1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,476 Herregud, faen ta dette jævla støvet. 3 00:00:16,559 --> 00:00:19,479 Motbydelig dritt. Jævla plast. 4 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Unnskyld meg, kompis. Glemmer du ikke noe? 5 00:00:32,116 --> 00:00:36,913 -Er det morsdag? -Nei. Det var for to måneder siden. 6 00:00:37,413 --> 00:00:40,374 Kan du sette skålen i oppvaskmaskinen? 7 00:00:40,458 --> 00:00:44,003 Men kjøkkenet er dekket i plast. Det er ikke trygt der. 8 00:00:44,087 --> 00:00:46,297 Greit, hør her. Sett deg. 9 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 Ok. 10 00:00:47,465 --> 00:00:50,927 Du må trå til mer mens Judy får behandling. 11 00:00:51,010 --> 00:00:53,054 Du må hjelpe meg. 12 00:00:53,596 --> 00:00:56,432 Dette er en situasjon hvor alle må bidra. 13 00:00:56,516 --> 00:00:59,644 -Hun fikk rommet mitt. -Ja, det er et stort offer. 14 00:00:59,727 --> 00:01:02,980 Du får bo i gjestehuset og gjøre hva du nå enn gjør, 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,982 som jeg ikke kan høre deg gjøre. 16 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Hører du det ikke fra rommet ditt engang? 17 00:01:08,653 --> 00:01:09,612 Du. 18 00:01:12,156 --> 00:01:18,079 -Kan du fortsatt lage tranene til Kristus? -Hva? Herregud. Hvor mange må jeg lage? 19 00:01:18,162 --> 00:01:19,288 Bare tusen. 20 00:01:19,372 --> 00:01:25,336 Flott. Jesus trenger mange traner. Legg dem oppi her. Takk. 21 00:01:32,635 --> 00:01:33,719 Blir Judy frisk? 22 00:01:35,513 --> 00:01:38,057 Ja. Det kommer til å gå kjempebra. 23 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 Det blir vel ikke som med bestemor? 24 00:01:41,394 --> 00:01:45,940 Nei, det var en annen tid, og legevitenskapen har kommet langt nå, 25 00:01:46,023 --> 00:01:49,777 og vi gjør de rette tingene, så hun kommer til å klare seg. Ok? 26 00:01:50,778 --> 00:01:51,779 Ok. 27 00:01:52,947 --> 00:01:54,532 Svetter ansiktet ditt? 28 00:01:55,992 --> 00:01:58,035 -Hva? -Du har litt… her. 29 00:01:58,119 --> 00:02:00,454 -Merket det ikke. -Det er litt fuktig. 30 00:02:00,538 --> 00:02:02,248 Ikke si fuktig i dette huset. 31 00:02:05,126 --> 00:02:06,085 Jeg tuller ikke. 32 00:02:12,091 --> 00:02:15,636 Det kule er at du bruker kjølehetten under behandlingen 33 00:02:15,720 --> 00:02:19,348 og den ser ut som en gammeldags bryterhjelm, 34 00:02:19,432 --> 00:02:21,893 men den hjelper deg å beholde håret. 35 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 -Det er bra. -Ja. 36 00:02:23,728 --> 00:02:28,274 -Takk for at du fikset det. -Ja. Ikke at det er krise å miste håret. 37 00:02:28,357 --> 00:02:32,778 De hadde ikke sånne da mamma var syk, så vi måtte barbere hodet hennes. Og… 38 00:02:32,862 --> 00:02:35,281 Og hun hadde ikke hodeformen til det. 39 00:02:37,116 --> 00:02:38,326 -Går det bra? -Ja. 40 00:02:39,535 --> 00:02:42,538 -Lukter krystallbutikk. -Ja, ingefær-kardemommeolje. 41 00:02:42,622 --> 00:02:43,748 -Niks. -Nei? Ok. 42 00:02:44,332 --> 00:02:46,417 Den skal blokkere giftstoffene. 43 00:02:46,500 --> 00:02:49,754 Poenget med cellegift er vel å tilføre giftstoffer? 44 00:02:49,837 --> 00:02:53,257 Ja, men en Reiki-healer postet noe om en kvinne 45 00:02:53,341 --> 00:02:56,761 hun møtte på fest som var spesialist på kinesisk medisin 46 00:02:56,844 --> 00:02:59,388 mot underlivskreft, så jeg følger opplegget. 47 00:02:59,472 --> 00:03:00,306 Ok. 48 00:03:00,890 --> 00:03:04,810 Men bare du er med på det legevitenskapelige greiene, 49 00:03:04,894 --> 00:03:07,647 kan du gjøre så mye åndegreier du vil. 50 00:03:07,730 --> 00:03:12,777 Og Kalina foreslår også å ta sopp for å se hva kreften prøver å lære meg. 51 00:03:12,860 --> 00:03:16,447 Er Kalina en kultleder? Jeg spør for en venn. 52 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Tror du ikke at alle opplevelser er lærdom fra universet? 53 00:03:19,909 --> 00:03:22,870 Jeg fikk flatlus da jeg var 18. Hva lærte jeg da? 54 00:03:22,954 --> 00:03:25,915 Ikke knull fyren som selger smykker på stranden. 55 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 -Jeg fortalte vel den historien. -To ganger. 56 00:03:33,965 --> 00:03:35,800 Gruer du deg? 57 00:03:36,634 --> 00:03:39,345 Ja, jeg tenker bare. 58 00:03:40,972 --> 00:03:46,644 Nå kommer jeg nok i overgangsalderen, og da er det ikke mulig å få barn, så… 59 00:03:48,354 --> 00:03:51,941 -Det er tøft. Jeg er så lei for det. -Takk. 60 00:03:52,984 --> 00:03:55,861 Er det en trøst, så er jeg i overgangsalderen. 61 00:03:55,945 --> 00:03:59,657 Mensen kommer like ofte som sommer-OL. 62 00:04:00,199 --> 00:04:03,160 -Er det åpningsseremoni? -Ja. 63 00:04:03,244 --> 00:04:06,372 Jeg tenner på en tampong og løper rundt i huset. 64 00:04:06,455 --> 00:04:09,375 -Ja vel! Jeg er med! -Ja. 65 00:04:10,293 --> 00:04:13,587 Å, si kan du se 66 00:04:13,671 --> 00:04:15,381 Så kaster jeg den på deg. 67 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 POLITISTASJON 68 00:04:28,019 --> 00:04:30,104 Du gjetter aldri hva jeg har kjøpt. 69 00:04:30,187 --> 00:04:33,232 Så ikke be meg gjette. Jeg vet ikke hva du gjør. 70 00:04:33,858 --> 00:04:35,943 Jeg jobber alltid, sjef. 71 00:04:38,571 --> 00:04:41,490 -Hva er det? -Våpenet som drepte Steve Wood. 72 00:04:42,825 --> 00:04:43,659 Den fuglen? 73 00:04:43,743 --> 00:04:46,120 Ikke den fuglen, 74 00:04:46,203 --> 00:04:49,623 men du gjetter aldri hvem jeg møtte på Sawmill forrige uke. 75 00:04:49,707 --> 00:04:51,083 -Så si det. -Ben Wood. 76 00:04:51,167 --> 00:04:54,754 Han holdt en fugl som denne. Bare at hans manglet en hale. 77 00:04:55,671 --> 00:04:58,174 -Så? -Vil du gjette hvor han fikk den fra? 78 00:04:58,257 --> 00:04:59,633 Slutt å be meg gjette! 79 00:04:59,717 --> 00:05:03,095 Fra Henry Harding. Det var en gave fra Judy Hale. 80 00:05:05,514 --> 00:05:06,891 Så hva er poenget ditt? 81 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 Dette er poenget mitt. 82 00:05:12,605 --> 00:05:13,439 Ser du denne? 83 00:05:15,691 --> 00:05:16,734 Det er denne. 84 00:05:17,401 --> 00:05:21,197 Denne er denne. 85 00:05:22,198 --> 00:05:24,617 Den er den. Denne er denne. 86 00:05:24,700 --> 00:05:26,410 -Ser du det ikke? -Nei. 87 00:05:26,494 --> 00:05:30,790 Du må se nærmere. Jeg er sikker på at det er noe her som har noe 88 00:05:30,873 --> 00:05:33,209 med Jen Harding og Judy Hale å gjøre. 89 00:05:33,292 --> 00:05:34,627 Hvorfor Jen Harding? 90 00:05:34,710 --> 00:05:36,337 Våpenet var i huset hennes. 91 00:05:39,632 --> 00:05:40,841 Ja. 92 00:05:41,592 --> 00:05:42,510 Bang. 93 00:05:43,803 --> 00:05:45,888 Skal vi ta dette til agent Moranis? 94 00:05:47,056 --> 00:05:53,979 Jo da, men jeg bør vise ham det siden jeg er kontaktpersonen. 95 00:05:54,063 --> 00:05:58,025 Ja, men du kan kanskje bare nevne at jeg fant det. 96 00:05:58,109 --> 00:06:00,945 Det du ikke har funnet, er sjåføren som stakk. 97 00:06:01,028 --> 00:06:04,949 Kanskje du kan hjelpe ofrene våre, ikke gjøre dem til mistenkte. 98 00:06:05,032 --> 00:06:08,244 Det er ikke det jeg gjør. Jeg gjennomsøkte området. 99 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 Sjekket du overvåkningsbilder i området? 100 00:06:11,122 --> 00:06:13,999 Gi deg. Det tar tusen timer. 101 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 -Uten å ta i. -Jeg ville satt i gang. 102 00:06:40,443 --> 00:06:41,527 Greit. 103 00:06:42,153 --> 00:06:44,738 Kan jeg tilby litt snacks? 104 00:06:44,822 --> 00:06:46,365 Nei? Greit. 105 00:06:47,825 --> 00:06:48,742 Et blad. 106 00:06:49,452 --> 00:06:52,872 -Ok. Et deilig pledd? -Ja, takk. 107 00:06:54,373 --> 00:06:57,168 Dette er som på første klasse, bare uten nøtter. 108 00:06:57,251 --> 00:06:59,378 -Jeg har også nøtter. -Nydelig. 109 00:07:01,714 --> 00:07:05,259 -Hei. Du fikser dette! Ok? -Ja. 110 00:07:05,342 --> 00:07:07,595 Du skal drepe denne krefta. 111 00:07:07,678 --> 00:07:12,808 -Er det det vi kaller den? -Vel… Det var noe jeg ville prøvekjøre. 112 00:07:13,476 --> 00:07:15,519 -I kreftamobilen. -Krefta. 113 00:07:15,603 --> 00:07:18,355 Har du krefta? Så trist å høre om krefta. 114 00:07:18,439 --> 00:07:19,690 Greit, Miss Judy. 115 00:07:20,441 --> 00:07:25,154 Jeg har de gode sakene til deg i dag, og noe enda bedre for bivirkningene. 116 00:07:25,237 --> 00:07:27,615 Takk, Francine. 117 00:07:28,449 --> 00:07:32,286 Det utvalget forteller meg at dette ikke er din første rodeo. 118 00:07:32,369 --> 00:07:33,204 Niks. 119 00:07:34,914 --> 00:07:37,791 -Fint å ha en proff ved din side. -Ja. 120 00:07:37,875 --> 00:07:41,879 -Jeg er heldig. -Ok. Jeg skal bare vaske litt, ok? 121 00:07:41,962 --> 00:07:42,880 Ok. Ja. 122 00:07:42,963 --> 00:07:44,757 Må flytte håret ditt. 123 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Ok. Greit. 124 00:07:50,888 --> 00:07:53,766 -Går det bra? -Ja. Det går bra. 125 00:07:53,849 --> 00:07:59,063 Jeg så at jeg ikke hadde fylt vannflasken din, så jeg gjør det. 126 00:07:59,146 --> 00:08:01,357 -Rett rundt hjørnet. -Flott. Takk. 127 00:08:21,919 --> 00:08:24,463 Å, faen. Helvete heller. 128 00:08:30,553 --> 00:08:32,388 Jeg liker armbåndet ditt. 129 00:08:32,471 --> 00:08:37,059 Å, takk. Jeg hater det, men må bruke det fordi datteren min ga det til meg. 130 00:08:37,851 --> 00:08:39,395 -Har du mange barn? -Fire. 131 00:08:39,478 --> 00:08:42,731 -Men bare to snille. -Gi deg. Det kan ikke stemme. 132 00:08:42,815 --> 00:08:44,525 Vel, jeg vet ikke. 133 00:08:44,608 --> 00:08:47,861 Jeg tror sønnen min Frankie kom hit for å torturere meg. 134 00:08:47,945 --> 00:08:49,697 Men du elsker ham uansett. 135 00:08:49,780 --> 00:08:52,449 Ja. Men jeg ville ikke ha valgt ham. 136 00:08:52,533 --> 00:08:55,202 Men jeg kunne ikke velge. De velger deg. 137 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 Sier du det? 138 00:08:57,079 --> 00:08:59,915 Jeg burde sett på flere før jeg valgte mine. 139 00:09:00,874 --> 00:09:04,128 Det burde han også. Vi har ingenting til felles. 140 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 Bortsett fra at vi ser Robinsonekspedisjonen. 141 00:09:06,964 --> 00:09:11,010 Vi liker å se det sammen og snakke om hvordan vi kan lure folk. 142 00:09:11,093 --> 00:09:13,637 -Det er jo herlig. -Vil du lene deg tilbake? 143 00:09:13,721 --> 00:09:17,933 -Ja. -Greit, vent litt. Sånn. 144 00:09:18,559 --> 00:09:21,270 Jeg har vannet ditt. Hvem er klar til å leske? 145 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 -Jeg! -Ses senere. 146 00:09:22,563 --> 00:09:24,440 -Sånn. Ok. -Takk, Francine. 147 00:09:24,523 --> 00:09:25,899 Takk, Francine! 148 00:09:32,573 --> 00:09:35,993 -Går det bra? -Ja. Slutt å spørre. Det går kjempebra. 149 00:09:36,660 --> 00:09:40,706 Greit. Nå kan du bare lene deg tilbake og se forbløffet på 150 00:09:40,789 --> 00:09:46,211 at jeg plutselig har lært meg å brette 1000 traner. 151 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 Se på deg! 152 00:09:56,055 --> 00:10:00,768 Diagram 1A. Brett A til… Vent, det står brett og brett ut. 153 00:10:01,852 --> 00:10:04,980 Ok. Og så… Faen. Så snur man. 154 00:10:05,689 --> 00:10:06,607 Så B… 155 00:10:06,690 --> 00:10:09,652 Det gjør mer vondt å se på deg enn å få cellegift. 156 00:10:09,735 --> 00:10:12,196 Virkelig? Drar du krefta-kortet alt? 157 00:10:13,697 --> 00:10:14,782 Gi meg dem. 158 00:10:15,449 --> 00:10:17,785 Greit. Du kan brette de jævla endene. 159 00:10:33,801 --> 00:10:37,262 -Hei. Kom inn. -Hei. 160 00:10:38,389 --> 00:10:41,600 -Mamma ba meg gi deg denne. -Takk. 161 00:10:43,018 --> 00:10:45,813 Takk for at jeg får låne rommet ditt. 162 00:10:46,480 --> 00:10:48,315 Det var ikke mitt valg. 163 00:10:50,192 --> 00:10:51,568 Men du vet… 164 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 Jeg skal spørre om du trenger noe mer? 165 00:10:55,155 --> 00:10:57,908 Jeg… Nei. Takk. 166 00:11:00,244 --> 00:11:01,078 Hei, Charlie. 167 00:11:03,747 --> 00:11:07,042 -Har du sett Robinsonekspedisjonen? -Realityprogrammet? 168 00:11:07,126 --> 00:11:08,752 Jeg hører det er bra. 169 00:11:08,836 --> 00:11:13,549 Nei. Det er en gjeng sultne folk som dolker hverandre i ryggen for pizza. 170 00:11:15,426 --> 00:11:18,470 -Det visste jeg ikke. Høres uhyggelig ut. -Ja. 171 00:11:24,184 --> 00:11:27,604 De er alle medisinske. Det er fordelen med å ha krefta. 172 00:11:29,231 --> 00:11:32,985 -Hvordan smaker gelegodteriet? -Veldig godt. 173 00:11:33,610 --> 00:11:34,445 Virkelig? 174 00:11:36,864 --> 00:11:41,910 Faktisk ville jeg nok ikke lagt merke til om noen forsvant 175 00:11:41,994 --> 00:11:44,329 fordi jeg blir så fjern av cellegiften. 176 00:11:48,459 --> 00:11:50,961 Vil du ha en pute til eller noe? 177 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 Det hadde vært flott. 178 00:12:19,656 --> 00:12:20,783 Takk. 179 00:12:21,784 --> 00:12:22,910 Når som helst. 180 00:12:34,588 --> 00:12:36,715 TILSATT MEDISIN CELLEGIFT 181 00:14:01,508 --> 00:14:02,426 NÅR PUST BLIR TIL LUFT 182 00:14:05,721 --> 00:14:07,764 Hei. Takk. 183 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 Når som helst. 184 00:14:28,535 --> 00:14:30,662 ONKOLOGISENTER 185 00:14:32,998 --> 00:14:34,708 Tusen takk, Francine. 186 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 Hvor mange flere må du lage? 187 00:14:38,503 --> 00:14:41,882 Jeg mistet tellingen. Men jeg nærmer meg. 188 00:14:41,965 --> 00:14:45,469 Du nærmer deg alt. Du har bare to til av disse. 189 00:14:45,552 --> 00:14:48,388 Jeg vet det, gudskjelov. Jeg vil ikke savne det. 190 00:14:49,139 --> 00:14:52,851 -Men du kommer til å savne meg, ikke sant? -Ja, selvfølgelig. 191 00:14:53,435 --> 00:14:57,773 Men det blir godt å få det overstått. Gå tilbake til livet. 192 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 Kanskje dra på ferie. 193 00:14:59,900 --> 00:15:01,318 Herregud. 194 00:15:01,401 --> 00:15:05,364 Jeg har ikke vært ute og reist siden før Annie ble født. 195 00:15:05,447 --> 00:15:08,408 Det er vel det eneste positive med å ikke ha barn. 196 00:15:09,117 --> 00:15:12,329 Jeg tror det er mer enn én ting. Du valgte riktig. 197 00:15:13,747 --> 00:15:17,209 Det var ikke et valg. Det skjedde bare ikke. 198 00:15:18,168 --> 00:15:19,461 Jeg ble ikke valgt. 199 00:15:22,631 --> 00:15:25,050 Kanskje du ble valgt til noe annet. 200 00:15:26,802 --> 00:15:30,180 -Kanskje det. -Definitivt. Du er et nydelig menneske! 201 00:15:30,263 --> 00:15:32,057 Jeg gjør som moren min nå. 202 00:15:32,140 --> 00:15:34,977 -Jeg liker det. -For et søtt punim. 203 00:15:35,727 --> 00:15:38,105 Forresten, du kan få en av disse. 204 00:15:38,188 --> 00:15:41,817 Å, ja? Jeg vil aldri se dem igjen så lenge jeg lever. 205 00:15:55,789 --> 00:15:58,208 Hva skjer? Jeg har ringt tusen ganger. 206 00:15:58,291 --> 00:16:00,836 Jeg vet det. Jeg har vært opptatt. Beklager. 207 00:16:02,254 --> 00:16:03,255 Ser den kjent ut? 208 00:16:06,842 --> 00:16:09,094 -Hvor fikk du den fra? -Fra Nick. 209 00:16:10,137 --> 00:16:13,181 Venninnen din deler visst ut fugler til alle. 210 00:16:14,307 --> 00:16:17,561 Jeg skal gi den til FBI. Kanskje jeg burde det. 211 00:16:20,272 --> 00:16:23,942 Jeg gjorde det ikke. Men de kan fortsatt finne ut av det. 212 00:16:24,026 --> 00:16:27,154 Det blåser jeg i. La dem finne ut av det. 213 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 Jeg hadde ikke hørt at vi ikke bryr oss lenger. 214 00:16:30,866 --> 00:16:35,579 -Hvis du hadde tatt telefonen og sagt… -Judy har livmorhalskreft! 215 00:16:39,458 --> 00:16:41,043 Og det er stadium fire. 216 00:16:41,126 --> 00:16:42,753 -Faen. -Ikke si "faen". 217 00:16:42,836 --> 00:16:45,881 Beklager. Jeg vet bare at fire ikke er bra. 218 00:16:45,964 --> 00:16:49,760 Jeg vet hva det betyr, ok, og jeg prøver bare å være positiv, 219 00:16:49,843 --> 00:16:53,972 å være sterk, men når jeg ser henne, vil jeg bare gråte, 220 00:16:54,723 --> 00:16:59,478 for jeg er så redd for å miste henne, og hun kan ikke se meg slik. 221 00:17:05,942 --> 00:17:09,029 Du trenger ikke å være snill mot meg. 222 00:17:10,155 --> 00:17:11,073 Det sier du nå? 223 00:17:33,720 --> 00:17:36,348 Hei, Francine. Siste cellegiftbehandling. 224 00:17:36,431 --> 00:17:39,101 -Du blir endelig kvitt meg. -God morgen. 225 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Hei. Beklager. Hvor er Francine? 226 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Døde hun? 227 00:17:44,147 --> 00:17:46,274 -Hun døde! -Bare plutselig? 228 00:17:46,358 --> 00:17:48,276 Ja. Et massivt hjerteinfarkt. 229 00:17:48,360 --> 00:17:50,904 -Så irriterende. -Hva? Det er forferdelig. 230 00:17:50,987 --> 00:17:55,117 Nei, jeg mener bare at dette var det siste du trengte nå. 231 00:17:55,200 --> 00:17:57,452 Jeg? Hva med de fire barna hennes? 232 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 Det er trist. 233 00:17:59,037 --> 00:18:00,413 -Ja. -Ja. 234 00:18:01,289 --> 00:18:03,625 Jeg vil bare ikke ta fokus bort fra 235 00:18:03,708 --> 00:18:08,463 at du er ferdig med tre måneder med cellegift, kjære. Vi burde feire. 236 00:18:08,547 --> 00:18:10,674 Jeg har ikke lyst til å feire nå. 237 00:18:10,757 --> 00:18:14,845 Jeg tvinger deg ikke, men jeg kjøpte ballonger og en flaske Dom. 238 00:18:16,805 --> 00:18:20,475 Du hadde rett. Kanskje kreften ikke lærer meg noe. 239 00:18:20,559 --> 00:18:24,437 Hva lærer jeg av at en herlig dame som holder meg i live 240 00:18:25,564 --> 00:18:27,274 plutselig dør, for faen? 241 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Herregud. Jeg vet ikke, men… 242 00:18:31,236 --> 00:18:33,196 Jeg er glad hun var i livet ditt. 243 00:18:34,072 --> 00:18:37,534 -Er det noe? -Nei, det er det ikke! 244 00:18:38,076 --> 00:18:43,081 Vet du hva? Alt er bare så tilfeldig og meningsløst. Ingenting betyr noe. 245 00:18:43,165 --> 00:18:44,583 Ok. Nå ble det dystert. 246 00:18:44,666 --> 00:18:47,669 Den jævla teen som smaker armhule betyr ikke noe. 247 00:18:47,752 --> 00:18:48,920 Judy, ro deg… 248 00:18:49,671 --> 00:18:53,175 Dumme, oljete tinkturer som bare gjør vesken min klissete. 249 00:18:53,258 --> 00:18:54,259 Og stinkende. 250 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 Pokker ta! 251 00:18:56,136 --> 00:18:59,097 -Du må kaste alt. -Dumme, teite sopp. 252 00:18:59,181 --> 00:19:02,601 Takk, Kalina! Faen ta deg og den åndelige reisen din! 253 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Trenger den ikke. 254 00:19:05,437 --> 00:19:09,524 Jeg vet ikke. Kanskje vi trenger den. 255 00:19:10,901 --> 00:19:14,237 -Hva gjør du? -Jeg tror jeg tar sopp. Hva gjør du? 256 00:19:15,822 --> 00:19:17,782 -Smaker som rumpe. -Ja. 257 00:19:18,909 --> 00:19:21,286 -Nei, det er for m… -Hva? 258 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Glem det. 259 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 Jeg er spent! 260 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 Judy. Jeg sugde en smurf. 261 00:19:31,963 --> 00:19:34,549 Og jeg fikk en reaksjon. Er jeg hoven? 262 00:19:34,633 --> 00:19:38,553 -Nei. Jeg liker det ikke. -Ikke? Det går bra. Stille. 263 00:19:43,058 --> 00:19:46,811 Eplemos! Hvem faen spiser eplemos i dette huset? 264 00:19:46,895 --> 00:19:48,605 -Alle! -Spiser du eplemos? 265 00:19:48,688 --> 00:19:49,522 Ja! 266 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 -Jeg sitter der du satt. -Jeg sitter der du satt. 267 00:19:53,318 --> 00:19:56,988 Vi er vann. Vi er laget av vann. 268 00:19:57,072 --> 00:19:59,241 Det har jeg prøvd å si. 269 00:20:00,659 --> 00:20:03,954 -Jeg glemte å ta på en topp i dag. -Hopp over hinder. 270 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 Slikkepott er et perfekt ord. 271 00:20:08,208 --> 00:20:10,043 Ja. "Slikkepott." 272 00:20:10,126 --> 00:20:12,170 Det er som onomatopoetikon. 273 00:20:12,254 --> 00:20:14,506 Onomatopoeti-sset i buksa! 274 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 -Så teit! -Hva er onomatopoetikon? 275 00:20:17,259 --> 00:20:19,886 Det er når et ord er det det er! 276 00:20:19,970 --> 00:20:22,430 -Hæ? -Som en slikkepott slikker! 277 00:20:22,514 --> 00:20:26,434 Det gjør den! Den slikker det opp! 278 00:20:26,935 --> 00:20:28,270 Har noen her barn? 279 00:20:30,355 --> 00:20:32,399 Jeg liker va-jeansskjørtet ditt. 280 00:20:32,482 --> 00:20:35,068 -Laget av ekte vaginaer. -Ja! 281 00:20:35,151 --> 00:20:40,073 Hvor mange vaginaer kreves for å komme til midten av et skjørt? 282 00:20:40,156 --> 00:20:41,241 Jeg vet det. 283 00:20:41,324 --> 00:20:42,993 -Hvor mange? -Ett vageni. 284 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Dropp den mikken! 285 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Herregud. 286 00:20:48,456 --> 00:20:50,333 Håret ditt føles som en katt. 287 00:20:51,084 --> 00:20:52,544 Jeg hadde katt en gang. 288 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 Hva het den? 289 00:20:54,045 --> 00:20:58,466 Det sto mellom Patty og Sammy, 290 00:20:58,550 --> 00:21:04,472 men så åpnet mamma døren til leiligheten vår, og den forsvant. 291 00:21:04,556 --> 00:21:06,558 Herregud, jeg hater den historien! 292 00:21:07,100 --> 00:21:08,852 -Du skal få katt. -Skal jeg? 293 00:21:08,935 --> 00:21:11,521 De er onde, men du skal få en katt. 294 00:21:11,604 --> 00:21:16,234 Det går bra. Hun ville dra, så hun var ikke egentlig katten min. 295 00:21:20,405 --> 00:21:23,116 Jeg føler at moren min ikke var moren min. 296 00:21:24,951 --> 00:21:25,785 Mødre blir. 297 00:21:28,705 --> 00:21:30,206 Jeg må fortelle deg noe. 298 00:21:30,957 --> 00:21:32,459 Du drepte Steve. 299 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Nei… 300 00:21:41,134 --> 00:21:43,678 -Eller jo! Jeg gjorde det. -Jeg vet det… 301 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 Nei, det var ikke det jeg skulle si. 302 00:21:46,139 --> 00:21:48,183 Men, nei, jeg… 303 00:21:49,059 --> 00:21:49,893 Jeg… 304 00:21:51,644 --> 00:21:55,106 Jeg var veldig redd da du gjennomgikk behandling. 305 00:21:55,190 --> 00:21:59,110 -Det vet jeg. Jeg kjenner deg. -På grunn av mamma. 306 00:22:00,570 --> 00:22:01,946 Ja, jeg skjønner det. 307 00:22:02,572 --> 00:22:04,449 Jeg er fortsatt redd. 308 00:22:04,532 --> 00:22:06,743 -Selvsagt. Det er skummelt. -Veldig. 309 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 Ja, og jeg ville ikke kødde det til 310 00:22:09,996 --> 00:22:12,957 sånn som med mamma, jeg måtte være moren hennes, 311 00:22:13,041 --> 00:22:16,669 og det ligger ikke for meg. 312 00:22:17,337 --> 00:22:19,881 -Hva? Du er jo som skapt til det. -Nei. 313 00:22:19,964 --> 00:22:21,966 Du er verdens beste mamma. 314 00:22:22,550 --> 00:22:26,096 Gi deg. Jeg har driti meg skikkelig ut med ungene, 315 00:22:26,179 --> 00:22:29,516 og det er permanent. Man får ikke en ny sjanse. 316 00:22:29,599 --> 00:22:34,562 Vel, hvis jeg fikk en ny sjanse, ville jeg valgt deg som min mamma. 317 00:22:35,688 --> 00:22:36,564 Ville du det? 318 00:22:39,818 --> 00:22:41,736 -Det er mamma-matopoetikon. -Hæ? 319 00:22:42,237 --> 00:22:43,571 En mamma mammaer. 320 00:22:46,241 --> 00:22:47,450 En mamma mammaer. 321 00:22:50,745 --> 00:22:52,247 En mamma mammaer! 322 00:22:52,831 --> 00:22:59,671 -Mamma. -Mamma. 323 00:23:10,140 --> 00:23:14,310 Herregud. Jeg onomatopoeti-ssa på meg. 324 00:23:14,394 --> 00:23:16,771 Jeg gjorde det. Ok, Ben tilbake. 325 00:23:16,855 --> 00:23:19,274 -Vent, sa du Ben? -Ben sa jeg Ben? 326 00:23:20,066 --> 00:23:21,192 Du sa det igjen. 327 00:23:21,276 --> 00:23:23,027 -Nei. -Jo. 328 00:23:23,111 --> 00:23:25,238 -Faen! -Hva? 329 00:23:26,573 --> 00:23:29,200 -Ok, jeg må gå. -Nei. Én ting. 330 00:23:29,284 --> 00:23:32,579 Uansett hva du gjør, ikke se deg i speilet. 331 00:23:36,708 --> 00:23:37,667 Tisset i buksa. 332 00:23:39,210 --> 00:23:40,044 Vann. 333 00:23:48,136 --> 00:23:48,970 Nei. 334 00:23:54,350 --> 00:23:55,393 Mamma? 335 00:23:59,522 --> 00:24:00,523 Å, nei. 336 00:24:02,525 --> 00:24:04,152 Nei. 337 00:24:07,947 --> 00:24:08,865 Hei. 338 00:24:09,991 --> 00:24:11,618 Du er vakker. 339 00:24:16,080 --> 00:24:18,291 -Kjør meg til sykehuset. -Hvorfor det? 340 00:24:18,374 --> 00:24:20,793 Jeg har hjerteinfarkt. Se på meg. 341 00:24:20,877 --> 00:24:23,630 -Det er sykt, ikke sant? -Så du deg i speilet? 342 00:24:23,713 --> 00:24:27,133 -Ja. -Jeg sa at du ikke skulle gjøre det. 343 00:24:27,217 --> 00:24:30,094 Ok. Du har ikke hjerteinfarkt. 344 00:24:30,178 --> 00:24:32,138 -Det er bare rusen. Ok? -Ok. 345 00:24:32,222 --> 00:24:34,307 Tror jeg. Du ser litt blå ut. 346 00:24:34,390 --> 00:24:37,227 -Kjør meg til akutten! -Tror du jeg kan kjøre? 347 00:24:37,310 --> 00:24:39,437 Det har ikke gått så bra før. 348 00:24:39,521 --> 00:24:40,438 Au. 349 00:24:44,150 --> 00:24:47,779 -Hvordan går det, mamma? -Kan du slutte å kjøre for fort? 350 00:24:47,862 --> 00:24:52,116 -Jeg kjører i 30 kilometer i timen. -Nei, du kjører som en blekksprut. 351 00:24:56,412 --> 00:24:58,581 Noen tok for mye gelegodteri. 352 00:24:58,665 --> 00:25:00,959 -Hva? Herregud. -Ingenting. 353 00:25:01,042 --> 00:25:01,918 Det går bra. 354 00:25:02,794 --> 00:25:04,671 Hei, det går bra. 355 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 Ok. Nei, vær så snill. 356 00:25:07,173 --> 00:25:09,467 -Du er en snill gutt. -Jeg kjører. 357 00:25:18,726 --> 00:25:19,561 Hvor er mamma? 358 00:25:23,064 --> 00:25:25,567 Det er et godt spørsmål. 359 00:25:27,151 --> 00:25:31,489 Hun gikk ut en tur, så jeg skal legge deg i kveld. 360 00:25:32,448 --> 00:25:34,784 Og jeg har noe til deg. 361 00:25:42,250 --> 00:25:45,420 -Lagde du disse? -Ja. Moren din og jeg. 362 00:25:46,588 --> 00:25:48,881 -Så du lagde dem. -Jeg ville. 363 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 Hva skal du med alle disse? 364 00:25:53,052 --> 00:25:57,056 Vel, jeg skal ønske meg noe. Som i boka. 365 00:25:58,099 --> 00:26:01,811 Sadako and the Thousand Paper Cranes. 366 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 Så kult. 367 00:26:04,355 --> 00:26:10,445 Christopher ber oss ønske Jesu gjenkomst. Men jeg vil ønske meg noe annet. 368 00:26:11,321 --> 00:26:12,322 Ok. 369 00:26:14,574 --> 00:26:16,200 Hva vil du bruke ønsket på? 370 00:26:17,535 --> 00:26:18,369 Deg. 371 00:26:19,245 --> 00:26:20,413 At du blir frisk. 372 00:26:22,373 --> 00:26:24,542 For du er som min andre mor. 373 00:26:28,004 --> 00:26:31,507 -Er jeg det? -Ja, selvfølgelig. 374 00:26:35,011 --> 00:26:36,262 Vel, bra! 375 00:26:36,971 --> 00:26:38,556 For du er som min… 376 00:26:41,309 --> 00:26:43,311 Du er som min andre mor. 377 00:26:45,605 --> 00:26:47,273 -Du er teit. -Du er teit. 378 00:26:59,243 --> 00:27:00,745 Kan du rette ut bena? 379 00:27:00,828 --> 00:27:03,247 -Hva? De er ikke… Faen. -Rett ut bena. 380 00:27:03,331 --> 00:27:06,626 Sånn, ja. Og armen din. Jeg trenger armen din. 381 00:27:07,877 --> 00:27:09,629 -Sånn. -Det er for stramt. 382 00:27:09,712 --> 00:27:13,716 -Det er normalt. -Ja, men den må ikke falle av. 383 00:27:13,800 --> 00:27:15,426 -Hva tok du? -Hva tok du? 384 00:27:15,510 --> 00:27:17,136 -Ingenting. -Samme her. 385 00:27:17,220 --> 00:27:19,180 -Jeg tror deg ikke. -Det er frekt. 386 00:28:11,441 --> 00:28:13,651 VEITRAFIKKSENTRALEN 387 00:28:26,497 --> 00:28:27,498 Herregud. 388 00:28:28,332 --> 00:28:29,792 -Hallo. -Hallo. 389 00:28:30,293 --> 00:28:31,794 Jeg hørte at vi tok sopp. 390 00:28:32,295 --> 00:28:34,547 -Det er ryktet på gaten. -Ja. 391 00:28:34,630 --> 00:28:35,465 Er jeg død? 392 00:28:36,048 --> 00:28:38,092 -Nei. Definitivt i live. -Ok. 393 00:28:39,886 --> 00:28:41,429 Kan du puste dypt for meg? 394 00:28:44,515 --> 00:28:47,143 -Og pust ut. -Og så… Ja. Ok. 395 00:28:49,312 --> 00:28:55,526 Jeg hører hjertet mitt slå. Det er veldig høyt. 396 00:28:56,861 --> 00:28:57,987 Som et ekko? 397 00:28:59,030 --> 00:29:00,573 Det er ikke et ekko. 398 00:29:01,199 --> 00:29:02,283 Hva er det da? 399 00:29:02,366 --> 00:29:03,785 Babyens hjerteslag. 400 00:29:03,868 --> 00:29:06,204 -Jeg har ikke en baby. -Ikke ennå. 401 00:29:06,287 --> 00:29:08,039 -Hva? -Du er gravid. 402 00:30:48,598 --> 00:30:49,807 Tekst: Anette Aardal