1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,476 Χριστέ μου, με τη γαμημένη τη σκόνη. 3 00:00:16,559 --> 00:00:19,479 Σιχάματα. Γαμημένοι μουσαμάδες. 4 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Συγγνώμη, αδερφέ. Μήπως ξεχνάς κάτι; 5 00:00:32,075 --> 00:00:33,618 Είναι η Ημέρα της Μητέρας; 6 00:00:33,701 --> 00:00:35,036 Όχι, δεν είναι. 7 00:00:35,119 --> 00:00:36,913 Ήταν πριν από δύο μήνες. 8 00:00:37,413 --> 00:00:40,374 Μπορείς να πας το μπολ σου στο πλυντήριο πιάτων; 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,003 Μα η κουζίνα είναι γιαπί. Δεν θα 'ναι ασφαλές. 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,297 Άκου. Κάθισε, σε παρακαλώ. 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 Εντάξει. 12 00:00:47,465 --> 00:00:50,927 Θέλω να προσφέρεσαι πιο πολύ όσο κάνει θεραπείες η Τζούντι. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,513 Θέλω να με βοηθήσεις για να τη βοηθήσω. 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,432 Θα χρειαστεί η βοήθεια όλων. 15 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 Της έδωσα το δωμάτιό μου. 16 00:00:57,850 --> 00:00:59,644 Το ξέρω, είναι μεγάλη θυσία. 17 00:00:59,727 --> 00:01:02,980 Και τώρα μένεις στον ξενώνα να κάνεις ό,τι κάνεις 18 00:01:03,064 --> 00:01:04,982 χωρίς να σε ακούω να το κάνεις. 19 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Αλήθεια δεν ακούς; Ούτε απ' το δωμάτιό σου; 20 00:01:08,653 --> 00:01:09,612 Μεγάλε. 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,992 Θα με βοηθήσεις να φτιάξω τους γερανούς για τον Χριστό; 22 00:01:15,076 --> 00:01:18,079 Τι πράγμα; Θεέ μου, ναι. Πόσους πρέπει; 23 00:01:18,162 --> 00:01:19,288 Χίλιους. 24 00:01:19,372 --> 00:01:22,125 Τέλεια. Ο Ιησούς χρειάζεται πολλούς γερανούς. 25 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 Ναι, βάλ' τους εδώ μέσα, μωρό μου. 26 00:01:24,293 --> 00:01:25,336 Ευχαριστώ. 27 00:01:32,552 --> 00:01:33,719 Θα γίνει καλά η Τζούντι; 28 00:01:35,429 --> 00:01:38,099 Ναι. Θα γίνει, θα είναι μια χαρά. 29 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 Δεν θα είναι όπως με τη γιαγιά, έτσι; 30 00:01:41,394 --> 00:01:45,940 Όχι. Ήταν άλλη εποχή και η ιατρική έχει προχωρήσει έκτοτε. 31 00:01:46,023 --> 00:01:47,775 Κάνουμε όλα αυτά που πρέπει. 32 00:01:47,859 --> 00:01:49,777 Θα γίνει καλά. Εντάξει; 33 00:01:50,778 --> 00:01:51,779 Εντάξει. 34 00:01:52,864 --> 00:01:54,532 Ίδρωσες στο πρόσωπο; 35 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 -Τι; -Έχεις κάνει εδώ ένα… 36 00:01:58,119 --> 00:02:00,454 -Δεν το παρατήρησα. -Είναι κάπως υγρό. 37 00:02:00,538 --> 00:02:02,373 Δεν λέμε υγρό σε αυτό το σπίτι. 38 00:02:05,126 --> 00:02:06,085 Δεν αστειεύομαι. 39 00:02:12,091 --> 00:02:15,636 Το φοβερό είναι ότι φοράς ψυκτική κάσκα κατά τη θεραπεία, 40 00:02:15,720 --> 00:02:19,348 και, εντάξει, μοιάζει με κράνος πυγμάχου άλλης εποχής, 41 00:02:19,432 --> 00:02:21,893 αλλά θα βοηθήσει με την απώλεια μαλλιών. 42 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 -Καλό αυτό. -Ναι. 43 00:02:23,728 --> 00:02:25,521 -Ευχαριστώ που το κανόνισες. -Σιγά. 44 00:02:25,605 --> 00:02:28,274 Όχι ότι είναι τόσο θέμα να χάσεις τα μαλλιά. 45 00:02:28,357 --> 00:02:30,526 Δεν υπήρχαν κάσκες όταν ήταν άρρωστη η μαμά μου 46 00:02:30,610 --> 00:02:32,778 και της ξυρίσαμε το κεφάλι. 47 00:02:32,862 --> 00:02:35,281 Δεν είχε καλό σχήμα κεφαλιού. 48 00:02:36,908 --> 00:02:38,326 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 49 00:02:39,160 --> 00:02:42,538 Σαν μαγαζί κρυστάλλων μυρίζει. Είναι έλαιο πιπερόριζας-κάρδαμου. 50 00:02:42,622 --> 00:02:43,748 -Όχι. -Εντάξει. 51 00:02:44,332 --> 00:02:46,417 Μπλοκάρει τις τοξίνες. 52 00:02:46,500 --> 00:02:49,754 Νόμιζα ότι το νόημα της χημειοθεραπείας είναι να μπουν τοξίνες. 53 00:02:49,837 --> 00:02:52,131 Ακολουθώ μια θεραπεύτρια ρέικι 54 00:02:52,215 --> 00:02:55,051 και πόσταρε για μια Καλίνα που γνώρισε σε ένα πάρτι. 55 00:02:55,134 --> 00:02:59,388 Ειδικεύεται στην κινέζικη ιατρική καρκίνων κι ακολουθώ το πρωτόκολλό της. 56 00:02:59,472 --> 00:03:00,348 Εντάξει. 57 00:03:00,890 --> 00:03:04,810 Αν ακολουθείς τις επιστημονικές μεθόδους της δυτικής ιατρικής, 58 00:03:04,894 --> 00:03:07,730 κάνε όσο γου-γου θέλεις. 59 00:03:07,813 --> 00:03:10,358 Η Καλίνα προτείνει και μανιτάρια, 60 00:03:10,441 --> 00:03:12,777 για να δω τι θέλει να με διδάξει ο καρκίνος. 61 00:03:12,860 --> 00:03:14,070 Έχει αίρεση; 62 00:03:14,862 --> 00:03:16,447 Για μια φίλη ρωτάω. 63 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Δεν πιστεύεις ότι σε κάθε εμπειρία κάτι μας διδάσκει το σύμπαν; 64 00:03:19,909 --> 00:03:22,787 Κόλλησα ψείρες στο Κανκούν στα 18 μου. Ποιο το μάθημα; 65 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 Όχι πήδημα με αυτόν που πουλάει κολιέ στην παραλία. 66 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 -Σου έχω πει την ιστορία, ε; -Δύο φορές. 67 00:03:33,839 --> 00:03:35,800 Έχεις άγχος; 68 00:03:36,634 --> 00:03:39,345 Να, σκέφτομαι… 69 00:03:40,805 --> 00:03:42,932 Μετά τη χημειοθεραπεία θα μπω σε εμμηνόπαυση 70 00:03:43,015 --> 00:03:47,144 και προφανώς κλείνει το κεφάλαιο παιδί. 71 00:03:48,354 --> 00:03:51,023 Είναι δύσκολο, το ξέρω. Λυπάμαι. 72 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Ευχαριστώ. 73 00:03:53,442 --> 00:03:55,861 Αν σε παρηγορεί, μπαίνω κι εγώ σε εμμηνόπαυση. 74 00:03:55,945 --> 00:03:59,657 Μου έρχεται πια περίοδος με τη συχνότητα των Ολυμπιακών Αγώνων. 75 00:04:00,199 --> 00:04:02,243 Υπάρχει τελετή έναρξης; 76 00:04:02,326 --> 00:04:03,160 Ναι. 77 00:04:03,244 --> 00:04:06,372 Βάζω φωτιά σε ένα ταμπόν και τρέχω γύρω απ' το σπίτι. 78 00:04:06,455 --> 00:04:07,707 Μάλιστα! 79 00:04:07,790 --> 00:04:09,375 -Είμαι μέσα. -Ναι. 80 00:04:10,293 --> 00:04:13,587 Ω, πες, μπορείς να δεις 81 00:04:13,671 --> 00:04:14,797 Και σ' το πετάω. 82 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 83 00:04:27,977 --> 00:04:30,021 Δεν θα μαντέψεις ποτέ τι αγόρασα. 84 00:04:30,104 --> 00:04:33,232 Μη με βάζεις να μαντεύω, τότε. Δεν ξέρω τι κάνεις όταν φεύγεις. 85 00:04:33,858 --> 00:04:35,693 Δουλεύω συνεχώς, αφεντικό. 86 00:04:38,237 --> 00:04:39,071 Τι είναι; 87 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 Αυτό που πιστεύω ότι σκότωσε τον Γουντ. 88 00:04:42,825 --> 00:04:43,659 Το πουλί; 89 00:04:43,743 --> 00:04:46,120 Ναι, όχι το συγκεκριμένο, 90 00:04:46,203 --> 00:04:49,540 αλλά ήμουν στο Sawmill τις προάλλες. Δεν θα μαντέψεις με ποιον. 91 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 -Πες μου. -Τον Μπεν Γουντ. 92 00:04:51,167 --> 00:04:54,754 Κρατούσε ένα ίδιο. Μόνο που του έλειπε η ουρά. 93 00:04:55,671 --> 00:04:57,173 -Και; -Ρώτησα πού το βρήκε. 94 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 -Μαντεύεις; -Κόφ' το! 95 00:04:59,717 --> 00:05:03,137 Από τον Χένρι Χάρντινγκ. Δώρο από την Τζούντι Χέιλ. 96 00:05:05,514 --> 00:05:06,891 Πού θες να καταλήξεις; 97 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 Εδώ θέλω να καταλήξω. 98 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Το βλέπεις αυτό; 99 00:05:15,649 --> 00:05:16,734 Είναι αυτό. 100 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Αυτό είναι αυτό. 101 00:05:19,487 --> 00:05:21,197 Αυτό είναι ετούτο. 102 00:05:21,280 --> 00:05:22,740 Αυτό είναι αυτό. 103 00:05:22,823 --> 00:05:24,617 Αυτό είναι αυτό! 104 00:05:24,700 --> 00:05:26,410 -Δεν το βλέπεις; -Όχι. 105 00:05:26,494 --> 00:05:30,790 Ρίξε μια καλύτερη ματιά. Κάτι υπάρχει εδώ που έχει να κάνει 106 00:05:30,873 --> 00:05:33,209 με τη Χάρντινγκ και τη Χέιλ. 107 00:05:33,292 --> 00:05:34,627 Γιατί με τη Χάρντινγκ; 108 00:05:34,710 --> 00:05:36,337 Βρέθηκε σπίτι της. 109 00:05:39,632 --> 00:05:41,092 Αμέ. Ναι. 110 00:05:42,093 --> 00:05:43,052 Μπαμ. 111 00:05:43,761 --> 00:05:45,888 Να μην ενημερώσουμε τον Μοράνις; 112 00:05:47,056 --> 00:05:49,266 Ασφαλώς, αλλά… 113 00:05:49,350 --> 00:05:51,310 Εγώ πρέπει να το πάω. 114 00:05:51,394 --> 00:05:53,979 Γιατί, ξέρεις, είμαι ο σύνδεσμος. 115 00:05:54,063 --> 00:05:58,025 Αλλά θα μπορούσες να αναφέρεις ότι το βρήκα. 116 00:05:58,109 --> 00:06:00,945 Δεν έχεις βρει τον οδηγό του τροχαίου. 117 00:06:01,028 --> 00:06:02,988 Εστίασε στη βοήθεια των θυμάτων, 118 00:06:03,072 --> 00:06:04,949 αντί να τα κάνεις υπόπτους. 119 00:06:05,032 --> 00:06:08,244 Δεν κάνω αυτό. Χτένισα την περιοχή. 120 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 Χτένισες το υλικό απ' τα κλειστά κυκλώματα; 121 00:06:11,122 --> 00:06:13,999 Έλα τώρα, θα πάρει χιλιάδες ώρες. 122 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 -Συντηρητικά μιλώντας. -Θα άρχιζα στη θέση σου. 123 00:06:37,440 --> 00:06:39,400 ΠΕΡΕΖ 124 00:06:40,401 --> 00:06:41,527 Μάλιστα. 125 00:06:42,153 --> 00:06:44,738 Να προσφέρω κανένα σνακ; 126 00:06:44,822 --> 00:06:46,365 Όχι; Εντάξει. 127 00:06:47,783 --> 00:06:48,868 Περιοδικό. 128 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 Καλά. Ζεστή κουβερτούλα. 129 00:06:52,037 --> 00:06:52,872 Ναι, παρακαλώ. 130 00:06:54,373 --> 00:06:57,168 Σαν πρώτη θέση, αλλά με χημειοθεραπεία αντί ξηρών καρπών. 131 00:06:57,251 --> 00:06:58,419 Έχω ξηρούς καρπούς. 132 00:06:58,502 --> 00:06:59,378 Νοστιμότατοι. 133 00:07:01,505 --> 00:07:02,339 Να σου πω. 134 00:07:03,090 --> 00:07:05,259 -Το 'χεις, εντάξει; -Ναι. 135 00:07:05,342 --> 00:07:07,595 Θα το σκοτώσεις το καρκινάκι. 136 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Έτσι θα το λέμε; 137 00:07:08,971 --> 00:07:12,808 Να, το έβγαλα για ένα τεστ ντράιβ. Να κάνει καμιά βόλτα. 138 00:07:13,476 --> 00:07:15,519 Στο καρκιναμαξάκι. 139 00:07:15,603 --> 00:07:18,355 Έχεις καρκινάκι; Πολύ λυπάμαι για το καρκινάκι. 140 00:07:18,439 --> 00:07:19,690 Ωραία, δις Τζούντι. 141 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 Σου έχω καλό πράγμα σήμερα. 142 00:07:22,318 --> 00:07:25,154 Και κάτι ακόμα καλύτερο για τις παρενέργειες. 143 00:07:25,237 --> 00:07:27,615 Ευχαριστώ, Φρανσίν. 144 00:07:28,449 --> 00:07:32,286 Καταλαβαίνω ότι δεν είναι η πρώτη σας φορά. 145 00:07:32,369 --> 00:07:33,204 Όχι. 146 00:07:34,914 --> 00:07:36,707 Βοηθάει ένας επαγγελματίας. 147 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 Ναι. 148 00:07:37,875 --> 00:07:39,126 -Είμαι τυχερή. -Ωραία. 149 00:07:39,210 --> 00:07:41,879 Να καθαρίσω το κανάλι. 150 00:07:41,962 --> 00:07:42,880 Εντάξει. 151 00:07:42,963 --> 00:07:44,757 Θα μετακινήσω τα μαλλιά σας. 152 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Εντάξει, ωραία. 153 00:07:50,888 --> 00:07:51,722 Είσαι εντάξει; 154 00:07:52,306 --> 00:07:53,766 Ναι, μια χαρά. 155 00:07:53,849 --> 00:07:59,063 Συνειδητοποίησα ότι δεν είχα γεμίσει το μπουκάλι και θα πάω να το κάνω. 156 00:07:59,146 --> 00:08:01,357 -Είναι στη γωνία. -Ευχαριστώ. 157 00:08:22,753 --> 00:08:24,588 Σκατά. Να πάρει και να σηκώσει. 158 00:08:30,469 --> 00:08:32,388 Ωραίο το βραχιόλι σου. 159 00:08:32,972 --> 00:08:34,932 Ευχαριστώ. Το σιχαίνομαι. 160 00:08:35,015 --> 00:08:36,809 Αλλά μου το χάρισε η κόρη μου. 161 00:08:37,810 --> 00:08:39,395 -Πόσα παιδιά έχεις; -Τέσσερα. 162 00:08:39,478 --> 00:08:40,729 Αλλά δύο καλά. 163 00:08:40,813 --> 00:08:42,731 Έλα, δεν μπορεί. 164 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Ναι, δεν ξέρω. 165 00:08:44,525 --> 00:08:47,861 Πιστεύω ότι ο γιος μου ήρθε στη Γη για να με βασανίζει. 166 00:08:47,945 --> 00:08:49,697 Αλλά τον αγαπάς ακόμα. 167 00:08:49,780 --> 00:08:52,449 Ναι, αλλά δεν θα τον επέλεγα. 168 00:08:52,533 --> 00:08:55,202 Αλλά δεν είχα λόγο σε αυτά. Εκείνα σε επιλέγουν. 169 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 Αλήθεια; 170 00:08:56,912 --> 00:08:59,915 Έπρεπε να ψάξω λίγο περισσότερο πριν διαλέξω το δικό μου. 171 00:09:00,874 --> 00:09:04,128 Κι εκείνος. Δεν έχουμε τίποτα κοινό. 172 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 Μόνο ότι βλέπουμε Survivor. 173 00:09:06,964 --> 00:09:11,010 Μας αρέσει να κάνουμε στρατηγικές πώς να διαλύουμε ανθρώπους. 174 00:09:11,093 --> 00:09:12,553 Είναι γλυκό αυτό. 175 00:09:12,636 --> 00:09:14,555 -Έτοιμη να βολευτείς; -Ναι. 176 00:09:14,638 --> 00:09:17,933 Ωραία, κρατήσου. Έτοιμη. 177 00:09:18,559 --> 00:09:21,270 Το νερό σου. Ποιος είναι έτοιμος να ενυδατωθεί; 178 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 -Εγώ. -Θα ξανάρθω. 179 00:09:22,563 --> 00:09:24,440 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, Φρανσίν. 180 00:09:24,523 --> 00:09:25,899 "Ευχαριστώ, Φρανσίν!" 181 00:09:25,983 --> 00:09:27,818 ΠΕΡΕΖ 182 00:09:32,573 --> 00:09:34,074 -Σίγουρα είσαι καλά; -Ναι. 183 00:09:34,158 --> 00:09:36,535 Πάψε να το ρωτάς. Είμαι μια χαρά. 184 00:09:36,619 --> 00:09:38,954 Λοιπόν. Τώρα κάθισε πίσω 185 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 και δες έκπληκτη πώς έχω ξαφνικά αναπτύξει την ικανότητα 186 00:09:42,708 --> 00:09:46,211 να διπλώσω χίλιους γαμημένους γερανούς. 187 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 Για δες! 188 00:09:56,055 --> 00:09:58,849 Διάγραμμα 1Α. Διπλώστε το Α… 189 00:09:58,932 --> 00:10:00,768 Λέει διπλώστε και ξεδιπλώστε. 190 00:10:01,727 --> 00:10:03,520 Εντάξει. Και μετά… 191 00:10:03,604 --> 00:10:04,980 Μετά διπλώνω. 192 00:10:05,689 --> 00:10:06,607 Μετά το Β… 193 00:10:06,690 --> 00:10:09,652 Είναι πιο επώδυνο το να σε βλέπω απ' τη χημειοθεραπεία. 194 00:10:09,735 --> 00:10:12,196 Αλήθεια; Από τώρα η κάρτα καρκίνου; 195 00:10:13,697 --> 00:10:14,782 Δώσε μου. 196 00:10:15,449 --> 00:10:17,785 Καλά. Δίπλωσε εσύ τις γαμοπάπιες. 197 00:10:33,717 --> 00:10:34,802 Καλώς τον. 198 00:10:34,885 --> 00:10:36,178 Έλα μέσα. 199 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Γεια. 200 00:10:38,305 --> 00:10:40,015 Η μαμά είπε να σου φέρω αυτό. 201 00:10:40,599 --> 00:10:41,600 Σ' ευχαριστώ. 202 00:10:42,851 --> 00:10:45,813 Ευχαριστώ για το δωμάτιό σου. Το εκτιμώ. 203 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 Δεν ήταν επιλογή μου. 204 00:10:50,109 --> 00:10:51,568 Αλλά… 205 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 Πρέπει να ρωτήσω αν χρειάζεσαι κάτι. 206 00:10:55,072 --> 00:10:57,908 Όχι, ευχαριστώ. 207 00:11:00,077 --> 00:11:01,078 Τσάρλι. 208 00:11:03,706 --> 00:11:05,290 Έχεις δει ποτέ Survivor; 209 00:11:05,958 --> 00:11:07,042 Το ριάλιτι; 210 00:11:07,126 --> 00:11:08,752 Μαθαίνω ότι είναι καλό. 211 00:11:08,836 --> 00:11:13,549 Όχι. Ένα μάτσο πεινασμένοι μαχαιρώνονται πισώπλατα για κακή πίτσα. 212 00:11:15,426 --> 00:11:17,970 Δεν το είχα συνειδητοποιήσει. Ακούγεται δυσάρεστο. 213 00:11:18,053 --> 00:11:19,096 Ναι. 214 00:11:24,184 --> 00:11:25,936 Είναι όλα φαρμακευτικά. 215 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 Το θετικό όταν έχεις καρκίνο. 216 00:11:29,148 --> 00:11:30,399 Τι λένε τα ζελεδάκια; 217 00:11:31,608 --> 00:11:32,985 Πολύ νόστιμα. 218 00:11:33,569 --> 00:11:34,445 Αλήθεια; 219 00:11:36,822 --> 00:11:37,948 Μάλιστα, 220 00:11:39,199 --> 00:11:41,910 ούτε καν θα το παρατηρούσα αν έλειπαν κάποια. 221 00:11:41,994 --> 00:11:44,371 Είμαι εξαντλημένη απ' τη χημειοθεραπεία. 222 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 Μήπως θέλεις κι άλλο μαξιλάρι; 223 00:11:52,546 --> 00:11:54,339 Ναι, θα ήταν τέλειο. 224 00:12:19,573 --> 00:12:20,783 Ευχαριστώ. 225 00:12:21,784 --> 00:12:22,910 Στη διάθεσή σου. 226 00:12:34,713 --> 00:12:36,757 ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΑΡΜΑΚΟΥ ΧΗΜΕΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ 227 00:13:34,022 --> 00:13:34,898 ΠΕΡΕΖ 228 00:14:05,721 --> 00:14:07,848 Γεια σου. Ευχαριστώ. 229 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 Στη διάθεσή σου. 230 00:14:28,118 --> 00:14:30,662 ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ 231 00:14:32,956 --> 00:14:34,708 Ευχαριστώ πολύ, Φρανσίν. 232 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 Μα πόσα είναι αυτά; 233 00:14:38,503 --> 00:14:39,713 Έχασα το μέτρημα. 234 00:14:40,547 --> 00:14:41,882 Αλλά κοντεύω. 235 00:14:41,965 --> 00:14:43,675 Σε όλα κοντεύεις. 236 00:14:43,759 --> 00:14:45,552 Δύο ακόμα έχεις. 237 00:14:45,636 --> 00:14:48,388 Δόξα τω Θεώ. Δεν θα μου λείψουν. 238 00:14:49,056 --> 00:14:51,016 Ναι, αλλά θα σου λείψω εγώ. 239 00:14:51,099 --> 00:14:52,851 Ναι, εννοείται. 240 00:14:53,435 --> 00:14:55,270 Θα χαρώ που θα τελειώσουν όμως. 241 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Θα επιστρέψω στη ζωή. 242 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 Ίσως πάω διακοπές. 243 00:14:59,900 --> 00:15:01,234 Θεέ μου. 244 00:15:01,318 --> 00:15:05,364 Έχω να πάω εκδρομή πριν από τη γέννηση της Άννι. 245 00:15:05,447 --> 00:15:08,408 Μάλλον είναι το μόνο καλό όταν δεν έχεις παιδιά. 246 00:15:09,117 --> 00:15:12,329 Είναι περισσότερα, πιστεύω. Καλή επιλογή έκανες. 247 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Δεν ήταν τόσο επιλογή μου. 248 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 Απλώς δεν συνέβη. 249 00:15:18,085 --> 00:15:19,461 Δεν επιλέχτηκα. 250 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Ίσως επιλέχτηκες για κάτι άλλο. 251 00:15:26,718 --> 00:15:28,011 Ίσως. 252 00:15:28,095 --> 00:15:30,180 Σίγουρα. Είσαι μια κούκλα. 253 00:15:30,263 --> 00:15:32,349 Είμαι η μαμά μου, σου βγάζω τα μαλλιά. 254 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 -Μ' αρέσει. -Τι γλυκό προσωπάκι. 255 00:15:35,727 --> 00:15:38,105 Παρεμπιπτόντως, μπορείς να έχεις όποιο θες. 256 00:15:38,188 --> 00:15:41,817 Αλήθεια; Δεν θέλω να τα ξαναδώ όσο ζω. 257 00:15:55,789 --> 00:15:58,208 Πού είσαι; Σε έχω πάρει χιλιάδες φορές. 258 00:15:58,291 --> 00:16:00,836 Ήμουν λίγο απασχολημένη, συγγνώμη. 259 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Σου θυμίζει κάτι; 260 00:16:06,842 --> 00:16:07,926 Πού το βρήκες; 261 00:16:08,010 --> 00:16:09,094 Από τον Νικ. 262 00:16:10,137 --> 00:16:13,181 Η φιλενάδα σου μοιράζει πουλιά αριστερά και δεξιά. 263 00:16:14,307 --> 00:16:16,143 Πρέπει να το δώσω στο FBI. 264 00:16:16,768 --> 00:16:17,853 Ίσως έπρεπε. 265 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 Δεν το έκανα! 266 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα το καταλάβουν. 267 00:16:24,026 --> 00:16:27,154 Δεν με νοιάζει, ας καταλάβουν. Δεν με νοιάζει. 268 00:16:27,863 --> 00:16:30,782 Συγγνώμη, δεν ενημερώθηκα ότι δεν νοιαζόμαστε πια. 269 00:16:30,866 --> 00:16:34,161 Αν είχες σηκώσει το τηλέφωνο και μου είχες πει αυτήν την… 270 00:16:34,244 --> 00:16:35,579 Η Τζούντι έχει καρκίνο! 271 00:16:39,458 --> 00:16:41,043 Στο τέταρτο στάδιο. 272 00:16:41,126 --> 00:16:42,753 -Σκατά. -Μη λες "σκατά". 273 00:16:42,836 --> 00:16:45,881 Συγγνώμη. Ξέρω ότι το τέσσερα δεν είναι καλό. 274 00:16:45,964 --> 00:16:50,844 Ξέρω τι σημαίνει και προσπαθώ να παραμένω θετική, δυνατή, 275 00:16:50,927 --> 00:16:53,972 μα όποτε την κοιτάζω, θέλω να βάλω τα κλάματα γιατί 276 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 φοβάμαι τόσο ότι θα τη χάσω, 277 00:16:57,809 --> 00:16:59,478 αλλά δεν πρέπει να με βλέπει έτσι. 278 00:17:05,859 --> 00:17:09,029 Δεν χρειάζεται να είσαι καλή μαζί μου. 279 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Τώρα μου το λες; 280 00:17:33,720 --> 00:17:37,557 Γεια, Φρανσίν. Τελευταία χημειοθεραπεία. Θα με ξεφορτωθείς. 281 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 Καλημέρα. 282 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Α, συγγνώμη. Η Φρανσίν; 283 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Πέθανε; 284 00:17:44,147 --> 00:17:46,274 -Πέθανε! -Στα καλά καθούμενα; 285 00:17:46,358 --> 00:17:48,276 Ναι. Οξύ έμφραγμα. 286 00:17:48,360 --> 00:17:50,904 -Είναι εκνευριστικό. -Ολέθριο. 287 00:17:50,987 --> 00:17:52,114 Θέλω να πω, 288 00:17:52,197 --> 00:17:55,117 είναι το τελευταίο που θες να έχεις να διαχειριστείς. 289 00:17:55,200 --> 00:17:57,452 Εγώ; Και τα τέσσερα παιδιά της; 290 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 Είναι λυπηρό. 291 00:17:59,037 --> 00:18:00,413 -Είναι. -Είναι. 292 00:18:01,164 --> 00:18:03,625 Απλώς δεν θέλω να μειώσει το γεγονός 293 00:18:03,708 --> 00:18:06,878 ότι μόλις τελείωσες τρεις μήνες χημειοθεραπείας. 294 00:18:06,962 --> 00:18:08,463 Θα έπρεπε να γιορτάζουμε. 295 00:18:08,547 --> 00:18:10,674 Δεν έχω όρεξη για γιορτές τώρα. 296 00:18:10,757 --> 00:18:12,259 Δεν θα σε πιέσω, 297 00:18:12,342 --> 00:18:15,303 αλλά πήρα μπαλόνια κι ένα μπουκάλι σαμπάνια. 298 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 Είχες δίκιο. 299 00:18:18,473 --> 00:18:20,475 Ίσως ο καρκίνος δεν μου διδάσκει τίποτα. 300 00:18:20,559 --> 00:18:24,437 Ποιο είναι το μάθημα να με κρατά ζωντανή μια γλυκιά γυναίκα 301 00:18:25,564 --> 00:18:27,274 και ξαφνικά να πεθαίνει; 302 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Θεέ μου, δεν ξέρω. 303 00:18:31,194 --> 00:18:33,029 Χαίρομαι που ήρθε στη ζωή σου. 304 00:18:34,030 --> 00:18:35,615 -Είναι κάτι αυτό; -Όχι. 305 00:18:35,699 --> 00:18:37,909 Όχι, δεν είναι! 306 00:18:37,993 --> 00:18:41,746 Ξέρεις κάτι; Όλα είναι τόσο σκόρπια και ανούσια. 307 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 Όλα είναι μάταια. 308 00:18:43,165 --> 00:18:44,583 Ξύπνησε ο σκοτεινός εαυτός. 309 00:18:44,666 --> 00:18:47,669 Το χαζό τσάι που μυρίζει μασχαλίλα είναι μάταιο. 310 00:18:47,752 --> 00:18:48,920 Τζούντι, ηρέμ… 311 00:18:49,671 --> 00:18:53,175 Αναθεματισμένο βάμμα που λαδώνει την τσάντα. 312 00:18:53,258 --> 00:18:54,259 Και βρομάει. 313 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 Γαμώτο! 314 00:18:56,136 --> 00:18:59,097 -Πρέπει να τα βγάλεις όλα έξω. -Χαζά μανιτάρια. 315 00:18:59,181 --> 00:19:02,601 Ευχαριστώ για το τίποτα, Καλίνα! Άντε γαμήσου εσύ και το ταξίδι. 316 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Δεν το χρειάζομαι. 317 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Δεν ξέρω. 318 00:19:06,521 --> 00:19:09,524 Σαν να το χρειαζόμαστε. 319 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 -Τι κάνεις; -Μανιτάρι. 320 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 Εσύ; 321 00:19:15,780 --> 00:19:16,865 Γεύση πισινού. 322 00:19:16,948 --> 00:19:17,782 Ναι. 323 00:19:18,909 --> 00:19:20,285 Όχι, είναι πάρα… 324 00:19:20,368 --> 00:19:21,286 Τι; 325 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Τέλος πάντων. 326 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 Έχω ενθουσιαστεί! 327 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 Τζούντι, πήγα με στρουμφάκι. 328 00:19:31,963 --> 00:19:34,549 Και έκανα κάποια αντίδραση. Έχω πρηστεί; 329 00:19:34,633 --> 00:19:36,885 -Δεν μ' αρέσει. -Όχι; 330 00:19:36,968 --> 00:19:38,553 Δεν πειράζει. Ησυχία. 331 00:19:43,058 --> 00:19:44,559 Σάλτσα μήλου! 332 00:19:44,643 --> 00:19:46,811 Ποιος τρώει σάλτσα μήλου εδώ; 333 00:19:46,895 --> 00:19:48,605 -Όλοι! -Τρως σάλτσα μήλου; 334 00:19:48,688 --> 00:19:49,522 Ναι! 335 00:19:49,606 --> 00:19:51,650 Κάθομαι εκεί που καθόσουν. 336 00:19:51,733 --> 00:19:53,235 Κάθομαι εκεί που έκατσες. 337 00:19:53,318 --> 00:19:56,988 Είμαστε νερό. Είμαστε φτιαγμένοι από νερό. 338 00:19:57,072 --> 00:19:59,241 Αυτό προσπαθώ να πω. 339 00:20:00,659 --> 00:20:02,786 Συγγνώμη που ξέχασα να βάλω μπλουζάκι. 340 00:20:02,869 --> 00:20:03,954 Πήδα εμπόδια. 341 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 Σπάτουλα. Η πιο τέλεια λέξη. 342 00:20:08,208 --> 00:20:10,043 Είναι. "Σπάτουλα". 343 00:20:10,126 --> 00:20:12,170 Είναι σαν ονοματοποιία. 344 00:20:12,254 --> 00:20:14,506 Άκου ονοματοποιία! 345 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 -Τι βλακεία! -Τι είναι ονοματοποιία; 346 00:20:17,259 --> 00:20:19,886 Όταν μια λέξη μιμείται τον ήχο. 347 00:20:19,970 --> 00:20:22,430 -Τι; -Η σπάτουλα κάνει "σπατ". 348 00:20:22,514 --> 00:20:26,434 Αυτό κάνει! Φτύνει προς τα πάνω! 349 00:20:26,935 --> 00:20:28,520 Έχει κάποιος εδώ παιδιά; 350 00:20:30,355 --> 00:20:32,399 Μ' αρέσει η φούστα σου. 351 00:20:32,482 --> 00:20:35,068 -Είναι από αυθεντικό τζιν. -Είναι! 352 00:20:35,151 --> 00:20:40,073 Πόσο τζιν χρειάζεται για να φτάσεις στο κέντρο μιας τζιν φούστας; 353 00:20:40,156 --> 00:20:41,241 Ξέρω. 354 00:20:41,324 --> 00:20:42,993 -Για πες. -Ένα τζιν-άνι. 355 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Ρίχνω το μικρόφωνο. 356 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Θεέ μου. 357 00:20:48,456 --> 00:20:50,333 Σαν να χαϊδεύω γάτα. 358 00:20:51,084 --> 00:20:52,544 Είχα γάτα κάποτε. 359 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 Πώς την έλεγαν; 360 00:20:54,045 --> 00:20:58,466 Ταλαντευόμουν μεταξύ Πάτι και Σάμι. 361 00:20:58,550 --> 00:21:00,593 Αλλά μετά η μαμά μου 362 00:21:00,677 --> 00:21:04,472 άνοιξε την πόρτα, βγήκε έξω και δεν την ξαναείδα. 363 00:21:04,556 --> 00:21:06,308 Θεέ μου, άθλια ιστορία! 364 00:21:07,058 --> 00:21:08,852 -Θα σου πάρω γάτα. -Αλήθεια; 365 00:21:08,935 --> 00:21:11,604 Σατανικές, αλλά θα σου πάρω γάτα. 366 00:21:11,688 --> 00:21:16,234 Δεν πειράζει. Ήθελε να φύγει, άρα δεν ήταν η γάτα μου. 367 00:21:20,363 --> 00:21:23,074 Νιώθω ότι κι η μαμά μου δεν ήταν η μαμά μου. 368 00:21:24,909 --> 00:21:25,994 Οι μαμάδες μένουν. 369 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 Πρέπει να σου πω κάτι. 370 00:21:30,957 --> 00:21:31,875 Σκότωσες τον Στιβ. 371 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Όχι… 372 00:21:41,134 --> 00:21:43,678 -Δηλαδή, ναι… -Το ξέρω! 373 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 Όχι, δεν θα έλεγα αυτό. 374 00:21:46,139 --> 00:21:48,350 Αλλά, όχι… 375 00:21:49,059 --> 00:21:50,060 Εγώ… 376 00:21:51,561 --> 00:21:55,106 Φοβήθηκα πολύ όταν έκανες τη θεραπεία. 377 00:21:55,190 --> 00:21:57,734 Το ξέρω. Σε ξέρω. 378 00:21:57,817 --> 00:21:59,110 Λόγω της μαμάς μου. 379 00:22:00,445 --> 00:22:01,946 Εννοείται, καταλαβαίνω. 380 00:22:02,530 --> 00:22:04,449 Κι εγώ φοβήθηκα. Ακόμα φοβάμαι. 381 00:22:04,532 --> 00:22:06,743 -Εννοείται, είναι τρομακτικό! -Πολύ. 382 00:22:06,826 --> 00:22:11,081 Ναι, και δεν ήθελα να τα σκατώσω όπως με τη μαμά μου. 383 00:22:11,164 --> 00:22:12,957 Έπρεπε να την νταντεύω 384 00:22:13,041 --> 00:22:16,669 και δεν μου βγαίνει φυσικά αυτό. 385 00:22:17,337 --> 00:22:19,881 -Τι; Είσαι η πιο φυσική. -Όχι. 386 00:22:19,964 --> 00:22:21,966 Η καλύτερη μαμά. 387 00:22:22,550 --> 00:22:26,096 Σε παρακαλώ. Τα έκανα τόσο μαντάρα με τα παιδιά 388 00:22:26,179 --> 00:22:29,516 κι αυτό είναι μόνιμο, δεν έχει δεύτερη ευκαιρία. 389 00:22:29,599 --> 00:22:31,434 Αν είχα εγώ δεύτερη ευκαιρία, 390 00:22:32,143 --> 00:22:34,562 θα διάλεγα εσένα για μαμά μου. 391 00:22:35,605 --> 00:22:36,564 Αλήθεια; 392 00:22:39,692 --> 00:22:40,735 Μαμα-ματοποιία. 393 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 Τι; 394 00:22:42,153 --> 00:22:43,488 Η μαμά είναι μαμή. 395 00:22:46,241 --> 00:22:47,450 Η μαμά μαμή. 396 00:22:50,703 --> 00:22:52,205 Η μαμά μαμή. 397 00:22:52,831 --> 00:22:59,671 -Μαμά. -Μαμά. 398 00:23:10,140 --> 00:23:11,224 Χριστέ μου. 399 00:23:11,307 --> 00:23:14,310 Νομίζω ότι κατούρησα το παντελόνι μου. 400 00:23:14,394 --> 00:23:16,771 Ναι. Μπενεπιστρέφω. 401 00:23:16,855 --> 00:23:19,274 -Στάσου. Είπες "Μπεν"; -Είπα "Μπεν"; 402 00:23:21,276 --> 00:23:23,027 -Όχι. -Ναι. 403 00:23:23,111 --> 00:23:24,154 Σκατά! 404 00:23:24,237 --> 00:23:25,238 Τι; 405 00:23:26,489 --> 00:23:27,615 Πρέπει να φύγω. 406 00:23:27,699 --> 00:23:29,200 Εντάξει. Ένα πράγμα μόνο. 407 00:23:29,284 --> 00:23:32,579 Ό,τι κι αν κάνεις, μην κοιταχτείς στον καθρέφτη. 408 00:23:36,708 --> 00:23:37,667 Κατουρήθηκα. 409 00:23:39,169 --> 00:23:40,086 Νερό. 410 00:23:48,136 --> 00:23:48,970 Όχι! 411 00:23:54,142 --> 00:23:54,976 Μαμά; 412 00:23:59,439 --> 00:24:00,690 Όχι! 413 00:24:02,525 --> 00:24:04,152 Όχι! 414 00:24:07,947 --> 00:24:08,948 Έλα. 415 00:24:09,949 --> 00:24:11,576 Είσαι πολύ όμορφο. 416 00:24:15,997 --> 00:24:18,291 -Πήγαινέ με στο νοσοκομείο. -Γιατί; 417 00:24:18,374 --> 00:24:20,793 Γιατί παθαίνω έμφραγμα. Δες το πρόσωπό μου. 418 00:24:20,877 --> 00:24:22,295 Είναι τρελό. 419 00:24:22,378 --> 00:24:23,630 Κοιτάχτηκες στον καθρέφτη; 420 00:24:23,713 --> 00:24:24,714 Ναι. 421 00:24:24,797 --> 00:24:27,133 Σου είπα να μην το κάνεις. 422 00:24:27,217 --> 00:24:31,137 Λοιπόν, δεν παθαίνεις έμφραγμα. Απλώς τριπάρεις. 423 00:24:31,221 --> 00:24:32,138 Εντάξει; 424 00:24:32,222 --> 00:24:34,307 Νομίζω. Είσαι λίγο μπλε. 425 00:24:34,390 --> 00:24:37,227 -Πήγαινέ με στην εντατική! -Σου φαίνομαι να μπορώ να οδηγήσω; 426 00:24:37,310 --> 00:24:39,437 Δεν έχεις το καλύτερο ρεκόρ. 427 00:24:39,521 --> 00:24:40,438 Πόνεσε. 428 00:24:44,150 --> 00:24:45,360 Πώς είσαι, μαμά; 429 00:24:45,443 --> 00:24:47,779 Μπορείς να σταματήσεις να τρέχεις; 430 00:24:47,862 --> 00:24:49,781 Πηγαίνω με 30 χιλιόμετρα την ώρα. 431 00:24:49,864 --> 00:24:52,116 Οδηγείς σαν χταπόδι. 432 00:24:56,412 --> 00:24:58,581 Κάποια έφαγε πολλά ζελεδάκια. 433 00:24:58,665 --> 00:25:00,959 -Τι; Θεέ μου. -Τίποτα. 434 00:25:01,042 --> 00:25:01,918 Εντάξει είσαι. 435 00:25:02,794 --> 00:25:04,671 Εντάξει είσαι. 436 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 Όχι, σε παρακαλώ. 437 00:25:07,173 --> 00:25:09,676 -Είσαι καλό παιδί. -Οδηγώ, σε παρακαλώ. 438 00:25:18,518 --> 00:25:19,561 Πού είναι η μαμά; 439 00:25:23,064 --> 00:25:25,567 Καλή ερώτηση. 440 00:25:27,151 --> 00:25:28,403 Βγήκε για λίγο. 441 00:25:28,486 --> 00:25:31,489 Και θα σε βάλω εγώ για ύπνο. 442 00:25:32,407 --> 00:25:34,826 Και έχω κάτι για σένα! 443 00:25:39,914 --> 00:25:41,040 Ιδού! 444 00:25:42,166 --> 00:25:43,084 Εσύ τους έκανες; 445 00:25:43,167 --> 00:25:45,420 Ναι, εγώ κι η μαμά σου. 446 00:25:46,588 --> 00:25:48,881 -Δηλαδή, εσύ. -Ήθελα. 447 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 Τι θα τους κάνεις όλους αυτούς; 448 00:25:53,052 --> 00:25:55,263 Κανονικά πρέπει να κάνω ευχή. 449 00:25:56,014 --> 00:25:57,056 Όπως στο βιβλίο. 450 00:25:57,974 --> 00:26:01,811 Η Σαντάκο και οι Χίλιοι Χάρτινοι Γερανοί. 451 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 Πολύ ωραίο. 452 00:26:04,355 --> 00:26:07,066 Ο Κρίστοφερ λέει να ευχηθούμε για την επιστροφή του Χριστού. 453 00:26:07,817 --> 00:26:10,445 Θέλω όμως να ευχηθώ κάτι άλλο. 454 00:26:11,237 --> 00:26:12,405 Εντάξει. 455 00:26:14,532 --> 00:26:16,200 Για τι θέλεις να ευχηθείς; 456 00:26:17,493 --> 00:26:18,369 Για εσένα. 457 00:26:19,245 --> 00:26:20,413 Να γίνεις καλά. 458 00:26:22,373 --> 00:26:24,751 Είσαι σαν δεύτερη μαμά μου. 459 00:26:28,004 --> 00:26:29,297 Είμαι; 460 00:26:29,380 --> 00:26:31,507 Ναι, προφανώς. 461 00:26:34,969 --> 00:26:36,220 Ωραία! 462 00:26:36,888 --> 00:26:38,473 Γιατί κι εσένα σ' έχω σαν… 463 00:26:41,267 --> 00:26:43,269 Κι εγώ σ' έχω σαν δεύτερη μαμά. 464 00:26:45,605 --> 00:26:47,273 -Είσαι χαζή. -Εσύ είσαι. 465 00:26:52,820 --> 00:26:55,865 ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΧΑΡΝΤΙΝΓΚ 466 00:26:59,243 --> 00:27:00,745 Ξεσταυρώνετε τα πόδια; 467 00:27:00,828 --> 00:27:03,247 -Ορίστε; Δεν είναι… -Ισιώστε τα πόδια σας. 468 00:27:03,331 --> 00:27:06,626 Έτσι μπράβο. Και θα χρειαστώ το χέρι σας. 469 00:27:07,877 --> 00:27:09,629 -Εντάξει. -Είναι πολύ σφιχτά. 470 00:27:09,712 --> 00:27:11,130 Είναι κανονικά. 471 00:27:11,214 --> 00:27:13,716 Δεν θέλω να μου πέσει το χέρι. 472 00:27:13,800 --> 00:27:15,426 -Τι πήρατε; -Εσείς; 473 00:27:15,510 --> 00:27:17,136 -Εγώ δεν πήρα τίποτα. -Ούτε εγώ. 474 00:27:17,220 --> 00:27:19,180 -Δεν σας πιστεύω. -Αγενές. 475 00:28:11,441 --> 00:28:13,651 ΚΙΝΗΣΗ ΠΟΛΗΣ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ 476 00:28:26,497 --> 00:28:27,498 Σκατά. 477 00:28:28,332 --> 00:28:30,126 -Χαίρετε. -Χαίρετε. 478 00:28:30,209 --> 00:28:31,794 Μαθαίνω ότι πήραμε μανιτάρια. 479 00:28:32,295 --> 00:28:34,547 -Έτσι ακούγεται. -Ναι. 480 00:28:34,630 --> 00:28:35,506 Έχω πεθάνει; 481 00:28:36,048 --> 00:28:38,342 -Όχι, είστε σίγουρα ζωντανή. -Εντάξει. 482 00:28:39,761 --> 00:28:41,512 Πάρτε μου βαθιές αναπνοές. 483 00:28:44,515 --> 00:28:47,143 -Και εκπνοή. -Και μετά… Ναι. Εντάξει. 484 00:28:49,312 --> 00:28:52,857 Ακούω την καρδιά μου να χτυπάει. 485 00:28:52,940 --> 00:28:55,526 Είναι πολύ δυνατά. 486 00:28:56,819 --> 00:28:58,070 Σαν ηχώ. 487 00:28:59,030 --> 00:28:59,989 Δεν είναι ηχώ. 488 00:29:01,115 --> 00:29:02,283 Τι είναι, τότε; 489 00:29:02,366 --> 00:29:03,785 Ο παλμός του μωρού σας. 490 00:29:03,868 --> 00:29:06,204 -Δεν έχω μωρό. -Όχι ακόμα. 491 00:29:06,287 --> 00:29:08,080 -Ορίστε; -Είστε έγκυος. 492 00:30:47,889 --> 00:30:49,807 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου