29,756 --> 00:26:31,758 Jag vet. 444 00:26:33,718 --> 00:26:34,927 Det ordnar sig. 445 00:26:36,679 --> 00:26:37,972 Jag lovar, okej? 446 00:26:39,891 --> 00:26:42,268 -Jag känner mig så rädd. -Jag vet. 447 00:26:43,519 --> 00:26:44,771 Jag har dig, tjejen. 448 00:26:44,854 --> 00:26:46,189 Det ordnar sig. 449 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 Hej. 450 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 Hej. Vad händer? 451 00:27:08,503 --> 00:27:11,005 Förlåt att jag kommer såhär. 452 00:27:11,089 --> 00:27:12,298 Ja, du är lite blöt. 453 00:27:14,759 --> 00:27:15,593 Ja. 454 00:27:16,594 --> 00:27:20,348 Du vet när du kom över häromdagen? 455 00:27:20,431 --> 00:27:24,602 -Ja. -Och du återlämnade fågeln. 456 00:27:25,853 --> 00:27:26,688 Ja. 457 00:27:30,024 --> 00:27:30,983 Sanningen är… 458 00:27:32,735 --> 00:27:33,653 Jag… 459 00:27:36,030 --> 00:27:37,824 Jag vet inte hur jag ska säga. 460 00:27:40,076 --> 00:27:40,910 Jag… 461 00:27:42,370 --> 00:27:43,371 …behöver hjälp. 462 00:27:46,332 --> 00:27:48,668 Jag är en alkoholist och behöver hjälp. 463 00:27:49,335 --> 00:27:52,839 Ja, vi fixar hjälp åt dig, okej? 464 00:27:52,922 --> 00:27:54,173 -Okej. -Ja. 465 00:27:54,257 --> 00:27:55,383 -Tack. -Ja. 466 00:27:55,466 --> 00:27:57,593 -Jag uppskattar det. -Det är lugnt. 467 00:27:58,344 --> 00:28:02,890 Du, får jag fråga? Varifrån fick du fågeln? 468 00:28:02,974 --> 00:28:05,101 Henry. Jen Hardings son. 469 00:28:05,184 --> 00:28:06,978 Judy gjorde den åt honom. 470 00:28:09,230 --> 00:28:10,106 Gjorde hon? 471 00:28:15,236 --> 00:28:19,490 -Varsågod. -Vilken god frittata. Den är så fluffig! 472 00:28:19,574 --> 00:28:23,119 Jag ska inte bli förolämpad av hur överraskad du låter. 473 00:28:24,036 --> 00:28:29,917 Förresten, jag gjorde ett schema åt oss med alla dina möten med läkaren, 474 00:28:30,001 --> 00:28:31,836 så att saker rullar på. 475 00:28:31,919 --> 00:28:33,546 -Tack. -Varsågod. 476 00:28:33,629 --> 00:28:36,299 -God morgon. -Hej! God morgon. 477 00:28:36,382 --> 00:28:40,219 Jag gjorde överraskande god frittata om nån vill ha? 478 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 Nej, ingen varm frukost, tack. 479 00:28:42,597 --> 00:28:45,141 -Flingor då? -Det är som kall soppa. 480 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Herrejävlar! 481 00:28:52,023 --> 00:28:53,232 Herregud! 482 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 Det här stället är en dödsfälla. 483 00:30:42,508 --> 00:30:44,427 Undertexter: Daniel Rehnfeldt