1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,476 Dios, me cago en el puto polvo. 3 00:00:16,559 --> 00:00:19,479 Qué puto asco. Puto plástico este. 4 00:00:27,445 --> 00:00:30,156 Perdona… Oye, majete, ¿no te olvidas de algo? 5 00:00:32,075 --> 00:00:33,618 ¿Es el Día de la Madre? 6 00:00:33,701 --> 00:00:35,036 No. 7 00:00:35,119 --> 00:00:36,913 Fue hace dos meses. 8 00:00:37,413 --> 00:00:40,374 ¿Puedes meter tu cuenco en el lavavajillas? 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,003 Pero la cocina está patas arriba. No es segura. 10 00:00:44,670 --> 00:00:46,297 Vale, escucha. Siéntate. 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 Vale. 12 00:00:47,465 --> 00:00:50,927 Necesito que pongas de tu parte mientras Judy se trata. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,096 Ayúdame a ayudarla. 14 00:00:53,596 --> 00:00:57,767 - Aquí todos debemos colaborar. - Ya le he dado mi cuarto. 15 00:00:57,850 --> 00:00:59,644 Ya, menudo sacrificio. 16 00:00:59,727 --> 00:01:02,980 Te has quedado la casa de invitados para hacer lo que sea 17 00:01:03,064 --> 00:01:04,982 sin que yo lo oiga. 18 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 ¿No lo oyes, ni siquiera desde tu cuarto? 19 00:01:08,653 --> 00:01:09,612 Macho. 20 00:01:12,156 --> 00:01:14,992 ¿Podrás ayudarme con las grullas para Cristo? 21 00:01:15,076 --> 00:01:18,079 ¿El qué? Ay, Señor. ¿Cuántas tenía que hacer? 22 00:01:18,162 --> 00:01:19,288 Solo mil. 23 00:01:19,372 --> 00:01:22,125 De coña. Jesucristo necesita muchas grullas. 24 00:01:22,208 --> 00:01:25,336 Vale, cielo, ¿sabes qué? Mételas aquí. Gracias. 25 00:01:32,552 --> 00:01:33,719 ¿Judy se pondrá bien? 26 00:01:35,429 --> 00:01:38,099 Sí, se pondrá bien. Se pondrá de maravilla. 27 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 No le pasará como a la abuela, ¿verdad? 28 00:01:41,394 --> 00:01:45,940 No, eso era otra época, la medicina ha avanzado mucho 29 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 y lo estamos haciendo todo bien, así que se pondrá bien, ¿vale? 30 00:01:50,778 --> 00:01:51,779 Vale. 31 00:01:52,905 --> 00:01:54,532 ¿Te suda la cara? 32 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 - ¿Qué? - Tienes… justo ahí. 33 00:01:58,119 --> 00:02:00,454 - No me he dado cuenta. - Es como humedad. 34 00:02:00,538 --> 00:02:02,540 No digas esa palabra en esta casa. 35 00:02:05,126 --> 00:02:06,085 No bromeo. 36 00:02:12,091 --> 00:02:15,720 Lo mejor es que te ponen un gorro frío durante el tratamiento. 37 00:02:15,803 --> 00:02:19,348 Y, sí, parece un casco de luchador del año de la polca, 38 00:02:19,432 --> 00:02:21,893 pero así no se te cae el pelo. 39 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 - Qué bien. - Sí. 40 00:02:23,728 --> 00:02:25,521 - Gracias por mirarlo. - Nada. 41 00:02:25,605 --> 00:02:28,274 Que no es que eso sea lo más importante. 42 00:02:28,357 --> 00:02:32,320 Con mi madre aún no había gorros fríos y acabó rapándose y… 43 00:02:32,862 --> 00:02:35,281 No tenía la forma de la cabeza adecuada. 44 00:02:37,074 --> 00:02:38,326 - ¿Estás bien? - Sí. 45 00:02:39,452 --> 00:02:42,538 - Huele a hippie. - Aceite de cardamomo y jengibre. 46 00:02:42,622 --> 00:02:43,748 - No. - ¿No? Vale. 47 00:02:44,332 --> 00:02:46,417 Se supone que bloquea las toxinas. 48 00:02:46,500 --> 00:02:49,754 Creía que el objetivo de la quimio era meterte toxinas. 49 00:02:49,837 --> 00:02:53,257 Sí, pero sigo a un sanador de reiki y habló de una tal Kalina, 50 00:02:53,341 --> 00:02:56,761 que conoció en una fiesta y se especializa en medicina china 51 00:02:56,844 --> 00:02:59,388 para cánceres reproductivos, y lo recomienda. 52 00:02:59,472 --> 00:03:00,348 Vale. 53 00:03:00,890 --> 00:03:04,810 Mientras sigas la medicina occidental, ciencia de verdad, 54 00:03:04,894 --> 00:03:07,188 haz todas chorradas que quieras. 55 00:03:07,813 --> 00:03:12,777 Kalina también sugiere tomar setas para ver qué quiere enseñarme el cáncer. 56 00:03:12,860 --> 00:03:14,070 ¿Tiene una secta? 57 00:03:14,862 --> 00:03:16,447 Pregunto por una amiga. 58 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 ¿No crees que todo lo que nos pasa es una lección? 59 00:03:19,909 --> 00:03:22,787 Pillé ladillas en Cancún a los 18. ¿Y la lección? 60 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 No te tires al tío que vende collares en la playa. 61 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 - Te lo había contado, ¿no? - Sí, dos veces. 62 00:03:33,881 --> 00:03:35,800 ¿Estás nerviosa? 63 00:03:36,634 --> 00:03:39,345 Sí, un poco. Le doy vueltas al coco. 64 00:03:40,930 --> 00:03:47,144 Tras la quimio, me llegará la menopausia, lo que da carpetazo a lo de tener hijos y… 65 00:03:48,354 --> 00:03:51,023 Es duro, lo sé. Lo siento, cariño. 66 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Gracias. 67 00:03:53,567 --> 00:03:55,945 Si te sirve de consuelo, yo estoy igual. 68 00:03:56,028 --> 00:03:59,657 Me viene la regla con la misma frecuencia que las Olimpiadas. 69 00:04:00,199 --> 00:04:02,243 ¿Hay ceremonia de apertura? 70 00:04:02,326 --> 00:04:03,160 Sí. 71 00:04:03,244 --> 00:04:06,372 Le pego fuego a un tampón y corro alrededor de la casa. 72 00:04:06,455 --> 00:04:07,707 ¡Me gusta! 73 00:04:07,790 --> 00:04:09,375 - ¡Me apunto! - Sí. 74 00:04:10,293 --> 00:04:13,587 Dime, ¿puedes ver…? 75 00:04:13,671 --> 00:04:14,797 Y te lo lanzo. 76 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 COMISARÍA DE LAGUNA BEACH 77 00:04:27,977 --> 00:04:30,021 No vas a adivinar qué he comprado. 78 00:04:30,104 --> 00:04:33,232 Pues ni lo intento. No sé qué haces cuando no estás aquí. 79 00:04:33,858 --> 00:04:35,943 Siempre estoy trabajando, jefa. 80 00:04:38,237 --> 00:04:39,071 ¿Qué es? 81 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 Es el arma que mató a Steve Wood. 82 00:04:42,825 --> 00:04:43,659 ¿Ese pájaro? 83 00:04:43,743 --> 00:04:46,120 Bueno, este no, 84 00:04:46,203 --> 00:04:49,665 pero la semana pasada fui a Sawmill, y adivina quién estaba. 85 00:04:49,749 --> 00:04:51,083 - Dime. - Ben Wood. 86 00:04:51,167 --> 00:04:54,754 Sujetando un pájaro como este. Pero le faltaba la cola. 87 00:04:55,671 --> 00:04:57,173 - ¿Y? - Le pregunté por él. 88 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 - Adivina. - ¡Para ya con eso, joder! 89 00:04:59,717 --> 00:05:03,137 Era de Henry Harding. Se lo regaló Judy Hale. 90 00:05:05,514 --> 00:05:06,891 ¿Adónde quieres llegar? 91 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 A esto. 92 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 ¿Ves esto? 93 00:05:15,649 --> 00:05:16,734 Es esto. 94 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Esto es esto. 95 00:05:19,487 --> 00:05:21,197 Esto es esto. 96 00:05:21,280 --> 00:05:22,740 Esto es esto. Eso es eso. 97 00:05:22,823 --> 00:05:24,617 Esto es esto. 98 00:05:24,700 --> 00:05:26,410 - ¿No lo ves? - No, la verdad. 99 00:05:26,494 --> 00:05:27,870 Pues mira mejor. 100 00:05:27,953 --> 00:05:30,790 En serio, aquí hay algo, y tiene que ver 101 00:05:30,873 --> 00:05:33,209 con Jen Harding y Judy Hale. 102 00:05:33,292 --> 00:05:34,627 ¿Por qué Jen Harding? 103 00:05:34,710 --> 00:05:36,337 El arma estaba en su casa. 104 00:05:39,632 --> 00:05:40,925 Sí. 105 00:05:42,093 --> 00:05:43,052 Bum. 106 00:05:43,761 --> 00:05:45,888 ¿Se lo contamos a Moranis? 107 00:05:47,056 --> 00:05:49,266 Claro, pero… 108 00:05:49,350 --> 00:05:51,310 Debería contárselo yo 109 00:05:51,394 --> 00:05:53,979 porque soy la que colabora con ellos. 110 00:05:54,063 --> 00:05:58,025 Sí, pero quizá podrías mencionar que lo he descubierto yo. 111 00:05:58,109 --> 00:06:00,945 A quién no has descubierto es al del accidente. 112 00:06:01,028 --> 00:06:04,949 Mejor ayuda a las víctimas y no vayas convirtiéndolas en sospechosas. 113 00:06:05,032 --> 00:06:08,244 No es eso. Te dije que peiné toda la zona. 114 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 ¿Comprobaste las cámaras de seguridad? 115 00:06:11,122 --> 00:06:13,999 Venga, eso me llevará mil horas. 116 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 - No puedo… - Yo que tú empezaría ya. 117 00:06:37,440 --> 00:06:39,316 PÉREZ 118 00:06:40,401 --> 00:06:41,527 Vale. 119 00:06:42,153 --> 00:06:44,738 ¿Te apetece algo de picar? 120 00:06:44,822 --> 00:06:46,365 ¿No? Vale. 121 00:06:47,783 --> 00:06:48,868 Una revista. 122 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 Vale. ¿Una mantita calentita? 123 00:06:52,037 --> 00:06:52,872 Sí, por favor. 124 00:06:54,415 --> 00:06:57,168 Esto es como primera clase, pero aquí dan quimio. 125 00:06:57,251 --> 00:06:59,378 - También tengo nueces. - Qué ricas. 126 00:07:01,505 --> 00:07:02,339 Oye. 127 00:07:03,090 --> 00:07:05,259 - Tú puedes, ¿vale? - Sí. 128 00:07:05,342 --> 00:07:07,595 Vas a acabar con este "cance". 129 00:07:07,678 --> 00:07:09,597 - ¿Así lo llamas ahora? - Bueno… 130 00:07:09,680 --> 00:07:12,808 Estoy probando a ver qué tal. Voy a sacarlo a pasear. 131 00:07:13,476 --> 00:07:15,519 - En el cancemóvil. - Cance. 132 00:07:15,603 --> 00:07:18,355 ¿Tienes cance? Siento mucho lo de tu cance. 133 00:07:18,439 --> 00:07:19,690 Muy bien, Judy. 134 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 Te traigo cosas buenas para hoy 135 00:07:22,318 --> 00:07:25,154 y cosas aún mejores para los efectos secundarios. 136 00:07:25,237 --> 00:07:27,615 Gracias, Francine. 137 00:07:28,449 --> 00:07:32,286 Se nota por este despliegue que esta no es tu primera vez, ¿no? 138 00:07:32,369 --> 00:07:33,204 No. 139 00:07:34,914 --> 00:07:37,791 - Qué bien que tengas a una profesional. - Sí. 140 00:07:37,875 --> 00:07:39,210 - Tengo suerte. - Vale. 141 00:07:39,293 --> 00:07:41,879 Voy a limpiarte el reservorio, ¿vale? 142 00:07:41,962 --> 00:07:42,880 Sí, vale. 143 00:07:42,963 --> 00:07:44,757 Tengo que moverte el pelo. 144 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Vale. Muy bien. 145 00:07:50,888 --> 00:07:51,722 ¿Estás bien? 146 00:07:52,306 --> 00:07:53,807 Sí, muy bien. 147 00:07:53,891 --> 00:07:56,477 Pero no te he llenado la botella de agua, 148 00:07:56,560 --> 00:07:59,063 voy a llenártela. 149 00:07:59,146 --> 00:08:01,357 - Está aquí al lado. - Gracias. 150 00:08:21,919 --> 00:08:24,463 Jo… Mierda. Me cago en todo. 151 00:08:30,511 --> 00:08:32,471 Me gusta tu pulsera. Es preciosa. 152 00:08:33,055 --> 00:08:36,976 Gracias. Yo la odio, pero me la pongo porque me la regaló mi hija. 153 00:08:37,893 --> 00:08:40,729 - ¿Cuántos hijos tienes? - Cuatro. Solo dos buenos. 154 00:08:40,813 --> 00:08:42,731 Venga, no será verdad. 155 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Pues no sé. 156 00:08:44,525 --> 00:08:47,861 Creo que mi hijo Frankie nació para torturarme. 157 00:08:47,945 --> 00:08:49,697 Pero aun así lo querrás. 158 00:08:49,780 --> 00:08:52,449 Sí, pero no lo habría elegido. 159 00:08:52,533 --> 00:08:55,202 Pero a mí no me preguntaron, ellos te elijen. 160 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 ¿En serio? 161 00:08:56,996 --> 00:09:00,124 Quizá debí mirar un poco más antes de elegir a la mía. 162 00:09:00,874 --> 00:09:04,128 Y él también. No tenemos nada en común. 163 00:09:04,211 --> 00:09:06,964 Menos que vemos Supervivientes. 164 00:09:07,047 --> 00:09:11,010 Nos gusta verla juntos y hablar de cómo joder a la gente. 165 00:09:11,093 --> 00:09:12,469 Eso es muy bonito. 166 00:09:13,178 --> 00:09:14,555 - ¿Te pongo cómoda? - Sí. 167 00:09:14,638 --> 00:09:17,933 Vale, espera. Así. 168 00:09:18,559 --> 00:09:21,270 Te traigo al agua. ¿Quién quiere hidratarse? 169 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 - Yo. - Luego vengo. 170 00:09:22,563 --> 00:09:24,523 - Toma. Vale. - Gracias, Francine. 171 00:09:24,607 --> 00:09:25,899 ¡Gracias, Francine! 172 00:09:25,983 --> 00:09:27,818 PÉREZ 173 00:09:32,573 --> 00:09:34,074 - ¿Estás bien? - Sí. 174 00:09:34,158 --> 00:09:36,160 Deja de preguntar. Estoy muy bien. 175 00:09:36,702 --> 00:09:38,954 Vale, ahora relájate 176 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 y mira con asombro mi recién desarrollada habilidad 177 00:09:42,708 --> 00:09:46,211 para doblar mil putas grullas. 178 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 ¡Mírate! 179 00:09:56,055 --> 00:09:58,849 Diagrama 1A. Dobla A por… 180 00:09:58,932 --> 00:10:00,768 Dice "dobla y desdobla". 181 00:10:01,810 --> 00:10:04,980 Ya, vale. Y luego… Mierda. Luego le doy la vuelta. 182 00:10:05,731 --> 00:10:06,649 Luego B… 183 00:10:06,732 --> 00:10:09,652 Verte hacer esto es más doloroso que la quimio. 184 00:10:09,735 --> 00:10:12,196 ¿En serio? ¿Ya me sales con lo del cance? 185 00:10:13,697 --> 00:10:14,782 Trae. 186 00:10:15,449 --> 00:10:17,785 Vale. Dobla tú a los putos patos. 187 00:10:33,717 --> 00:10:34,802 Hola. 188 00:10:34,885 --> 00:10:36,178 Pasa. 189 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Hola. 190 00:10:38,305 --> 00:10:41,600 - Mamá quería que te trajera esto. - Gracias. 191 00:10:42,851 --> 00:10:45,854 Gracias por dejarme usar tu cuarto. Te lo agradezco. 192 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 No tenía elección. 193 00:10:50,109 --> 00:10:51,568 Pero… 194 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 debo preguntar si necesitas algo más. 195 00:10:55,114 --> 00:10:57,908 Pues… No, gracias. 196 00:11:00,160 --> 00:11:01,078 Oye, Charlie. 197 00:11:03,664 --> 00:11:05,332 ¿Has visto Supervivientes? 198 00:11:05,958 --> 00:11:07,042 ¿El reality? 199 00:11:07,126 --> 00:11:08,752 Dicen que es bueno. 200 00:11:08,836 --> 00:11:13,549 Qué va. Es un puñado de gente con hambre que se apuñala en la espalda por pizza. 201 00:11:15,426 --> 00:11:17,970 No lo sabía, suena muy desagradable. 202 00:11:18,053 --> 00:11:19,096 Sí. 203 00:11:24,184 --> 00:11:27,604 Es todo medicinal. Lo bueno de tener cance. 204 00:11:29,148 --> 00:11:30,399 ¿Y las gominolas? 205 00:11:31,608 --> 00:11:32,985 Están muy ricas. 206 00:11:33,569 --> 00:11:34,445 ¿En serio? 207 00:11:36,822 --> 00:11:37,948 De hecho, 208 00:11:39,283 --> 00:11:41,910 si desaparecieran algunas, ni me daría cuenta 209 00:11:41,994 --> 00:11:44,329 porque estoy medio ida por la quimio. 210 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 ¿Quieres otra almohada o algo? 211 00:11:52,546 --> 00:11:54,339 Eso sería estupendo. 212 00:12:19,573 --> 00:12:20,783 Gracias. 213 00:12:21,784 --> 00:12:22,910 De nada. 214 00:12:34,713 --> 00:12:36,757 QUIMIOTERAPIA 215 00:14:05,721 --> 00:14:07,848 Hola. Gracias. 216 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 Nada. 217 00:14:28,535 --> 00:14:30,662 CENTRO DE ONCOLOGÍA DE LAGUNA BEACH 218 00:14:32,956 --> 00:14:34,708 Muchas gracias, Francine. 219 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 ¿Cuántas te quedan? 220 00:14:38,503 --> 00:14:39,755 He perdido la cuenta. 221 00:14:40,547 --> 00:14:41,882 Pero casi acabo. 222 00:14:41,965 --> 00:14:45,385 Casi acabas con todo. Ya solo te quedan dos más de estas. 223 00:14:45,469 --> 00:14:48,388 Ya, menos mal. No lo echaré de menos. 224 00:14:49,097 --> 00:14:50,933 Ya, pero a mí sí, ¿verdad? 225 00:14:51,016 --> 00:14:52,851 Claro que sí. 226 00:14:53,435 --> 00:14:55,228 Pero me alegra acabar. 227 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Podré volver a mi vida, 228 00:14:58,357 --> 00:14:59,816 irme de vacaciones quizá… 229 00:14:59,900 --> 00:15:01,234 Ay, Dios. 230 00:15:01,318 --> 00:15:05,447 No me voy de viaje desde antes de que naciera Annie. 231 00:15:05,530 --> 00:15:08,408 Supongo que es lo bueno de no tener hijos. 232 00:15:09,201 --> 00:15:12,329 Hay más de una cosa buena. Tomaste una buena decisión. 233 00:15:13,622 --> 00:15:15,123 No fue decisión mía. 234 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 No pasó. 235 00:15:18,085 --> 00:15:19,461 No me eligieron. 236 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Te elegirían para otra cosa. 237 00:15:26,718 --> 00:15:28,011 Quizá. 238 00:15:28,095 --> 00:15:30,180 Sin duda. ¡Eres un cielo! 239 00:15:30,263 --> 00:15:32,349 Estoy haciendo como mi madre. 240 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 - Me gusta. - Mira qué carita tan bonita. 241 00:15:35,727 --> 00:15:38,146 Por cierto, si quieres alguna, cógela. 242 00:15:38,230 --> 00:15:41,817 ¿En serio? No quiero volver a verlas nunca. 243 00:15:55,789 --> 00:15:58,208 ¿Dónde estabas? Te he llamado mil veces. 244 00:15:58,291 --> 00:16:00,836 Ya, estaba ocupada. Lo siento. 245 00:16:02,212 --> 00:16:03,171 ¿Te suena? 246 00:16:06,842 --> 00:16:07,926 ¿Y eso? 247 00:16:08,010 --> 00:16:09,094 Me lo dio Nick. 248 00:16:10,095 --> 00:16:13,473 Por lo visto tu amiga va regalando pájaros a todo quisqui. 249 00:16:14,307 --> 00:16:16,143 Debería dárselo al FBI. 250 00:16:16,768 --> 00:16:17,894 Quizá debí hacerlo. 251 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 Claramente, no fui así. 252 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Pero quizá lo descubran ellos. 253 00:16:24,026 --> 00:16:27,154 Me da igual. Que lo descubran. Me la trae al pairo. 254 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 Perdón, no me había enterado de que nos da igual. 255 00:16:30,866 --> 00:16:34,161 Si hubieras cogido el teléfono y me hubieras informado… 256 00:16:34,244 --> 00:16:36,204 ¡Judy tiene cáncer cervical! 257 00:16:39,458 --> 00:16:41,043 Y en estadio cuatro. 258 00:16:41,126 --> 00:16:42,753 - Mierda. - No diga eso. 259 00:16:42,836 --> 00:16:45,881 Lo siento. Pero es que sé que cuatro es malo. 260 00:16:45,964 --> 00:16:47,424 Sé lo que significa. 261 00:16:47,507 --> 00:16:49,760 E intento ser positiva, 262 00:16:49,843 --> 00:16:53,972 ser fuerte, pero cada vez que la miro quiero ponerme a llorar porque… 263 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 Tengo miedo de perderla y… 264 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 no puede verme así. 265 00:17:05,859 --> 00:17:09,029 No… hace falta que sea amable conmigo. 266 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 ¿Lo dices ahora? 267 00:17:33,720 --> 00:17:36,348 Hola, Francine. Última sesión de quimio. 268 00:17:36,431 --> 00:17:39,101 - Por fin te desharás de mí. - Buenos días. 269 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Hola. Perdona, ¿dónde está Francine? 270 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 ¿Se ha muerto? 271 00:17:44,147 --> 00:17:46,274 - ¡Se ha muerto! - ¿Así de repente? 272 00:17:46,358 --> 00:17:48,276 Sí, un infarto de los gordos. 273 00:17:48,360 --> 00:17:50,904 - Vaya mierda. - ¿Qué? Es tristísimo. 274 00:17:50,987 --> 00:17:55,117 No, lo que quiero decir es que es justo lo que te faltaba ya. 275 00:17:55,200 --> 00:17:57,452 ¿A mí? ¿Y a sus cuatro hijos? 276 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 Qué triste. 277 00:17:59,037 --> 00:18:00,413 - Sí. - Sí. 278 00:18:01,164 --> 00:18:03,625 Pero no quiero restarle importancia 279 00:18:03,708 --> 00:18:06,962 a que hayas acabado tres meses de quimioterapia. 280 00:18:07,045 --> 00:18:08,463 Deberíamos celebrarlo. 281 00:18:08,547 --> 00:18:10,674 No tengo ganas de celebrar nada. 282 00:18:10,757 --> 00:18:12,259 Vale, no te obligaré, 283 00:18:12,342 --> 00:18:14,845 pero tengo globos y una botella de Dom. 284 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 Tenías razón. 285 00:18:18,473 --> 00:18:20,475 Quizá el cáncer no me enseñe nada. 286 00:18:20,559 --> 00:18:24,437 ¿Qué debo aprender de que la mujer que me mantiene con vida… 287 00:18:25,564 --> 00:18:27,274 la palme de repente? 288 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Dios. No sé, pero… 289 00:18:31,194 --> 00:18:33,280 me alegra que estuviera en tu vida. 290 00:18:34,030 --> 00:18:35,615 - ¿Te ayuda? - ¡No! 291 00:18:35,699 --> 00:18:37,576 Claro que no. 292 00:18:38,076 --> 00:18:43,081 Todo es muy raro y sin sentido. Nada importa. 293 00:18:43,165 --> 00:18:44,583 Nos ponemos pesimistas. 294 00:18:44,666 --> 00:18:47,669 Este puto té que sabe a sobaco da igual. 295 00:18:47,752 --> 00:18:48,920 Judy, cálmate… 296 00:18:49,671 --> 00:18:53,175 ¡Estas tinturas no hacen más que dejarme el bolso aceitoso! 297 00:18:53,258 --> 00:18:54,259 Y huelen mal. 298 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 ¡Me cago en todo! 299 00:18:56,136 --> 00:18:59,097 - Tienes que tirarlo todo. - Putas setas inútiles. 300 00:18:59,181 --> 00:19:02,601 Gracias por nada, Kalina. Que le den a tu viaje espiritual. 301 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 No lo necesito. 302 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 No sé. 303 00:19:06,521 --> 00:19:09,524 Parece que… sí que las necesitemos. 304 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 - ¿Qué haces? - Tomar setas. 305 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 ¿Y tú? 306 00:19:15,780 --> 00:19:16,865 Sabe a mierda. 307 00:19:16,948 --> 00:19:17,782 Sí. 308 00:19:18,909 --> 00:19:20,285 No, eso es demasia… 309 00:19:20,368 --> 00:19:21,286 ¿Qué? 310 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Da igual. 311 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 ¡Qué emoción! 312 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 Se la he chupado a un pitufo. 313 00:19:31,963 --> 00:19:34,549 Y me ha dado una reacción. ¿Estoy hinchada? 314 00:19:34,633 --> 00:19:36,885 - No. No me gusta. - ¿No? 315 00:19:36,968 --> 00:19:38,553 No pasa nada. Silencio. 316 00:19:43,058 --> 00:19:46,811 ¡Puré de manzana! ¿Quién coño come eso en esta casa? 317 00:19:46,895 --> 00:19:48,605 - ¡Todos! - ¿Tú comes? 318 00:19:48,688 --> 00:19:49,522 ¡Sí! 319 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 - Estoy sentada donde estabas sentada tú. - Y yo, donde tú. 320 00:19:53,318 --> 00:19:56,988 Somos agua. Estamos hechas de agua. 321 00:19:57,072 --> 00:19:59,241 Eso es lo que intentaba decir. 322 00:20:00,659 --> 00:20:02,786 Se me ha olvidado ponerme camiseta. 323 00:20:02,869 --> 00:20:03,954 ¡Haz que boten! 324 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 Espátula es una palabra perfecta. 325 00:20:08,208 --> 00:20:10,043 Sí. "Espátula". 326 00:20:10,126 --> 00:20:12,170 Es como una onomatopeya. 327 00:20:12,254 --> 00:20:14,506 ¡Oh, no me atropellan! 328 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 - ¡Boba! - ¿Qué es una onomatopeya? 329 00:20:17,259 --> 00:20:19,886 ¡Una palabra que es a lo que suena! 330 00:20:19,970 --> 00:20:22,430 - ¿Qué? - La espátula hace "espat". 331 00:20:22,514 --> 00:20:26,434 ¡Sí! ¡Hace "espat" para arriba! 332 00:20:26,935 --> 00:20:28,520 ¿Alguien tiene hijos aquí? 333 00:20:30,355 --> 00:20:32,399 Me gusta tu falda vaginera. 334 00:20:32,482 --> 00:20:35,068 - Es de vaginas auténticas. - ¡Sí! 335 00:20:35,151 --> 00:20:37,654 ¿Cuántas vaginas hacen falta 336 00:20:37,737 --> 00:20:40,073 para llegar al centro de tu falda vaginera? 337 00:20:40,156 --> 00:20:41,241 Ya sé. 338 00:20:41,324 --> 00:20:42,993 - ¿Qué? - Una vagenio. 339 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Lo has clavado. 340 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Ay, madre. 341 00:20:48,456 --> 00:20:50,333 Tu pelo parece un gato. 342 00:20:51,084 --> 00:20:52,544 Una vez tuve una gata. 343 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 ¿Cómo se llamaba? 344 00:20:54,045 --> 00:20:58,466 Bueno, no acababa de decidirme entre Patty y Sammy, 345 00:20:58,550 --> 00:21:00,593 pero mi madre 346 00:21:00,677 --> 00:21:04,472 abrió la puerta de nuestro piso, se escapó y no la volví a ver. 347 00:21:04,556 --> 00:21:06,308 ¡Dios, odio esa historia! 348 00:21:07,058 --> 00:21:08,852 - Voy a encontrarla. - ¿Sí? 349 00:21:08,935 --> 00:21:11,521 Los gatos son malvados, pero la encontraré. 350 00:21:11,604 --> 00:21:12,689 No pasa nada. 351 00:21:12,772 --> 00:21:16,067 Quería irse, así que en realidad no era mi gata. 352 00:21:20,363 --> 00:21:23,074 Siento que mi madre no era mi madre. 353 00:21:24,909 --> 00:21:26,202 Las madres no se van. 354 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 Tengo que contarte algo. 355 00:21:30,957 --> 00:21:31,875 Mataste a Steve. 356 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 No… 357 00:21:41,134 --> 00:21:43,678 - O sea, sí. Lo maté. - Lo sé… 358 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 No, eso no era lo que iba a decir. 359 00:21:46,139 --> 00:21:48,350 Pero no… 360 00:21:49,059 --> 00:21:50,060 Estaba… 361 00:21:51,644 --> 00:21:55,106 Estaba muy asustada por tu tratamiento. 362 00:21:55,190 --> 00:21:56,775 Lo sé. 363 00:21:56,858 --> 00:21:59,110 - Te conozco. - Por mi madre. 364 00:22:00,695 --> 00:22:04,449 Claro, lo entiendo. Yo también tenía miedo. Aún lo tengo. 365 00:22:04,532 --> 00:22:06,743 - Claro, da miedo. - Mucho. 366 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 Sí, y no quería cagarla 367 00:22:09,996 --> 00:22:12,957 como con mi madre, a la que tuve que hacerle de madre, 368 00:22:13,041 --> 00:22:16,669 cosa que no me sale de forma natural. 369 00:22:17,337 --> 00:22:21,966 - ¿Qué? Eres la mejor madre, supernatural. - No. 370 00:22:22,550 --> 00:22:23,676 Por favor. 371 00:22:23,760 --> 00:22:26,096 La he cagado muchísimo con mis hijos, 372 00:22:26,179 --> 00:22:29,516 y eso es permanente, ya no hay quien lo arregle. 373 00:22:29,599 --> 00:22:31,434 Bueno, si yo pudiera elegir, 374 00:22:32,143 --> 00:22:34,562 te elegiría a ti como madre. 375 00:22:35,605 --> 00:22:36,564 ¿En serio? 376 00:22:39,818 --> 00:22:42,070 - Es "mamamatopeya". - ¿Qué? 377 00:22:42,153 --> 00:22:43,488 Una mamá mama. 378 00:22:46,241 --> 00:22:47,450 Una mamá mama. 379 00:22:50,703 --> 00:22:52,205 Una mamá mama. 380 00:22:52,831 --> 00:22:59,671 - Mamá. - Mamá. 381 00:23:00,296 --> 00:23:04,300 Mamá. 382 00:23:04,384 --> 00:23:08,513 Mamá. 383 00:23:10,140 --> 00:23:14,310 Dios. Oh, no, me he meado en los pantalones. 384 00:23:14,394 --> 00:23:16,312 No es broma. Ahoga Ben-go. 385 00:23:16,855 --> 00:23:19,274 - ¿Has dicho Ben? - ¿Ben dicho Ben? 386 00:23:19,983 --> 00:23:21,192 Otra vez. 387 00:23:21,276 --> 00:23:23,027 - No. - Que sí. 388 00:23:23,111 --> 00:23:24,154 ¡Mierda! 389 00:23:24,237 --> 00:23:25,238 ¿Qué? 390 00:23:26,489 --> 00:23:27,615 Vale, voy. 391 00:23:27,699 --> 00:23:29,200 Vale, no. Una cosa. 392 00:23:29,284 --> 00:23:32,579 Hagas lo que hagas, no te mires al espejo. 393 00:23:36,708 --> 00:23:37,667 Me he meado. 394 00:23:39,169 --> 00:23:40,086 Agua. 395 00:23:48,136 --> 00:23:48,970 No. 396 00:23:54,392 --> 00:23:55,393 ¿Mamá? 397 00:23:59,522 --> 00:24:00,690 Ay, no. 398 00:24:02,525 --> 00:24:04,152 No. 399 00:24:07,947 --> 00:24:08,948 Oye. 400 00:24:09,949 --> 00:24:11,576 Eres preciosa. 401 00:24:15,997 --> 00:24:18,291 - Llévame al hospital. - ¿Qué? ¿Por? 402 00:24:18,374 --> 00:24:20,793 Me está dando un infarto. Mírame la cara. 403 00:24:20,877 --> 00:24:22,295 De locos, ¿verdad? 404 00:24:22,378 --> 00:24:24,714 - ¿Te has mirado al espejo? - Sí. 405 00:24:24,797 --> 00:24:27,133 Te he dicho que no lo hicieras. 406 00:24:27,217 --> 00:24:29,969 Vale, no te está dando un infarto. 407 00:24:30,053 --> 00:24:32,138 - Solo es un mal viaje. - Vale. 408 00:24:32,222 --> 00:24:34,307 Creo. Estás algo azul. 409 00:24:34,390 --> 00:24:37,227 - ¡Vamos a Emergencias! - ¡No puedo conducir! 410 00:24:37,310 --> 00:24:39,437 Ya, no tienes muy buen historial. 411 00:24:39,521 --> 00:24:40,438 Ay. 412 00:24:44,150 --> 00:24:45,360 ¿Qué tal, mamá? 413 00:24:45,443 --> 00:24:47,779 ¿Puedes no ir tan rápido? 414 00:24:47,862 --> 00:24:52,116 - Voy como a 30 kilómetros por hora. - No, conduces como un pulpo. 415 00:24:56,412 --> 00:24:58,581 Alguien se ha pasado con las gominolas. 416 00:24:58,665 --> 00:25:00,959 - ¿Qué? Dios. - Nada. 417 00:25:01,042 --> 00:25:01,918 Tranquila. 418 00:25:02,794 --> 00:25:04,671 Oye, tranquila. 419 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 Vale. No, por favor. 420 00:25:07,173 --> 00:25:09,676 - Eres un buen hijo. - Que voy conduciendo. 421 00:25:18,643 --> 00:25:19,686 ¿Y mi madre? 422 00:25:23,064 --> 00:25:25,567 Buena pregunta. Ha… 423 00:25:27,151 --> 00:25:28,403 salido un ratito, 424 00:25:28,486 --> 00:25:31,489 así que hoy te acuesto yo. 425 00:25:32,407 --> 00:25:34,826 Ah, y tengo algo para ti. 426 00:25:39,914 --> 00:25:41,040 ¡Tachán! 427 00:25:42,166 --> 00:25:45,420 - ¿Las has hecho tú? - Sí, tú madre y yo. 428 00:25:46,588 --> 00:25:48,881 - O sea, tú. - Porque he querido. 429 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 ¿Qué vas a hacer con ellas? 430 00:25:53,052 --> 00:25:55,263 Se supone que debo pedir un deseo. 431 00:25:56,014 --> 00:25:57,056 Como en el libro. 432 00:25:57,974 --> 00:26:01,811 Sadako y las mil grullas de papel. 433 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 Qué chulada. 434 00:26:04,355 --> 00:26:06,733 Debería desear el regreso de Cristo. 435 00:26:07,817 --> 00:26:10,445 Pero quiero usar mi deseo para otra cosa. 436 00:26:11,237 --> 00:26:12,405 Vale. 437 00:26:14,532 --> 00:26:16,200 ¿Para qué quieres usarlo? 438 00:26:17,493 --> 00:26:18,369 Para ti. 439 00:26:19,245 --> 00:26:20,413 Para que te cures. 440 00:26:22,373 --> 00:26:24,751 Porque eres como mi segunda mamá. 441 00:26:28,004 --> 00:26:29,297 ¿En serio? 442 00:26:29,380 --> 00:26:31,507 Sí, claro. 443 00:26:34,969 --> 00:26:36,220 Pues qué bien. 444 00:26:36,888 --> 00:26:38,473 Porque tú eres como mi… 445 00:26:41,267 --> 00:26:43,269 Tú eres como mi segunda mamá. 446 00:26:45,605 --> 00:26:47,273 - Qué tonta. - Tonto tú. 447 00:26:59,243 --> 00:27:00,745 Descruza las piernas. 448 00:27:00,828 --> 00:27:03,247 - ¿Qué? No están… Mierda. - Estíralas. 449 00:27:03,331 --> 00:27:06,626 Así. Ahora dame el brazo. Necesito tu brazo. 450 00:27:07,877 --> 00:27:09,629 - Así. - Aprieta mucho. 451 00:27:09,712 --> 00:27:11,130 Es lo normal. 452 00:27:11,214 --> 00:27:13,716 Pero no quiero que se me caiga el brazo. 453 00:27:13,800 --> 00:27:15,426 - ¿Qué has tomado? - ¿Y tú? 454 00:27:15,510 --> 00:27:17,136 - Nada. - Ni yo. 455 00:27:17,220 --> 00:27:19,180 - No te creo. - Qué maleducado. 456 00:28:11,441 --> 00:28:13,651 LAGUNA BEACH DIVISIÓN DE TRÁFICO 457 00:28:26,497 --> 00:28:27,498 Hostia puta. 458 00:28:28,332 --> 00:28:30,126 - Hola. - Hola. 459 00:28:30,209 --> 00:28:31,711 ¿Ha tomado setas? 460 00:28:32,295 --> 00:28:34,547 - Eso dicen por ahí. - Sí. 461 00:28:34,630 --> 00:28:35,506 ¿Estoy muerta? 462 00:28:36,048 --> 00:28:37,425 No. Está viva. 463 00:28:37,508 --> 00:28:38,342 Vale. 464 00:28:39,761 --> 00:28:41,512 ¿Puede respirar hondo? 465 00:28:44,515 --> 00:28:47,143 - Espire. - Y ahora… Sí. Vale. 466 00:28:49,312 --> 00:28:52,857 ¿Sabe? Me oigo latir el corazón. 467 00:28:52,940 --> 00:28:55,526 Hace mucho ruido. 468 00:28:56,819 --> 00:28:58,070 ¿Como un eco? 469 00:28:59,030 --> 00:28:59,989 No es un eco. 470 00:29:01,115 --> 00:29:02,283 ¿Pues qué es? 471 00:29:02,366 --> 00:29:03,785 El latido de su bebé. 472 00:29:03,868 --> 00:29:05,787 - No tengo ningún bebé. - Aún no. 473 00:29:06,287 --> 00:29:08,080 - ¿Qué? - Está embarazada. 474 00:30:47,889 --> 00:30:49,807 Subtítulos: Juan Villena Mateos