1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,476 Credo, merda de poeira. 3 00:00:16,559 --> 00:00:19,479 Porcaria nojenta. Malditas abas. 4 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Desculpe, cara. Não está esquecendo algo? 5 00:00:32,075 --> 00:00:33,618 É Dia das Mães? 6 00:00:33,701 --> 00:00:35,036 Não, não é. 7 00:00:35,119 --> 00:00:36,913 Isso foi há dois meses. 8 00:00:37,413 --> 00:00:40,374 Pode colocar a tigela na lavadora? 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,003 Mas a cozinha está toda tapada. Não é seguro lá atrás. 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,297 Escute. Sente-se, por favor. 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 Certo. 12 00:00:47,465 --> 00:00:50,927 Preciso que se esforce enquanto a Judy está em tratamento. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,096 Preciso que me ajude a ajudá-la. 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,432 É um tipo de situação que envolve todo mundo. 15 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 Já dei meu quarto. 16 00:00:57,850 --> 00:00:59,644 Sei que é um sacrifício. 17 00:00:59,727 --> 00:01:02,980 Pode ficar na casa de hóspedes fazendo o que quiser, 18 00:01:03,064 --> 00:01:04,982 sem que eu escute. 19 00:01:05,775 --> 00:01:08,569 Você não consegue ouvir nem do seu quarto? 20 00:01:08,653 --> 00:01:09,612 Cara. 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,992 Vai poder me ajudar a fazer os pássaros? 22 00:01:15,076 --> 00:01:18,079 O quê? Nossa. Quantos eu tenho que fazer? 23 00:01:18,162 --> 00:01:19,288 Só mil. 24 00:01:19,372 --> 00:01:22,125 Ótimo. Jesus precisa de muitos pássaros. 25 00:01:22,208 --> 00:01:25,336 Sim, querido. Quer saber? Ponha aqui. Obrigada. 26 00:01:32,552 --> 00:01:33,719 Judy vai ficar bem? 27 00:01:35,429 --> 00:01:38,099 Sim. Ela vai ficar bem. Ela vai ficar ótima. 28 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 Não como o que aconteceu com a vovó, né? 29 00:01:41,394 --> 00:01:45,940 Não. Não, foi uma época diferente, e a medicina chegou tão longe desde então, 30 00:01:46,023 --> 00:01:49,777 e estamos fazendo tudo certo, então ela vai ficar bem. Tá? 31 00:01:50,778 --> 00:01:51,779 Certo. 32 00:01:52,864 --> 00:01:54,532 Seu rosto está suando? 33 00:01:55,950 --> 00:01:58,035 - Quê? - Tem um… bem aqui. 34 00:01:58,119 --> 00:02:00,454 - Eu não percebi. - É. Está meio úmido. 35 00:02:00,538 --> 00:02:02,373 Nunca diga "úmido" nesta casa. 36 00:02:05,126 --> 00:02:06,252 Não é brincadeira. 37 00:02:12,091 --> 00:02:15,636 Então, o legal é que você usa a touca gelada no tratamento, 38 00:02:15,720 --> 00:02:19,348 e parece um capacete antigo de luta-livre, 39 00:02:19,432 --> 00:02:21,893 mas vai ficar com seu cabelo. 40 00:02:21,976 --> 00:02:23,644 - Isso é bom. - Sim. 41 00:02:23,728 --> 00:02:25,521 - Obrigada por isso. - Claro. 42 00:02:25,605 --> 00:02:28,274 Não que perder o cabelo seja o maior problema. 43 00:02:28,357 --> 00:02:30,526 Não existia quando mamãe adoeceu, 44 00:02:30,610 --> 00:02:32,778 então raspamos a cabeça dela. E… 45 00:02:32,862 --> 00:02:35,281 não tinha o formato da cabeça para isso. 46 00:02:36,908 --> 00:02:38,326 - Como está? Bem? - Sim. 47 00:02:39,160 --> 00:02:42,538 - Cheira a incenso. - É óleo de cardamomo de gengibre. 48 00:02:42,622 --> 00:02:43,748 - Não. - Não? Tá. 49 00:02:44,332 --> 00:02:46,417 É para bloquear as toxinas. 50 00:02:46,500 --> 00:02:49,754 Achei que a quimioterapia era para colocar toxinas, né? 51 00:02:49,837 --> 00:02:53,257 Eu sigo uma curandeira, e ela postou sobre uma tal Kalina, 52 00:02:53,341 --> 00:02:56,761 que conheceu numa festa, especialista em medicina chinesa 53 00:02:56,844 --> 00:02:59,388 para câncer, estou fazendo seu protocolo. 54 00:02:59,472 --> 00:03:00,348 Beleza. 55 00:03:00,890 --> 00:03:03,100 Desde que use a medicina ocidental, 56 00:03:03,184 --> 00:03:04,810 coisa científica mesmo, 57 00:03:04,894 --> 00:03:07,730 pode fazer a loucura que quiser. 58 00:03:07,813 --> 00:03:10,358 E Kalina também sugere tomar cogumelos 59 00:03:10,441 --> 00:03:12,777 para ver o que o câncer quer ensinar. 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,070 É líder de seita? 61 00:03:14,862 --> 00:03:16,447 Pergunto pra uma amiga. 62 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Toda experiência não é o universo tentando nos ensinar? 63 00:03:19,909 --> 00:03:22,787 Peguei chato em Cancún aos 18 anos. Cadê a lição? 64 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 Não devia transar com o ambulante. 65 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 - Eu te contei essa história, né? - Duas vezes. 66 00:03:33,839 --> 00:03:35,800 Está nervosa? 67 00:03:36,634 --> 00:03:39,345 Sim, eu só estou pensando. 68 00:03:40,805 --> 00:03:42,682 Após a químio, terei menopausa, 69 00:03:42,765 --> 00:03:47,144 o que fecha a porta pra filhos, então… 70 00:03:48,354 --> 00:03:51,023 É difícil, eu sei. Sinto muito, querida. 71 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Obrigada. 72 00:03:53,442 --> 00:03:55,861 Se é consolo, estou na menopausa também. 73 00:03:55,945 --> 00:03:59,657 Minha menstruação é tão frequente quanto as Olimpíadas de verão. 74 00:04:00,199 --> 00:04:02,243 Há uma cerimônia de abertura? 75 00:04:02,326 --> 00:04:03,160 Sim. 76 00:04:03,244 --> 00:04:06,372 Ponho fogo em um absorvente e corro pela casa. 77 00:04:06,455 --> 00:04:07,707 É isso aí! 78 00:04:07,790 --> 00:04:09,375 - Eu topo! - Sim. 79 00:04:10,293 --> 00:04:13,587 Diga, consegue ver 80 00:04:13,671 --> 00:04:14,797 Aí eu jogo em você. 81 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 DPTO. DE POLÍCIA DE LAGUNA 82 00:04:27,977 --> 00:04:30,021 Nunca vai adivinhar o que comprei. 83 00:04:30,104 --> 00:04:33,232 Se não vou, não me faça. Não sei o que você faz. 84 00:04:33,858 --> 00:04:35,943 Estou sempre trabalhando, chefe. 85 00:04:38,237 --> 00:04:39,071 O que é isso? 86 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 Foi a arma que matou Steve Wood. 87 00:04:42,825 --> 00:04:43,659 Esse pássaro? 88 00:04:43,743 --> 00:04:46,120 Bem, não esse pássaro, 89 00:04:46,203 --> 00:04:49,540 mas estive na serraria. Não vai adivinhar quem estava lá. 90 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 - Então diga. - Ben Wood. 91 00:04:51,167 --> 00:04:54,754 Segurando um pássaro, como este. Só que faltava a cauda dele. 92 00:04:55,671 --> 00:04:57,173 - E aí? - Perguntei a ele. 93 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 - Quer adivinhar? - Pare com isso! 94 00:04:59,717 --> 00:05:03,137 Ganhou de Henry Harding. Foi um presente de Judy Hale. 95 00:05:05,514 --> 00:05:06,891 Onde quer chegar? 96 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 Quero chegar aqui. 97 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 Está vendo isso? 98 00:05:15,649 --> 00:05:16,734 É isto. 99 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Isso é isto. 100 00:05:19,487 --> 00:05:21,197 Isto é isso. 101 00:05:21,280 --> 00:05:22,740 Isso é isto. É aquilo. 102 00:05:22,823 --> 00:05:24,617 É isso. 103 00:05:24,700 --> 00:05:26,410 - Não está vendo? - Não. 104 00:05:26,494 --> 00:05:28,537 Olhe mais de perto. Estou dizendo, 105 00:05:28,621 --> 00:05:30,790 há algo aqui que tem a ver 106 00:05:30,873 --> 00:05:33,209 com Jen Harding e Judy Hale. 107 00:05:33,292 --> 00:05:34,627 Por que Jen Harding? 108 00:05:34,710 --> 00:05:36,337 A arma estava na casa dela. 109 00:05:39,632 --> 00:05:41,092 Sim. É. 110 00:05:42,093 --> 00:05:43,052 Bum. 111 00:05:43,761 --> 00:05:45,888 Devemos levar ao Agente Moranis? 112 00:05:47,056 --> 00:05:49,266 Claro, mas… 113 00:05:49,350 --> 00:05:51,310 deveria ser eu, 114 00:05:51,394 --> 00:05:53,979 sabe, porque sou a ligação. 115 00:05:54,063 --> 00:05:58,025 É, mas talvez você possa, sabe, mencionar que eu o encontrei. 116 00:05:58,109 --> 00:06:00,945 O que não encontrou é o motorista do acidente. 117 00:06:01,028 --> 00:06:04,949 Ajude as vítimas, em vez de transformá-las em suspeitas. 118 00:06:05,032 --> 00:06:08,244 Não é o que estou fazendo. Eu investiguei a área. 119 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 Você viu o circuito interno na área ao redor? 120 00:06:11,122 --> 00:06:13,999 Vamos. Isso vai levar mil horas. 121 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 - No mínimo. - Se eu fosse você, começaria. 122 00:06:40,401 --> 00:06:41,527 Certo. 123 00:06:42,153 --> 00:06:44,738 Quer um lanche? 124 00:06:44,822 --> 00:06:46,365 Não? Tudo bem. 125 00:06:47,783 --> 00:06:48,868 Uma revista. 126 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 Tudo bem. Cobertor aconchegante? 127 00:06:52,037 --> 00:06:52,872 Por favor. 128 00:06:54,373 --> 00:06:57,168 É como primeira classe, em vez de nozes, quimio. 129 00:06:57,251 --> 00:06:58,419 Também tenho nozes. 130 00:06:58,502 --> 00:06:59,378 Delicioso. 131 00:07:01,505 --> 00:07:02,339 Ei. 132 00:07:03,090 --> 00:07:05,259 - Você consegue. Entendeu? - Sim. 133 00:07:05,342 --> 00:07:07,595 Você vai matar este "cance". 134 00:07:07,678 --> 00:07:09,597 - É assim que chamamos? - Bom… 135 00:07:09,680 --> 00:07:12,808 Estou testando. Levando para dar uma volta. 136 00:07:13,476 --> 00:07:15,519 - É o cance-móvel. - Cance. 137 00:07:15,603 --> 00:07:18,355 Pegou o cance? Estou tão triste com o cance. 138 00:07:18,439 --> 00:07:19,690 Certo, Srta. Judy. 139 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 Trouxe as coisas boas, 140 00:07:22,318 --> 00:07:25,154 e as ainda melhores para os efeitos colaterais. 141 00:07:25,237 --> 00:07:27,615 Obrigada, Francine. 142 00:07:28,449 --> 00:07:32,286 Vejo que não é seu primeiro rodeio, hein? 143 00:07:32,369 --> 00:07:33,204 Não. 144 00:07:34,914 --> 00:07:36,707 É bom ter uma profissional. 145 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 É, sim. 146 00:07:37,875 --> 00:07:39,126 - Tenho sorte. - Tá. 147 00:07:39,210 --> 00:07:41,879 Vou limpar o local, está bem? 148 00:07:41,962 --> 00:07:42,880 Beleza. Sim. 149 00:07:42,963 --> 00:07:44,757 Vai ter que mexer no cabelo. 150 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Tá. Certo. 151 00:07:50,888 --> 00:07:51,722 Você está bem? 152 00:07:52,306 --> 00:07:53,766 Sim. Não, estou bem. 153 00:07:53,849 --> 00:07:56,477 Notei que não enchi a garrafa de água, 154 00:07:56,560 --> 00:07:59,063 então vou fazer isso. 155 00:07:59,146 --> 00:08:01,357 - É bem ali. - Ótimo. Obrigada. 156 00:08:21,919 --> 00:08:24,463 Merda. Porcaria. 157 00:08:30,469 --> 00:08:32,388 Gostei da pulseira. É bonita. 158 00:08:32,972 --> 00:08:34,932 Valeu. Odeio, mas tenho que usar 159 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 porque minha filha me deu. 160 00:08:37,851 --> 00:08:39,395 - Quantos filhos? - Quatro. 161 00:08:39,478 --> 00:08:40,729 Mas só dois bons. 162 00:08:40,813 --> 00:08:42,731 Vamos. Não pode ser verdade. 163 00:08:42,815 --> 00:08:44,441 Bem, eu não sei. 164 00:08:44,525 --> 00:08:47,861 Meu filho Frankie foi enviado à Terra para me torturar. 165 00:08:47,945 --> 00:08:49,697 Mas você ainda o ama. 166 00:08:49,780 --> 00:08:52,449 Sim, eu amo. Mas eu não o teria escolhido. 167 00:08:52,533 --> 00:08:55,202 Mas eu não tive escolha. Eles escolhem você. 168 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 Sério? 169 00:08:56,912 --> 00:08:59,915 Devia ter procurado mais antes de escolher o meu. 170 00:09:00,874 --> 00:09:04,128 Ele também. Não temos nada em comum. 171 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 Só que assistimos Survivor. 172 00:09:06,964 --> 00:09:11,010 Gostamos de ver juntos e traçar estratégias pra ferrar os outros. 173 00:09:11,093 --> 00:09:12,469 Isso é fofo. 174 00:09:13,137 --> 00:09:14,555 - Vai se acomodar? - Sim. 175 00:09:14,638 --> 00:09:17,933 Certo, espere aí. Isso. 176 00:09:18,559 --> 00:09:21,270 Peguei sua água. Quem quer se hidratar? 177 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 - Eu! - Até mais. 178 00:09:22,563 --> 00:09:24,440 - Pronto. Tá. - Obrigada. 179 00:09:24,523 --> 00:09:25,899 Obrigada, Francine! 180 00:09:32,573 --> 00:09:34,074 - Está bem mesmo? - Sim. 181 00:09:34,158 --> 00:09:35,993 Pare de perguntar. Estou ótima. 182 00:09:36,619 --> 00:09:38,954 Certo. Agora, sente-se 183 00:09:39,038 --> 00:09:40,706 e assista com espanto, 184 00:09:40,789 --> 00:09:42,625 pois desenvolvi a habilidade 185 00:09:42,708 --> 00:09:46,211 para dobrar mil pássaros de merda. 186 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 Olhe para você! 187 00:09:56,055 --> 00:09:58,849 Esquema 1A. Dobre A para… 188 00:09:58,932 --> 00:10:00,768 Diz dobre e desdobre. 189 00:10:01,727 --> 00:10:03,520 Está bem. Aí… 190 00:10:03,604 --> 00:10:04,980 Merda. Então vire. 191 00:10:05,689 --> 00:10:06,607 Então B… 192 00:10:06,690 --> 00:10:09,652 Ver você fazer isso é mais doloroso que a químio. 193 00:10:09,735 --> 00:10:12,196 Sério? Já usando o cance, é? 194 00:10:13,697 --> 00:10:14,782 Me dê isso. 195 00:10:15,449 --> 00:10:17,785 Tudo bem. Você dobra a porra dos patos. 196 00:10:33,717 --> 00:10:34,802 Ei. 197 00:10:34,885 --> 00:10:36,178 Entre. 198 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Oi. 199 00:10:38,305 --> 00:10:40,015 Mamãe pediu pra trazer isto. 200 00:10:40,599 --> 00:10:41,600 Obrigada. 201 00:10:42,851 --> 00:10:45,813 Valeu por me deixar usar seu quarto. Eu agradeço. 202 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 Não foi minha escolha. 203 00:10:50,109 --> 00:10:51,568 Mas, sabe… 204 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 devo perguntar se precisa de algo. 205 00:10:55,072 --> 00:10:57,908 Não. Obrigada. 206 00:11:00,077 --> 00:11:01,078 Ei, Charlie. 207 00:11:03,622 --> 00:11:05,290 Você já viu Survivor? 208 00:11:05,958 --> 00:11:07,042 O reality? 209 00:11:07,126 --> 00:11:08,752 Ouvi dizer que é bom. 210 00:11:08,836 --> 00:11:11,338 Não é. É um bando de pessoas famintas 211 00:11:11,422 --> 00:11:13,549 se traindo por pizza ruim. 212 00:11:15,426 --> 00:11:17,970 Eu não sabia. Isso soa desagradável. 213 00:11:18,053 --> 00:11:19,096 É. 214 00:11:24,184 --> 00:11:27,604 São medicinais. É a vantagem de ter o cance. 215 00:11:29,148 --> 00:11:30,399 E as balas de goma? 216 00:11:31,608 --> 00:11:32,985 Deliciosas. 217 00:11:33,569 --> 00:11:34,445 Sério? 218 00:11:36,822 --> 00:11:37,948 Na verdade, sabe, 219 00:11:39,199 --> 00:11:41,910 eu nem notaria se algumas sumissem, 220 00:11:41,994 --> 00:11:44,329 estou muito cansada da quimioterapia. 221 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 Quer outro travesseiro? 222 00:11:52,546 --> 00:11:54,339 Sim, seria ótimo. 223 00:12:19,573 --> 00:12:20,783 Obrigada. 224 00:12:21,784 --> 00:12:22,910 Disponha. 225 00:12:34,713 --> 00:12:36,757 MEDICAÇÃO - QUIMIOTERAPIA 226 00:14:01,508 --> 00:14:02,426 RESPIRAÇÃO É AR 227 00:14:05,721 --> 00:14:07,848 Ei. Obrigada. 228 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 Disponha. 229 00:14:28,535 --> 00:14:30,662 CENTRO DE ONCOLOGIA DE LAGUNA 230 00:14:32,956 --> 00:14:34,708 Muito obrigada, Francine. 231 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 Quantos mais você precisa? 232 00:14:38,503 --> 00:14:39,713 Perdi a conta. 233 00:14:40,547 --> 00:14:41,882 Mas estou perto. 234 00:14:41,965 --> 00:14:45,385 Está chegando perto de tudo. Você só tem mais duas sessões. 235 00:14:45,469 --> 00:14:48,388 Eu sei, graças a Deus. Não vou sentir falta. 236 00:14:49,056 --> 00:14:50,933 Mas vai sentir minha falta, né? 237 00:14:51,016 --> 00:14:52,851 Claro que vou. 238 00:14:53,435 --> 00:14:55,228 Mas vou ficar feliz. 239 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Voltar à vida. 240 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 Talvez sair de férias. 241 00:14:59,900 --> 00:15:01,234 Meu Deus. 242 00:15:01,318 --> 00:15:05,364 Não viajo desde antes de Annie nascer. 243 00:15:05,447 --> 00:15:08,408 Essa é a única coisa boa de não ter filhos. 244 00:15:09,117 --> 00:15:12,329 Há mais de uma coisa boa. Você fez uma boa escolha. 245 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Não foi bem minha decisão. 246 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 Só não aconteceu. 247 00:15:18,085 --> 00:15:19,461 Não fui escolhida. 248 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Talvez foi para outra coisa. 249 00:15:26,718 --> 00:15:28,011 Talvez. 250 00:15:28,095 --> 00:15:30,180 Com certeza. Você é muito gentil! 251 00:15:30,263 --> 00:15:32,349 Sou minha mãe, tirando seu cabelo. 252 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 - Gostei. - Olhe só esse rosto bonitinho. 253 00:15:35,727 --> 00:15:38,105 Aliás, pode ficar com o que quiser. 254 00:15:38,188 --> 00:15:41,817 Sério? Nunca mais quero vê-las enquanto eu viver. 255 00:15:55,789 --> 00:15:58,208 Onde estava? Te liguei mil vezes. 256 00:15:58,291 --> 00:16:00,836 Eu sei. Andei meio ocupada. Desculpe. 257 00:16:02,212 --> 00:16:03,171 Reconhece? 258 00:16:06,842 --> 00:16:07,926 Onde arranjou? 259 00:16:08,010 --> 00:16:09,094 De Nick. 260 00:16:10,137 --> 00:16:13,181 Sua amiguinha está distribuindo pássaros por aí. 261 00:16:14,307 --> 00:16:16,143 Devo entregá-lo ao FBI. 262 00:16:16,768 --> 00:16:17,853 Talvez eu devesse. 263 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 Bem, óbvio que não. 264 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Não significa que não vão descobrir. 265 00:16:24,026 --> 00:16:27,154 Não me importo. Deixe-os descobrir. Eu não me importo! 266 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 Desculpe. Não sabia que não nos importamos mais. 267 00:16:30,866 --> 00:16:34,161 Talvez se tivesse atendido e me dado aquela inform… 268 00:16:34,244 --> 00:16:35,579 Judy está com câncer! 269 00:16:39,458 --> 00:16:41,043 E é estágio quatro. 270 00:16:41,126 --> 00:16:42,753 - Merda. - Não diga "merda". 271 00:16:42,836 --> 00:16:45,881 Sinto muito. Só sei que quatro não é ótimo. 272 00:16:45,964 --> 00:16:49,760 Sei o que significa, e só estou tentando ser positiva, 273 00:16:49,843 --> 00:16:51,845 forte, mas quando olho para ela, 274 00:16:51,928 --> 00:16:53,972 só quero chorar porque… 275 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 tenho tanto medo de perdê-la, e eu… 276 00:16:57,809 --> 00:16:59,478 Ela não pode me ver assim. 277 00:17:05,859 --> 00:17:09,029 Você não… Não precisa ser legal comigo. 278 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Me diz agora? 279 00:17:33,720 --> 00:17:36,348 Oi, Francine. Última quimioterapia. 280 00:17:36,431 --> 00:17:39,101 - Finalmente vai se livrar de mim. - Bom dia. 281 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Oi. Desculpe. Onde está Francine? 282 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Ela morreu? 283 00:17:44,147 --> 00:17:46,274 - Ela morreu! - Do nada? 284 00:17:46,358 --> 00:17:48,276 Sim. Um infarto fulminante. 285 00:17:48,360 --> 00:17:50,904 - Isso é irritante. - O quê? É devastador. 286 00:17:50,987 --> 00:17:52,114 Não, quero dizer, 287 00:17:52,197 --> 00:17:55,117 é a última coisa com a qual precisa lidar. 288 00:17:55,200 --> 00:17:57,452 Eu? E os quatro filhos dela? 289 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 Isso é triste. 290 00:17:59,037 --> 00:18:00,413 - É mesmo. - É mesmo. 291 00:18:01,164 --> 00:18:03,625 Só não quero diminuir o fato 292 00:18:03,708 --> 00:18:06,878 de ter terminado três meses de quimioterapia, querida. 293 00:18:06,962 --> 00:18:08,463 Vamos comemorar. 294 00:18:08,547 --> 00:18:10,674 Não estou a fim de comemorar agora. 295 00:18:10,757 --> 00:18:12,259 Certo, não vou forçar, 296 00:18:12,342 --> 00:18:14,845 mas comprei balões e uma garrafa de Dom. 297 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 Tinha razão. 298 00:18:18,473 --> 00:18:20,475 Talvez meu câncer não ensine nada. 299 00:18:20,559 --> 00:18:24,437 Qual é a lição de uma doce mulher que me mantinha viva 300 00:18:25,564 --> 00:18:27,274 morrer de repente? 301 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Meu Deus. Não sei, mas… 302 00:18:31,194 --> 00:18:33,029 que bom que estava na sua vida. 303 00:18:34,030 --> 00:18:35,615 - É alguma coisa? - Não! 304 00:18:35,699 --> 00:18:37,909 Não, não é! 305 00:18:37,993 --> 00:18:40,704 Quer saber? Tudo é tão aleatório 306 00:18:40,787 --> 00:18:43,081 e sem sentido. Nada importa. 307 00:18:43,165 --> 00:18:44,583 Certo. Ficamos sombrias. 308 00:18:44,666 --> 00:18:47,669 Chá idiota que tem gosto de axila não importa. 309 00:18:47,752 --> 00:18:48,920 Judy, calma… 310 00:18:49,671 --> 00:18:53,175 Infusões gordurosas imbecis que deixam minha bolsa oleosa! 311 00:18:53,258 --> 00:18:54,259 E fedorenta. 312 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 Maldição! 313 00:18:56,136 --> 00:18:59,097 - Precisa jogar tudo fora. - Cogumelos idiotas. 314 00:18:59,181 --> 00:19:02,601 Valeu por nada, Kalina! Foda-se você e sua espiritualidade. 315 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Não preciso. 316 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Não sei. 317 00:19:06,521 --> 00:19:09,524 Parece que… talvez precisemos. 318 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 - O que está fazendo? - Cogumelos. 319 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 E você? 320 00:19:15,780 --> 00:19:16,865 Sabor de bunda. 321 00:19:16,948 --> 00:19:17,782 Sim. 322 00:19:18,909 --> 00:19:20,285 Não, isso é dem… 323 00:19:20,368 --> 00:19:21,286 O quê? 324 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Deixe para lá. 325 00:19:26,750 --> 00:19:28,043 Estou animada! 326 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 Judy. Eu chupei um Smurf. 327 00:19:31,963 --> 00:19:34,549 E eu tive uma reação. Estou inchada? 328 00:19:34,633 --> 00:19:36,885 - Não. Não gosto disso. - Não? 329 00:19:36,968 --> 00:19:38,553 Tudo bem. Silêncio. 330 00:19:43,058 --> 00:19:46,811 Compota de maçã! Quem diabos come compota de maçã nesta casa? 331 00:19:46,895 --> 00:19:48,605 - Todos! - Você come? 332 00:19:48,688 --> 00:19:49,522 Como! 333 00:19:49,606 --> 00:19:51,650 Estou sentada onde você estava. 334 00:19:51,733 --> 00:19:53,235 E eu, onde você estava. 335 00:19:53,318 --> 00:19:56,988 Somos água. Somos feitas de água. 336 00:19:57,072 --> 00:19:59,241 É o que estou tentando dizer. 337 00:20:00,659 --> 00:20:02,786 Esqueci de colocar a blusa hoje. 338 00:20:02,869 --> 00:20:03,954 Pule obstáculos. 339 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 Espátula é a palavra perfeita. 340 00:20:08,208 --> 00:20:10,043 É mesmo. "Spadula". 341 00:20:10,126 --> 00:20:12,170 É como onomatopeia. 342 00:20:12,254 --> 00:20:14,506 Onomatopeia, mocreia! 343 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 - Idiota! - O que é onomatopeia? 344 00:20:17,259 --> 00:20:19,886 É quando uma palavra é o que é! 345 00:20:19,970 --> 00:20:22,430 - O quê? - Tipo, uma espátula "espatula"! 346 00:20:22,514 --> 00:20:26,434 Com certeza! "Espatula" mesmo! 347 00:20:26,935 --> 00:20:28,520 Alguém aqui tem filhos? 348 00:20:30,355 --> 00:20:32,399 Adorei sua saia de va-jeans. 349 00:20:32,482 --> 00:20:35,068 - Feito de vaginas autênticas. - É mesmo! 350 00:20:35,151 --> 00:20:37,654 Quantas vaginas são necessárias 351 00:20:37,737 --> 00:20:40,073 para chegar ao centro de uma saia? 352 00:20:40,156 --> 00:20:41,241 Eu sei. 353 00:20:41,324 --> 00:20:42,993 - O que é? - Um vagênio. 354 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Pode crer, mandou bem. 355 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Nossa. 356 00:20:48,456 --> 00:20:50,333 Seu cabelo parece um gato. 357 00:20:51,084 --> 00:20:52,544 Eu tive um gato uma vez. 358 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 Qual era o nome dele? 359 00:20:54,045 --> 00:20:58,466 Bem, eu estava entre Patty e Sammy, 360 00:20:58,550 --> 00:21:00,593 mas minha mãe 361 00:21:00,677 --> 00:21:04,472 abriu a porta do apartamento, e ela saiu, e eu nunca mais a vi. 362 00:21:04,556 --> 00:21:06,308 Deus, odeio essa história! 363 00:21:07,058 --> 00:21:08,852 - Vou te dar um gato. - Vai? 364 00:21:08,935 --> 00:21:11,521 Mesmo sendo malvados, vou te dar um gato. 365 00:21:11,604 --> 00:21:16,234 Tudo bem. Ela queria ir, então não era minha gata. 366 00:21:20,363 --> 00:21:23,074 Sinto que minha mãe não era minha mãe. 367 00:21:24,909 --> 00:21:25,910 As mães ficam. 368 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 Preciso te falar uma coisa. 369 00:21:30,957 --> 00:21:31,875 Matou Steve. 370 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Não… 371 00:21:41,134 --> 00:21:43,678 - Quero dizer, matei! - Eu sei… 372 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 Não é isso que eu ia dizer. 373 00:21:46,139 --> 00:21:48,350 Mas não, eu… 374 00:21:49,059 --> 00:21:50,060 eu… 375 00:21:51,561 --> 00:21:55,106 fiquei com muito medo durante seu tratamento. 376 00:21:55,190 --> 00:21:56,775 Sei que ficou. 377 00:21:56,858 --> 00:21:59,110 - Conheço você. - Por causa da mamãe. 378 00:22:00,445 --> 00:22:01,946 Claro que entendo. 379 00:22:02,530 --> 00:22:04,449 Estava com medo. Ainda estou. 380 00:22:04,532 --> 00:22:06,743 - Claro. É assustador. - Muito. 381 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 É, e eu não queria estragar tudo 382 00:22:09,996 --> 00:22:12,957 como fiz com minha mãe, e tive que ser mãe dela, 383 00:22:13,041 --> 00:22:16,669 e isso não é natural para mim. 384 00:22:17,337 --> 00:22:19,881 - O quê? Você é muito natural. - Não. 385 00:22:19,964 --> 00:22:21,966 Você é a melhor mãe. 386 00:22:22,550 --> 00:22:26,096 Por favor. Eu vacilei com meus filhos, 387 00:22:26,179 --> 00:22:29,516 e essa merda é permanente. Não dá para refazer. 388 00:22:29,599 --> 00:22:31,434 Bem, se eu pudesse refazer, 389 00:22:32,143 --> 00:22:34,562 eu escolheria você como minha mãe. 390 00:22:35,605 --> 00:22:36,564 É mesmo? 391 00:22:39,692 --> 00:22:40,735 É mama-matopeia. 392 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 Quê? 393 00:22:42,153 --> 00:22:43,488 Uma mãe é mãe. 394 00:22:46,241 --> 00:22:47,450 Uma mãe é mãe. 395 00:22:50,703 --> 00:22:52,205 Uma mãe é mãe. 396 00:22:52,831 --> 00:22:59,671 - Mãe. - Mãe. 397 00:23:10,140 --> 00:23:11,224 Jesus. 398 00:23:11,307 --> 00:23:14,310 Acho que fiz uma onomatopeia nas calças. 399 00:23:14,394 --> 00:23:16,771 Sim. Certo, eu volto com o Ben. 400 00:23:16,855 --> 00:23:19,274 - Espere, disse Ben? - Ben, eu disse Ben? 401 00:23:19,983 --> 00:23:21,192 Você disse de novo. 402 00:23:21,276 --> 00:23:23,027 - Não. - Sim. 403 00:23:23,111 --> 00:23:24,154 Merda! 404 00:23:24,237 --> 00:23:25,238 Quê? 405 00:23:26,489 --> 00:23:27,615 Tá, tenho que ir. 406 00:23:27,699 --> 00:23:29,200 Não. Uma coisa. 407 00:23:29,284 --> 00:23:32,579 Faça o que fizer, não se olhe no espelho. 408 00:23:36,708 --> 00:23:37,667 Xixi nas calças. 409 00:23:39,169 --> 00:23:40,086 Água. 410 00:23:48,136 --> 00:23:48,970 Não. 411 00:23:54,142 --> 00:23:54,976 Mãe? 412 00:23:59,522 --> 00:24:00,690 Essa não. 413 00:24:02,525 --> 00:24:04,152 Não. 414 00:24:07,947 --> 00:24:08,948 Ei. 415 00:24:09,949 --> 00:24:11,576 Você é linda. 416 00:24:15,997 --> 00:24:18,291 - Me leve ao hospital. - Quê? Por quê? 417 00:24:18,374 --> 00:24:20,793 Estou tendo um infarto. Olhe pra mim. 418 00:24:20,877 --> 00:24:22,295 É loucura. Não é? 419 00:24:22,378 --> 00:24:23,630 Olhou-se no espelho? 420 00:24:23,713 --> 00:24:24,714 Olhei. 421 00:24:24,797 --> 00:24:27,133 Eu disse para não fazer isso. 422 00:24:27,217 --> 00:24:29,969 Beleza. Não está tendo um infarto. 423 00:24:30,053 --> 00:24:32,138 - Você está viajando. Tá? - Tá. 424 00:24:32,222 --> 00:24:34,307 Eu acho. Você está um pouco azul. 425 00:24:34,390 --> 00:24:37,227 - Pronto-socorro! - Parece que posso dirigir? 426 00:24:37,310 --> 00:24:39,437 Você não tem o melhor histórico. 427 00:24:39,521 --> 00:24:40,438 Ai. 428 00:24:44,150 --> 00:24:45,360 Como está, mãe? 429 00:24:45,443 --> 00:24:47,779 Pode parar de correr? 430 00:24:47,862 --> 00:24:49,781 Estou indo a 32 km/h. 431 00:24:49,864 --> 00:24:52,116 Não, está dirigindo como um polvo. 432 00:24:56,412 --> 00:24:58,581 Alguém comeu muitas balas. 433 00:24:58,665 --> 00:25:00,959 - Quê? Meu Deus. - Nada. 434 00:25:01,042 --> 00:25:01,918 Você está bem. 435 00:25:02,794 --> 00:25:04,671 Ei, você está bem. 436 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 Beleza. Não, por favor. 437 00:25:07,173 --> 00:25:09,676 - É um bom garoto. - Estou dirigindo. 438 00:25:18,518 --> 00:25:19,561 Cadê a mamãe? 439 00:25:23,064 --> 00:25:25,567 Boa pergunta. Ela… 440 00:25:27,151 --> 00:25:28,403 saiu rapidinho, 441 00:25:28,486 --> 00:25:31,489 então estou pondo vocês na cama. 442 00:25:32,407 --> 00:25:34,826 Além disso, tenho algo para você. 443 00:25:39,914 --> 00:25:41,040 Surpresa! 444 00:25:42,166 --> 00:25:43,084 Fez tudo isso? 445 00:25:43,167 --> 00:25:45,420 Sim. Eu e sua mãe. 446 00:25:46,588 --> 00:25:48,881 - Então, você fez. - Eu queria. 447 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 O que vai fazer com isso tudo? 448 00:25:53,052 --> 00:25:55,263 Eu tenho que fazer um pedido. 449 00:25:56,014 --> 00:25:57,056 Como no livro. 450 00:25:57,974 --> 00:26:01,811 Sadako e os Mil Pássaros de Papel. 451 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 Isso é tão legal. 452 00:26:04,355 --> 00:26:06,733 Devemos desejar a volta de Cristo. 453 00:26:07,817 --> 00:26:10,445 Mas quero usar meu desejo para outra coisa. 454 00:26:11,237 --> 00:26:12,405 Certo. 455 00:26:14,532 --> 00:26:16,200 Para que quer usá-lo? 456 00:26:17,493 --> 00:26:18,369 Para você. 457 00:26:19,245 --> 00:26:20,413 Para que fique bem. 458 00:26:22,373 --> 00:26:24,751 Porque você é como minha outra mãe. 459 00:26:28,004 --> 00:26:29,297 Sou? 460 00:26:29,380 --> 00:26:31,507 Bem, sim, obviamente. 461 00:26:34,969 --> 00:26:36,220 Que bom! 462 00:26:36,888 --> 00:26:38,473 Porque você é como… 463 00:26:41,267 --> 00:26:43,269 minha outra mãe. 464 00:26:45,605 --> 00:26:47,273 - Você é boba. - Você é bobo. 465 00:26:59,243 --> 00:27:00,745 Pode descruzar as pernas? 466 00:27:00,828 --> 00:27:03,247 - Quê? Não estão… - Endireite as pernas. 467 00:27:03,331 --> 00:27:06,626 Pronto. E me dê o braço. Preciso do seu braço. 468 00:27:07,877 --> 00:27:09,629 - Pronto. - É muito apertado. 469 00:27:09,712 --> 00:27:11,130 É normal. 470 00:27:11,214 --> 00:27:13,716 Não quero que meu braço caia. Preciso dele. 471 00:27:13,800 --> 00:27:15,426 - Que droga tomou? - E você? 472 00:27:15,510 --> 00:27:17,136 - Não tomei. - Nem eu. 473 00:27:17,220 --> 00:27:19,180 - Não acredito. - Que grosseria. 474 00:28:11,441 --> 00:28:13,651 SERVIÇO DE TRÁFEGO DE LAGUNA 475 00:28:26,497 --> 00:28:27,498 Puta merda. 476 00:28:28,332 --> 00:28:30,126 - Olá. - Olá. 477 00:28:30,209 --> 00:28:31,711 Ouvi que comeu cogumelos. 478 00:28:32,295 --> 00:28:34,547 - Esse é o boato na rua. - Sim, é. 479 00:28:34,630 --> 00:28:35,506 Estou morta? 480 00:28:36,048 --> 00:28:37,425 Não. Bem viva. 481 00:28:37,508 --> 00:28:38,342 Beleza. 482 00:28:39,761 --> 00:28:41,512 Pode respirar fundo? 483 00:28:44,515 --> 00:28:47,143 - E solte. - E aí… Certo. 484 00:28:49,312 --> 00:28:52,857 Posso ouvir meu coração batendo. 485 00:28:52,940 --> 00:28:55,526 Bem alto. 486 00:28:56,819 --> 00:28:58,070 Como um eco? 487 00:28:59,030 --> 00:28:59,989 Não é um eco. 488 00:29:01,115 --> 00:29:02,283 Então o que é? 489 00:29:02,366 --> 00:29:03,785 É o coração do seu bebê. 490 00:29:03,868 --> 00:29:06,204 - Não tenho um bebê. - Ainda não. 491 00:29:06,287 --> 00:29:08,080 - Quê? - Você está grávida. 492 00:30:47,889 --> 00:30:53,811 Legendas: Natalia Serrano