1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,476 Jessus tätä pölyn määrää. 3 00:00:16,559 --> 00:00:19,479 Inhottavaa. Helvetin läpyskät. 4 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Anteeksi. Etkö unohda jotain? 5 00:00:32,075 --> 00:00:36,913 Onko äitienpäivä? -Ei. Se oli kaksi kuukautta sitten. 6 00:00:37,413 --> 00:00:40,374 Laita kulhosi astianpesukoneeseen. 7 00:00:40,458 --> 00:00:44,003 Koko keittiö on pussitettu. Siellä ei ole turvallista. 8 00:00:44,587 --> 00:00:47,381 Kuuntele. Istu alas. -Hyvä on. 9 00:00:47,465 --> 00:00:50,927 Saat ryhdistäytyä Judyn hoitojen ajaksi. 10 00:00:51,010 --> 00:00:53,096 Auta minua auttamaan häntä. 11 00:00:53,596 --> 00:00:56,432 Kaikkien panosta tarvitaan. 12 00:00:56,516 --> 00:00:59,644 Annoin jo huoneeni. -Tiedän. Mikä uhraus. 13 00:00:59,727 --> 00:01:04,982 Saat asua vierasmajassa ja tehdä mitä lystäät, enkä kuule sinua. 14 00:01:05,775 --> 00:01:09,612 Etkö kuule edes huoneestasi? -Älä yritä. 15 00:01:12,073 --> 00:01:14,992 Autatko yhä tekemään kurjet Kristukselle? 16 00:01:15,076 --> 00:01:18,079 Mitkä? Himputti, montako minun pitikään tehdä? 17 00:01:18,162 --> 00:01:19,288 Vain tuhat. 18 00:01:19,372 --> 00:01:22,125 Kiva. Kristus tarvitsee melkoisesti kurkia. 19 00:01:22,208 --> 00:01:25,336 Kyllä, kulta. Laita ne vain tähän. Kiitos. 20 00:01:32,552 --> 00:01:33,719 Paraneeko Judy? 21 00:01:35,429 --> 00:01:38,099 Paranee kyllä. 22 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 Eihän käy samoin kuin isoäidin kanssa? 23 00:01:41,394 --> 00:01:45,940 Ei. Se oli eri aikaa. Lääketiede on edistynyt niistä ajoista. 24 00:01:46,023 --> 00:01:49,777 Teemme kaiken oikein, joten hän paranee kyllä. 25 00:01:50,778 --> 00:01:51,779 Selvä. 26 00:01:52,864 --> 00:01:54,532 Hikoilevatko kasvosi? 27 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 Mitä? -Tästä kohtaa. 28 00:01:58,119 --> 00:02:00,454 En huomannut. -Niin. Aika kosteaa. 29 00:02:00,538 --> 00:02:02,999 Älä puhu kosteasta tässä talossa. 30 00:02:05,126 --> 00:02:06,169 En vitsaile. 31 00:02:12,091 --> 00:02:15,636 Hyvä juttu on, että pidät hoidon aikana kylmähattua. 32 00:02:15,720 --> 00:02:21,893 Näyttäähän se vanhan ajan painijan kypärältä, mutta se estää hiustenlähdön. 33 00:02:21,976 --> 00:02:25,521 Sepä hyvä. Kiitos, että tutkit asiaa. -Ilman muuta. 34 00:02:25,605 --> 00:02:28,274 Eihän hiustenlähtö tietysti ole suurin murhe. 35 00:02:28,357 --> 00:02:32,778 Kylmähattuja vain ei ollut äidin aikaan, joten ajelimme hänen päänsä. 36 00:02:32,862 --> 00:02:35,281 Ei imarrellut sitä pään muotoa. 37 00:02:36,908 --> 00:02:38,326 Onko kaikki hyvin? -On. 38 00:02:39,160 --> 00:02:42,538 Tuoksuu kristallipuodilta. -Inkivääri-kardemummaöljyä. 39 00:02:42,622 --> 00:02:43,748 Ei. -Eikö? Selvä. 40 00:02:44,332 --> 00:02:46,417 Sen pitäisi estää myrkkyjä. 41 00:02:46,500 --> 00:02:49,754 Eikö kemoterapiassa juuri haluta myrkkyjä? 42 00:02:49,837 --> 00:02:55,134 Seuraamani reiki-parantaja postasi raitistansseissa tapaamastaan Kalinasta. 43 00:02:55,218 --> 00:02:59,388 Hän on erikoistunut kiinalaiseen syöpälääketieteeseen. 44 00:02:59,472 --> 00:03:04,810 Selvä. Kunhan rinnalla on länsimainen lääketiede, oikeat tiedejutut, 45 00:03:04,894 --> 00:03:07,730 saat hihhuloida minkä haluat. 46 00:03:07,813 --> 00:03:12,777 Kalina suosittelee sieniä selvittämään, mitä syöpä opettaa minulle. 47 00:03:12,860 --> 00:03:16,447 Onko Kalina kultin johtaja? Kaverin puolesta kysyn. 48 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Etkö usko, että jokainen kokemus yrittää opettaa jotain? 49 00:03:19,909 --> 00:03:22,787 Sain satiaisia Cancunissa nuorena. Missä opetus? 50 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 Älä pane tyyppiä, joka myy kaulakoruja rannalla. 51 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 Kerroin siis jutun jo. -Kahdesti. 52 00:03:33,839 --> 00:03:35,800 Jännittääkö? 53 00:03:36,634 --> 00:03:39,345 Kunhan mietin. 54 00:03:40,805 --> 00:03:47,144 Kemoterapian jälkeen alkavat vaihdevuodet, mikä sulkee äitiyden lopullisesti pois. 55 00:03:48,354 --> 00:03:51,023 Kurjaa. Olen pahoillani. 56 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Kiitos. 57 00:03:53,442 --> 00:03:55,861 Lohdutuksena minullakin on vaihdevuodet. 58 00:03:55,945 --> 00:03:59,657 Kuukautiseni ovat yhtä harvassa kuin kesäolympialaiset. 59 00:04:00,199 --> 00:04:02,243 Onko niillä avajaisseremoniaa? 60 00:04:02,326 --> 00:04:06,372 On. Sytytän tamponin tuleen ja juoksen talon ympäri. 61 00:04:06,455 --> 00:04:09,375 Selvä. Liityn mukaan. 62 00:04:13,671 --> 00:04:14,797 Ja saat tamponista. 63 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 POLIISILAITOS 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,021 Et arvaa, mitä juuri ostin. 65 00:04:30,104 --> 00:04:33,232 Ellen arvaa, älä pakota minua arvailemaan. 66 00:04:33,858 --> 00:04:35,943 Työskentelen taukoamatta, pomo. 67 00:04:38,237 --> 00:04:41,490 Mikä tuo on? -Varmaan ase, joka tappoi Steve Woodin. 68 00:04:42,825 --> 00:04:46,120 Tuo lintu vai? -Ei tuo nimenomainen lintu. 69 00:04:46,203 --> 00:04:49,540 Et arvaa, kenet näin baarissa viime viikolla. 70 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 Kerro. -Ben Woodin. 71 00:04:51,167 --> 00:04:54,754 Hän piteli tällaista lintua. Vain pyrstö puuttui. 72 00:04:55,671 --> 00:04:59,633 Kysyin, mistä se oli. Haluatko arvata? -Lakkaa arvuuttelemasta. 73 00:04:59,717 --> 00:05:03,137 Henry Hardingilta. Se oli lahja Judy Halelta. 74 00:05:05,514 --> 00:05:09,143 Mitä tarkalleen ottaen tarkoitat? -Tätä. 75 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Näetkö tuon? 76 00:05:15,649 --> 00:05:16,734 Se on tämä. 77 00:05:17,318 --> 00:05:22,740 Tämä on tämä. Tuo on tuo. 78 00:05:22,823 --> 00:05:26,410 Tämä on tämä. Etkö näe sitä? -En oikeastaan. 79 00:05:26,494 --> 00:05:28,537 Katso tarkemmin. 80 00:05:28,621 --> 00:05:33,209 Tässä on jotain, mikä liittyy Jen Hardingiin ja Judy Haleen. 81 00:05:33,292 --> 00:05:34,627 Miksi Jen Hardingiin? 82 00:05:34,710 --> 00:05:36,337 Ase oli hänen talossaan. 83 00:05:39,632 --> 00:05:41,092 Niin. Jep. 84 00:05:43,761 --> 00:05:45,888 Kerrotaanhan agentti Moranikselle? 85 00:05:47,056 --> 00:05:53,979 Toki, mutta minun pitäisi ottaa se, kun kerta olen yhteyshenkilö. 86 00:05:54,063 --> 00:05:58,025 Voisit ehkä mainita, että löysin sen. 87 00:05:58,109 --> 00:06:00,945 Et ole löytänyt yliajajaa. 88 00:06:01,028 --> 00:06:04,949 Keskittyisit auttamaan uhrejamme etkä tekemään heistä epäiltyjä. 89 00:06:05,032 --> 00:06:08,244 En minä niin tee. Sanoin tutkineeni alueen. 90 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 Tutkitko alueen videovalvonnankin? 91 00:06:11,122 --> 00:06:13,999 Et ole tosissasi. Se vie tuhat tuntia. 92 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 Vähintään. -Sitten sinuna aloittaisin. 93 00:06:40,401 --> 00:06:44,738 Nonniis. Saako olla välipalaa? 94 00:06:44,822 --> 00:06:46,365 Eikö? Okei. 95 00:06:47,783 --> 00:06:48,868 Lehti? 96 00:06:49,452 --> 00:06:52,872 Okei. Mukava kodikas huopa? -Kyllä kiitos. 97 00:06:54,373 --> 00:06:57,168 Kuin ykkösluokassa, jossa kemo korvaa pähkinät. 98 00:06:57,251 --> 00:06:59,378 Löytyy pähkinöitäkin. -Herkullista. 99 00:07:01,505 --> 00:07:07,595 Kuule. Hyvin se menee. Muserrat tämän syöppiksen. 100 00:07:07,678 --> 00:07:09,597 Noinko sitä kutsumme? 101 00:07:09,680 --> 00:07:12,808 Koeajan sanaa ja katson, ottaako se tuulta alleen. 102 00:07:13,476 --> 00:07:15,519 Syöppiskaarassa. 103 00:07:15,603 --> 00:07:18,355 Onko sinulla syöppis? Syöppis on kurja homma. 104 00:07:18,439 --> 00:07:19,690 No niin, neiti Judy. 105 00:07:20,399 --> 00:07:25,154 Tänään saat hyvää kamaa ja vielä parempia sivuvaikutuksia varten. 106 00:07:25,237 --> 00:07:27,615 Kiitos, Francine. 107 00:07:28,449 --> 00:07:32,286 Näenkin noista eväistä, ettet taida olla ensikertalainen. 108 00:07:32,369 --> 00:07:33,621 En niin. 109 00:07:34,914 --> 00:07:38,626 Hyvä, että sait ammattilaisen. -Niin on. Olen onnekas. 110 00:07:38,709 --> 00:07:42,880 Putsaan sitten kohdealueen. -Hyvä on. 111 00:07:42,963 --> 00:07:47,426 Siirrän hiuksiasi. No niin. 112 00:07:50,888 --> 00:07:53,766 Oletko kunnossa? -Olen. 113 00:07:53,849 --> 00:07:59,063 Tajusin, etten ole täyttänyt vesipulloasi. Minäpäs teen sen. 114 00:07:59,146 --> 00:08:01,357 Heti kulman takana. -Kiitos. 115 00:08:21,919 --> 00:08:24,463 Voi paska. Hitto vie. 116 00:08:30,469 --> 00:08:32,388 Kaunis rannekoru. 117 00:08:32,972 --> 00:08:36,725 Kiitos. Vihaan sitä, mutta pakko pitää. Sain sen tyttäreltä. 118 00:08:37,851 --> 00:08:40,729 Onko monta lasta? -Neljä. Vain kaksi hyvää. 119 00:08:40,813 --> 00:08:42,731 Ei se voi olla totta. 120 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Enpä nyt sanoisi. 121 00:08:44,525 --> 00:08:47,861 Poikani Frankie lähetettiin Maahan kiduttamaan minua. 122 00:08:47,945 --> 00:08:49,697 Mutta rakastat häntä silti. 123 00:08:49,780 --> 00:08:55,202 Kyllä, vaikka en olisi valinnut häntä. Lapset valitsevat vanhempansa. 124 00:08:55,286 --> 00:08:59,915 Niinkö? Olisinpa vertaillut vaihtoehtoja, ennen kuin valitsin omani. 125 00:09:00,874 --> 00:09:04,128 Olisipa poikanikin. Meillä ei ole mitään yhteistä. 126 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 Paitsi että katsomme Selviytyjiä. 127 00:09:06,964 --> 00:09:11,010 Katsomme sitä yhdessä ja strategioimme, miten huijata ihmisiä. 128 00:09:11,093 --> 00:09:12,469 Aika herttaista. 129 00:09:13,137 --> 00:09:17,933 Otetaan sitten mukava asento. Odota. Kas noin. 130 00:09:18,559 --> 00:09:21,270 Toin vettä. Kuka on valmis nesteytykseen? 131 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 Minä. -Nähdään. 132 00:09:22,563 --> 00:09:25,899 Kiitos, Francine! 133 00:09:32,573 --> 00:09:35,993 Oletko varmasti kunnossa? -Älä kysele sitä. Voin hienosti. 134 00:09:36,619 --> 00:09:40,706 Nyt voit vain ottaa rennosti ja katsoa hämmästyneenä, 135 00:09:40,789 --> 00:09:46,211 kun yhtäkkiä kehitän taidon taitella tuhat vitun kurkea. 136 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 Kappas sinua! 137 00:09:56,055 --> 00:09:58,849 Kuvio 1A. Taita A… 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,768 Pitäisi taittaa ja avata. 139 00:10:01,727 --> 00:10:04,980 Joo, selvä. Ja sitten… Paska. Sitten käännetään. 140 00:10:05,689 --> 00:10:06,607 Sitten B… 141 00:10:06,690 --> 00:10:09,652 Tämän seuraaminen sattuu kemoterapiaa enemmän. 142 00:10:09,735 --> 00:10:12,196 Nytkö jo heiluttelet syöppiskorttia? 143 00:10:13,697 --> 00:10:17,785 Anna minulle. -Hyvä on. Taittele sinä ne helvetin ankat. 144 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 Hei. Tule sisään. -Hei. 145 00:10:38,305 --> 00:10:41,600 Äiti käski tuoda tämän. -Kiitos. 146 00:10:42,851 --> 00:10:45,813 Kiitos, että saan käyttää huonettasi. 147 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 Se ei ollut minun valintani. 148 00:10:50,109 --> 00:10:51,568 Minkäs teet. 149 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 Minun piti kysyä, tarvitsetko muuta. 150 00:10:55,072 --> 00:10:57,908 En, kiitos. 151 00:11:00,077 --> 00:11:01,078 Kuule, Charlie. 152 00:11:03,622 --> 00:11:05,290 Oletko nähnyt Selviytyjiä? 153 00:11:05,958 --> 00:11:08,752 Sitä reality-ohjelmaa vai? -On kuulemma hyvä. 154 00:11:08,836 --> 00:11:13,549 Ei ole. Nälkiintynyt joukko puukottaa toisiaan selkään pizzan eteen. 155 00:11:15,426 --> 00:11:19,096 En tiennytkään. Kuulostaa ikävältä. -Niin. 156 00:11:24,184 --> 00:11:27,604 Lääkinnälliset yrtit kuuluvat syöppiksen etuihin. 157 00:11:29,148 --> 00:11:32,985 Millaisia hamppukarkit ovat? -Yhtä herkkua. 158 00:11:33,569 --> 00:11:34,611 Niinkö? 159 00:11:36,822 --> 00:11:41,910 Itse asiassa en varmaan edes huomaisi, jos pari katoaisi. 160 00:11:41,994 --> 00:11:44,329 Olen niin poikki kemoterapiasta. 161 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 Haluatko toisen tyynyn? 162 00:11:52,546 --> 00:11:54,339 Oikein mielelläni. 163 00:12:19,573 --> 00:12:20,783 Kiitos. 164 00:12:21,784 --> 00:12:22,910 Eipä kestä. 165 00:12:34,713 --> 00:12:36,757 LÄÄKELISÄYS KEMOTERAPIA 166 00:14:05,721 --> 00:14:07,848 Hei, kiitos. 167 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 Milloin vain. 168 00:14:28,535 --> 00:14:30,662 ONKOLOGIAN POLIKLINIKKA 169 00:14:32,956 --> 00:14:34,708 Kiitos paljon, Francine. 170 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 Montako vielä on tehtävänä? 171 00:14:38,503 --> 00:14:41,882 Menin sekaisin laskuissa. Kohta on valmista. 172 00:14:41,965 --> 00:14:45,385 Täälläkin on kohta valmista. Näitä on enää kaksi. 173 00:14:45,469 --> 00:14:50,933 Luojan kiitos. Ei tule ikävä. -Mutta minua tulee, vai mitä? 174 00:14:51,016 --> 00:14:55,228 Totta kai. Olen kyllä iloinen, että tämä päättyy. 175 00:14:56,313 --> 00:14:59,816 Palaan henkiin. Lähden ehkä matkalle. 176 00:14:59,900 --> 00:15:05,364 Voi luoja. En ole matkustanut sitten Annien syntymän. 177 00:15:05,447 --> 00:15:08,408 Lapsettomuuden hyviä puolia. 178 00:15:09,117 --> 00:15:12,329 On niitä enemmänkin kuin yksi. Teit hyvän valinnan. 179 00:15:13,622 --> 00:15:17,209 Se ei ollut minun valintani. Sitä ei vain tapahtunut. 180 00:15:18,085 --> 00:15:19,461 Minua ei valittu. 181 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Sinut valittiin toisaalle. 182 00:15:26,718 --> 00:15:30,180 Ehkä. -Ehdottomasti. Olet kultainen! 183 00:15:30,263 --> 00:15:34,977 Olen kuin äitini. Otan hiukset kasvoiltasi. Mikä söpö pikku punim. 184 00:15:35,727 --> 00:15:38,105 Saat minkä vain haluat. 185 00:15:38,188 --> 00:15:41,817 Oikeasti? En halua nähdä niitä niin kauan kuin elän. 186 00:15:55,789 --> 00:15:58,208 Minne katosit? Olen soittanut yhtenään. 187 00:15:58,291 --> 00:16:00,836 On ollut vähän kiireitä. Anteeksi. 188 00:16:02,212 --> 00:16:03,380 Näyttääkö tutulta? 189 00:16:06,842 --> 00:16:09,094 Mistä sait sen? -Nickiltä. 190 00:16:10,137 --> 00:16:13,306 Ilmeisesti pikku ystäväsi jakelee lintuja ympäriinsä. 191 00:16:14,307 --> 00:16:17,978 Minun pitäisi antaa se FBI:lle. Ehkä olisi pitänyt. 192 00:16:20,188 --> 00:16:23,942 En selvästikään antanut. He voivat silti saada sen selville. 193 00:16:24,026 --> 00:16:27,154 Ei kiinnosta. Sen kuin selvittävät. 194 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 Anteeksi. En kuullutkaan, ettemme välitä enää. 195 00:16:30,866 --> 00:16:34,161 Ehkä, jos olisit vastannut puhelimeen ja kertonut… 196 00:16:34,244 --> 00:16:35,579 Judylla on syöpä. 197 00:16:39,458 --> 00:16:41,043 Neljännessä vaiheessa. 198 00:16:41,126 --> 00:16:42,753 Paska. -Älä sano "paska". 199 00:16:42,836 --> 00:16:45,881 Olen pahoillani. Tiedän, ettei neljä ole hyvä. 200 00:16:45,964 --> 00:16:51,845 Kyllä minä sen tiedän. Yritän pysyä positiivisena ja vahvana, 201 00:16:51,928 --> 00:16:54,639 mutta aina kun katson häntä, alkaa itkettää. 202 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 Pelkään, että menetän hänet. 203 00:16:57,809 --> 00:16:59,478 Hän ei saa nähdä minua niin. 204 00:17:05,859 --> 00:17:09,029 Ei sinun tarvitse olla mukava minulle. 205 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Nyt sen sanot? 206 00:17:33,720 --> 00:17:36,348 Hei, Francine. Viimeinen kemo. 207 00:17:36,431 --> 00:17:39,101 Pääset minusta viimein eroon. -Huomenta. 208 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Anteeksi. Missä Francine on? 209 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Kuoliko hän? 210 00:17:44,147 --> 00:17:46,274 Hän kuoli! -Noin vain? 211 00:17:46,358 --> 00:17:48,276 Niin. Valtava sydänkohtaus. 212 00:17:48,360 --> 00:17:50,904 Onpa ärsyttävää. -Musertavaa se on. 213 00:17:50,987 --> 00:17:55,117 Tarkoitan, että tämä sinulta nyt vielä puuttui. 214 00:17:55,200 --> 00:17:57,953 Minulta vai? Entä hänen neljä lastaan? 215 00:17:58,036 --> 00:18:00,413 Surullista. -Niin on. 216 00:18:01,164 --> 00:18:06,878 Kunpa se ei vain veisi kaikkea iloa siltä, että kemoterapiasi loppui. 217 00:18:06,962 --> 00:18:08,463 Meidän pitäisi juhlia. 218 00:18:08,547 --> 00:18:10,674 En ole ihan juhlatuulella. 219 00:18:10,757 --> 00:18:14,845 En pakota, mutta hankin ilmapalloja ja samppanjaa. 220 00:18:16,721 --> 00:18:20,475 Olit oikeassa. Ehkä syöpäni ei opeta minulle mitään. 221 00:18:20,559 --> 00:18:24,437 Mikä opetus se on, että minua elossa pitänyt suloinen nainen - 222 00:18:25,564 --> 00:18:27,274 kuolee yhtäkkiä? 223 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Voi luoja. En tiedä, mutta… 224 00:18:31,194 --> 00:18:33,029 Hyvä, että hän oli elämässäsi. 225 00:18:34,030 --> 00:18:37,909 Onko se jotain? -Ei! Ei ole! 226 00:18:37,993 --> 00:18:43,081 Kaikki on ihan satunnaista ja merkityksetöntä. Millään ei ole väliä. 227 00:18:43,165 --> 00:18:44,583 Synkistellään sitten. 228 00:18:44,666 --> 00:18:47,669 Typerällä kainalon makuisella teellä ei ole väliä. 229 00:18:47,752 --> 00:18:48,920 Rauhoitu. 230 00:18:49,671 --> 00:18:53,175 Tyhmä rasvainen kasviuute teki laukustani vain öljyisen. 231 00:18:53,258 --> 00:18:54,259 Ja haisevan. 232 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 Jumalauta! 233 00:18:56,136 --> 00:18:59,097 Heitä kaikki pois. -Tyhmät sienet. 234 00:18:59,181 --> 00:19:02,601 Kiitos tyhjästä, Kalina! Helvettiin hengellinen matkasi. 235 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 En tarvitse sitä. 236 00:19:05,395 --> 00:19:09,524 Enpä tiedä. Saatamme tarvita tätä. 237 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Mitä teet? -Otan sieniä. 238 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 Mitä sinä teet? 239 00:19:15,780 --> 00:19:17,782 Maistuu takapuolelta. -Niin. 240 00:19:18,909 --> 00:19:21,286 Älä, se on liikaa… -Mitä? 241 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Ei mitään. 242 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 Olen innoissani! 243 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 Otin smurffilta suihin. 244 00:19:31,963 --> 00:19:34,549 Sain jonkun reaktion. Olenko turvoksissa? 245 00:19:34,633 --> 00:19:36,885 En pidä siitä. -Etkö? 246 00:19:36,968 --> 00:19:38,553 Ei se mitään. Hiljaa. 247 00:19:43,058 --> 00:19:46,811 Omenakastiketta! Kuka täällä syö omenakastiketta? 248 00:19:46,895 --> 00:19:48,605 Kaikki! -Syötkö sinä? 249 00:19:48,688 --> 00:19:49,522 Syön! 250 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 Minä istun paikallasi. -Istun sinun paikallasi. 251 00:19:53,318 --> 00:19:56,988 Olemme vettä. Meidät on tehty vedestä. 252 00:19:57,072 --> 00:19:59,241 Sitä olen yrittänyt sanoa. 253 00:20:00,659 --> 00:20:02,786 Unohdin laittaa paidan tänään. 254 00:20:02,869 --> 00:20:03,954 Juokse aitoja. 255 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 Kauha on täydellinen sana. 256 00:20:08,208 --> 00:20:12,170 Niin on. Kuulostaakin itseltään. Se on onomatopoesia. 257 00:20:12,254 --> 00:20:17,175 On oma topposeni sika! Mikä on onomatopoesia? 258 00:20:17,259 --> 00:20:19,886 Se on sana, joka on sitä, mitä se on! 259 00:20:19,970 --> 00:20:22,430 Mitä? -Kuten että kauha kauhoo. 260 00:20:22,514 --> 00:20:26,434 Se todellakin kauhoo! 261 00:20:26,935 --> 00:20:28,520 Oliko kummallakaan lapsia? 262 00:20:30,355 --> 00:20:32,399 Onpa muuten kiva vakohame. 263 00:20:32,482 --> 00:20:35,068 Valmistettu aidoista vaoista. -Näin on! 264 00:20:35,151 --> 00:20:40,073 Montako vakoa tarvitaan, jotta pääsee vakohameen keskelle? 265 00:20:40,156 --> 00:20:41,241 Minä tiedän. 266 00:20:41,324 --> 00:20:42,993 No monta? -Yksi vakavikko. 267 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Pudota mikki. 268 00:20:46,371 --> 00:20:50,333 Jestas. Hiuksesi tuntuvat kissalta. 269 00:20:51,084 --> 00:20:52,544 Minulla oli kissa. 270 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 Mikä sen nimi oli? 271 00:20:54,045 --> 00:20:58,466 Mietin Pattya tai Sammya. 272 00:20:58,550 --> 00:21:04,472 Sitten äiti avasi oven, kissa pääsi ulos, enkä nähnyt sitä enää. 273 00:21:04,556 --> 00:21:06,308 Vihaan tuota juttua. 274 00:21:07,058 --> 00:21:08,852 Hankin sinulle kissan. -Niinkö? 275 00:21:08,935 --> 00:21:11,521 Hankin, vaikka ne ovat pahoja. 276 00:21:11,604 --> 00:21:16,234 Ei se mitään. Se halusi mennä, joten ei se ollut minun kissani. 277 00:21:20,363 --> 00:21:23,074 Tuntuu, ettei äiti oikeasti ollut äitini. 278 00:21:24,909 --> 00:21:25,910 Äidit jäävät. 279 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 Minun on kerrottava jotain. 280 00:21:30,957 --> 00:21:31,875 Tapoit Steven. 281 00:21:41,134 --> 00:21:43,678 Tai siis tapoin. -Tiedän… 282 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 En tarkoittanut sitä. 283 00:21:46,139 --> 00:21:50,060 Mutta minä… Minä… 284 00:21:51,561 --> 00:21:55,106 Pelkäsin tosi paljon hoitojesi aikana. 285 00:21:55,190 --> 00:21:59,110 Tiedän sen. Tunnen sinut. -Äitini takia. 286 00:22:00,445 --> 00:22:04,449 Ymmärrän kyllä. Minuakin pelotti. Pelottaa yhä. 287 00:22:04,532 --> 00:22:06,743 Se on pelottavaa. -Tosi. 288 00:22:06,826 --> 00:22:12,957 En halunnut mokata kuten äitini kanssa. Minun piti olla äiti äidilleni, 289 00:22:13,041 --> 00:22:16,669 eikä se käy minulta luonnostaan. 290 00:22:17,337 --> 00:22:19,881 Mitä? Olet luonnollisin. -Enhän. 291 00:22:19,964 --> 00:22:21,966 Olet paras äiti. 292 00:22:22,550 --> 00:22:26,096 Älä viitsi. Mokasin tyystin lasteni kanssa. 293 00:22:26,179 --> 00:22:29,516 Ja se oli siinä. En saa yrittää uusiksi. 294 00:22:29,599 --> 00:22:34,562 Jos minä saisin ottaa uusiksi, valitsisin sinut äidikseni. 295 00:22:35,605 --> 00:22:36,689 Valitsisitko? 296 00:22:39,692 --> 00:22:42,070 Se on mammatopoesia. -Mikä? 297 00:22:42,153 --> 00:22:43,488 Mamma mammailee. 298 00:22:46,241 --> 00:22:47,450 Mamma mammailee. 299 00:22:50,703 --> 00:22:52,205 Mamma mammailee. 300 00:22:52,831 --> 00:22:59,671 Mamma. -Mamma. 301 00:23:10,140 --> 00:23:14,310 Jessus. Taisi tulla mammatopoesiat housuun. 302 00:23:14,394 --> 00:23:16,771 Pissattaa benteleesti. Palaan pian. 303 00:23:16,855 --> 00:23:19,274 Sanoitko juuri Ben? -Benkä sanonut. 304 00:23:19,983 --> 00:23:21,192 Sanoit sen taas. 305 00:23:21,276 --> 00:23:23,027 Enhän. -Sanoit. 306 00:23:23,111 --> 00:23:25,238 Helvetti! -Mitä? 307 00:23:26,489 --> 00:23:27,615 Nyt on pakko mennä. 308 00:23:27,699 --> 00:23:32,579 Yksi juttu. Mitä ikinä teetkin, älä katso peiliin. 309 00:23:36,708 --> 00:23:37,667 Lasken alleni. 310 00:23:39,169 --> 00:23:40,253 Vettä. 311 00:23:48,136 --> 00:23:48,970 Ei. 312 00:23:54,142 --> 00:23:55,393 Äiti? 313 00:23:59,522 --> 00:24:00,690 Voi ei. 314 00:24:02,525 --> 00:24:04,152 Ei. 315 00:24:07,947 --> 00:24:11,576 Hei. Oletpa kaunis. 316 00:24:15,997 --> 00:24:18,291 Vie minut sairaalaan. -Mitä? Miksi? 317 00:24:18,374 --> 00:24:20,793 Minulla on sydänkohtaus. Katso naamaani. 318 00:24:20,877 --> 00:24:22,295 Ihan hullua. Eikö ole? 319 00:24:22,378 --> 00:24:24,714 Katsoitko peiliin? -Joo. 320 00:24:24,797 --> 00:24:27,133 Käskin olla katsomatta. 321 00:24:27,217 --> 00:24:29,969 Sinulla ei ole sydänkohtausta. 322 00:24:30,053 --> 00:24:32,138 Se on pelkkä trippi. -Selvä. 323 00:24:32,222 --> 00:24:34,307 Luulisin. Näytät kyllä siniseltä. 324 00:24:34,390 --> 00:24:37,227 Aja minut ensiapuun! -Näytänkö ajokuntoiselta? 325 00:24:37,310 --> 00:24:40,522 Ajohistoriassasi on tosiaan petrattavaa. -Auts. 326 00:24:44,150 --> 00:24:45,360 Miten menee, äiti? 327 00:24:45,443 --> 00:24:47,779 Voisitko lakata kaahaamasta? 328 00:24:47,862 --> 00:24:49,781 Ajan 30 kilometriä tunnissa. 329 00:24:49,864 --> 00:24:52,116 Ajat kuin mustekala ratissa. 330 00:24:56,412 --> 00:24:58,581 Joku söi liikaa karkkeja. 331 00:24:58,665 --> 00:25:01,918 Mitä? Voi luoja. -Ei mitään. Ei hätää. 332 00:25:02,794 --> 00:25:04,671 Hei, olet kunnossa. 333 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 No niin. Ei, älä. 334 00:25:07,173 --> 00:25:09,676 Olet kiva poika. -Keskityn ajamiseen. 335 00:25:18,518 --> 00:25:19,561 Missä äiti on? 336 00:25:23,064 --> 00:25:25,567 Hyvä kysymys. Hän - 337 00:25:27,151 --> 00:25:31,489 meni käymään ulkona, joten tulin peittelemään. 338 00:25:32,407 --> 00:25:34,826 Lisäksi toin sinulle jotain. 339 00:25:42,166 --> 00:25:45,420 Teitkö kaikki? -Joo. Minä ja äitisi. 340 00:25:46,588 --> 00:25:48,881 Eli sinä teit ne. -Halusin tehdä. 341 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 Mitä aiot tehdä näillä? 342 00:25:53,052 --> 00:25:55,263 Minun pitäisi toivoa. 343 00:25:56,014 --> 00:26:01,811 Kuten kirjassa. -Sadako and the Thousand Paper Cranes. 344 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 Tosi siistiä. 345 00:26:04,355 --> 00:26:06,733 Christopher ehdotti Kristuksen paluuta. 346 00:26:07,817 --> 00:26:10,445 Haluan käyttää toiveeni johonkin muuhun. 347 00:26:11,237 --> 00:26:12,405 Selvä. 348 00:26:14,532 --> 00:26:16,200 Mihin käyttäisit toiveesi? 349 00:26:17,493 --> 00:26:20,413 Sinuun. Jotta paranet. 350 00:26:22,373 --> 00:26:24,751 Olet kuin toinen äitini. 351 00:26:28,004 --> 00:26:29,297 Olenko? 352 00:26:29,380 --> 00:26:31,507 Olet, selvästi. 353 00:26:34,969 --> 00:26:38,473 No hyvä! Sinä olet kuin minun… 354 00:26:41,267 --> 00:26:43,269 Olet kuin minun äitini. 355 00:26:45,605 --> 00:26:47,273 Olet hupsu. -Sinä olet. 356 00:26:59,243 --> 00:27:00,745 Suoristaisitko jalkasi? 357 00:27:00,828 --> 00:27:03,247 Eivätkö ne… Kappas. 358 00:27:03,331 --> 00:27:06,626 No niin. Sitten kädet. Tarvitsen kättäsi. 359 00:27:07,877 --> 00:27:09,629 No niin. -Liian tiukalla. 360 00:27:09,712 --> 00:27:13,716 Aivan tavallisesti. -En halua käteni putoavan. Tarvitsen sitä. 361 00:27:13,800 --> 00:27:15,426 Mitä vedit? -Entä sinä? 362 00:27:15,510 --> 00:27:17,136 En mitään. -Enkä minä. 363 00:27:17,220 --> 00:27:19,180 En usko sinua. -Töykeää. 364 00:28:26,497 --> 00:28:27,498 Jumalauta. 365 00:28:28,332 --> 00:28:31,711 Hei. Täällä on kuulemma otettu sieniä. 366 00:28:32,295 --> 00:28:34,547 Niinhän sitä puhutaan. 367 00:28:34,630 --> 00:28:37,425 Olenko kuollut? -Et. Ehdottomasti elossa. 368 00:28:37,508 --> 00:28:38,551 Selvä. 369 00:28:39,761 --> 00:28:41,512 Vedä syvään henkeä. 370 00:28:44,515 --> 00:28:47,143 Ja hengitä ulos. -Ja sitten… Selvä. 371 00:28:49,312 --> 00:28:52,857 Kuulen sydämeni lyönnin. 372 00:28:52,940 --> 00:28:58,070 Se lyö tosi äänekkäästi. Kuin kaikuna. 373 00:28:59,030 --> 00:28:59,989 Ei se ole kaiku. 374 00:29:01,115 --> 00:29:02,283 Mitä sitten? 375 00:29:02,366 --> 00:29:03,785 Vauvasi sydämenlyönti. 376 00:29:03,868 --> 00:29:06,204 Minulla ei ole vauvaa. -Ei vielä. 377 00:29:06,287 --> 00:29:08,080 Mitä? -Olet raskaana. 378 00:30:47,889 --> 00:30:49,807 Tekstitys: Tiina Valjanen