1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,142 Věřte mi, že toho lituju. 3 00:00:17,101 --> 00:00:20,313 Nevím, co mě to napadlo. 4 00:00:20,396 --> 00:00:23,608 Jako by mě někdo ovládal. 5 00:00:28,029 --> 00:00:28,863 Páni. 6 00:00:30,573 --> 00:00:31,866 Zajímavý příběh. 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,242 Já vím. 8 00:00:33,326 --> 00:00:35,369 Přeju si, aby to nebyla pravda. 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,331 FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,628 Omlouvám se, že jsem to neřekla dřív. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,506 Ale Judy o tom neví. 12 00:00:47,090 --> 00:00:51,803 Milovala Stevea a totálně by ji zničilo, 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,388 kdyby věděla, 14 00:00:55,473 --> 00:00:56,974 že jsem s ním spala. 15 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 Kurva! 16 00:01:25,128 --> 00:01:26,254 Musím se zeptat. 17 00:01:27,880 --> 00:01:29,132 To čekáte se Stevem? 18 00:01:30,424 --> 00:01:31,759 Jo. 19 00:01:31,843 --> 00:01:34,428 - Dobře. - Peču malýho Wooda. 20 00:01:35,555 --> 00:01:39,517 Omlouvám se. Musíte si myslet, že jsem hrozná ženská. 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,145 Ne. Mít poměr není zločin. 22 00:01:42,895 --> 00:01:45,106 Jinak by moje bývalá už dávno seděla. 23 00:01:52,196 --> 00:01:53,406 Je vám… 24 00:02:07,879 --> 00:02:09,463 V pohodě. Jsem v pořádku. 25 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 Tak jo. 26 00:02:14,510 --> 00:02:16,304 Myslel jsem, že je po mně. 27 00:02:17,638 --> 00:02:18,514 Jasně. 28 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 No nic… 29 00:02:23,603 --> 00:02:26,230 Vážím si vaší upřímnosti. 30 00:02:27,148 --> 00:02:28,649 Chtělo to odvahu. 31 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 No jo. Jen se snažím udělat správnou věc. 32 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 Rozhodně. 33 00:02:34,572 --> 00:02:37,700 A když náhodou najdeme vaši DNA 34 00:02:37,783 --> 00:02:40,369 na Steveově těle, 35 00:02:41,454 --> 00:02:44,165 hned tu máme jedno možné vysvětlení. 36 00:02:46,334 --> 00:02:48,502 Jo. To je pravda. 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,762 PLÁŽOVÁ ZMRZKA 38 00:03:39,845 --> 00:03:41,138 - Dobrý den. - Zdravím! 39 00:03:41,222 --> 00:03:45,226 Dáte mi prosím malou mátovou 40 00:03:45,309 --> 00:03:47,311 s čokoládovou posypkou v kelímku? 41 00:03:48,062 --> 00:03:51,232 Nebo radši… Můžu dostat velkou ve vaflovým kornoutu? 42 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 Tady má někdo dobrý den. 43 00:03:54,235 --> 00:03:55,236 Jsem naživu. 44 00:03:56,487 --> 00:03:57,613 Co? 45 00:03:58,197 --> 00:03:59,031 Umírám. 46 00:04:10,084 --> 00:04:10,918 Co? 47 00:04:11,502 --> 00:04:12,962 - Umírám. - Sklapni. 48 00:04:13,045 --> 00:04:15,214 - Ptala ses. - Dobře, to… 49 00:04:15,298 --> 00:04:17,049 Řekni mi, co říkala doktorka. 50 00:04:18,259 --> 00:04:19,802 Říkala, že ji to moc mrzí 51 00:04:19,885 --> 00:04:22,388 a že chemoterapie nádory nezmenšila. 52 00:04:22,471 --> 00:04:23,973 Ani trochu? 53 00:04:24,056 --> 00:04:26,559 Ne. Nějaký účinek mít musela. 54 00:04:26,642 --> 00:04:28,311 Jen musí pokračovat. 55 00:04:28,394 --> 00:04:31,480 Když nezabrala teď, tak prý nezabere ani příště. 56 00:04:31,564 --> 00:04:33,774 Říká kdo? Je snad expertka na rakovinu? 57 00:04:33,858 --> 00:04:35,234 - Přesně to je. - Dobře. 58 00:04:35,318 --> 00:04:37,069 Vždycky jsou možnosti. 59 00:04:37,153 --> 00:04:38,904 Jen, nech toho. 60 00:04:39,780 --> 00:04:42,116 Vždycky byla nízká šance, že to zabere. 61 00:04:44,160 --> 00:04:46,078 To nic. Opravdu. 62 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Přijala jsem to. 63 00:04:49,707 --> 00:04:50,624 Přijala jsi co? 64 00:04:52,126 --> 00:04:53,544 Všichni přece umřeme. 65 00:04:53,627 --> 00:04:54,503 Sklapni, Judy! 66 00:04:54,587 --> 00:04:56,672 - Tohle říkáš umírající? - Neumíráš. 67 00:04:56,756 --> 00:04:57,923 - Jen. - Dobře, ne… 68 00:04:58,007 --> 00:05:02,470 Nezapomínej na ten výzkum… U svatý Brigity, ne? 69 00:05:02,553 --> 00:05:05,973 To taky nemusí vyjít a je to náročnější než chemoterapie. 70 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 Jo, ale tu jsi taky zvládla. 71 00:05:08,392 --> 00:05:10,561 Neříkám, že to bude snadný, ale… 72 00:05:11,771 --> 00:05:13,022 Já zase říkám, 73 00:05:14,065 --> 00:05:16,484 že jestli je tohle veškerý čas, co mám, 74 00:05:17,526 --> 00:05:21,906 chci ho strávit plaváním v oceánu a objímáním lidí, který miluju. 75 00:05:21,989 --> 00:05:24,408 - Půjdeš tam a hotovo. - Nejsi moje máma. 76 00:05:24,492 --> 00:05:27,495 Ne! Jsem tvoje nejlepší kamarádka, kterou zajímáš. 77 00:05:27,578 --> 00:05:31,248 Na rozdíl od tvý mámy, která se nemůže uvolnit z vězení. 78 00:05:31,332 --> 00:05:32,541 Vlastně už je venku. 79 00:05:32,625 --> 00:05:34,210 Dobře. Víc místa pro mě. 80 00:05:34,293 --> 00:05:36,462 - Nezavřou tě. - Vážně? 81 00:05:37,421 --> 00:05:40,174 Tak proč má agent Morous moje DNA? 82 00:05:40,257 --> 00:05:41,926 - Co? - Jo. 83 00:05:43,052 --> 00:05:46,389 Karen ho viděla hrabat se v popelnici. Strčil si něco do pytle. 84 00:05:46,472 --> 00:05:47,765 Co tam strčil? 85 00:05:47,848 --> 00:05:51,310 - Mou láhev. To není důležitý. - Je. Jinak by si ji nebral. 86 00:05:51,394 --> 00:05:54,397 Nelam si s tím hlavu. Stres rakovině neprospívá. 87 00:05:54,480 --> 00:05:56,273 Dítěti taky ne. 88 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Jakýmu dítěti? 89 00:05:57,400 --> 00:05:58,359 Ty čekáš dítě? 90 00:06:01,153 --> 00:06:02,238 To mě poser. 91 00:06:02,321 --> 00:06:04,198 To si děláš prdel. 92 00:06:04,782 --> 00:06:05,950 Čí to je? 93 00:06:07,868 --> 00:06:09,245 - Čí to je? - Co? 94 00:06:09,328 --> 00:06:12,415 Ben Wood se přiznal. Převážejí ho do vězení. 95 00:06:12,498 --> 00:06:14,917 Dobrá práce. Máš svýho pachatele. 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,127 Měl bys mít radost. 97 00:06:16,836 --> 00:06:20,881 Ukázalo se, že není zrovna příjemný poslat do vězení kámoše. 98 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Odkdy jste kamarádi? 99 00:06:22,258 --> 00:06:24,969 Chci říct… Známe se. 100 00:06:25,052 --> 00:06:27,972 Je to dobrej chlap. Jen udělal chybu. Já… 101 00:06:28,055 --> 00:06:29,640 Udělal jsi správnou věc. 102 00:06:29,723 --> 00:06:32,560 Někdy nám to tak nepřijde, ale nejsi špatnej chlap. 103 00:06:34,019 --> 00:06:34,937 Asi jo. 104 00:06:37,189 --> 00:06:39,483 Víte, jednu věc… 105 00:06:39,567 --> 00:06:41,402 Jednu věc pořád nechápu. 106 00:06:41,485 --> 00:06:44,321 Proč Jen Hardingová nechce vznést obvinění? 107 00:06:44,822 --> 00:06:46,907 Když jí srazili manžela, zuřila. 108 00:06:46,991 --> 00:06:48,742 To se nekamarádila s řidičem. 109 00:06:48,826 --> 00:06:50,953 Je jako rtuť. Nikdy nevíš, co udělá. 110 00:06:51,036 --> 00:06:53,831 Jasně, ale jeden z bratrů jí srazil manžela. 111 00:06:53,914 --> 00:06:57,084 A druhý zas ji. Nemyslíte, že by tu rodinu nenáviděla? 112 00:06:57,168 --> 00:06:59,003 - Nepomstila byste se? - Ne. 113 00:06:59,086 --> 00:07:01,130 - Nikdo se tu nemstí. - Jak to víte? 114 00:07:01,213 --> 00:07:03,174 Protože Jen čeká Benovo dítě. 115 00:07:04,341 --> 00:07:05,468 - Co? - Ne, já… 116 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 Nic mi neřekl. 117 00:07:06,969 --> 00:07:09,680 Zatím to neví. Ještě mu to nestihla říct. 118 00:07:09,763 --> 00:07:11,098 Ale vám jo? 119 00:07:11,182 --> 00:07:13,767 Ne. Zrovna si procházela těžkým obdobím. 120 00:07:13,851 --> 00:07:15,269 Náhodou jsem s ní byla… 121 00:07:15,352 --> 00:07:17,021 - Panebože. - Cože? 122 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 - Jste kamarádky? - Ne. 123 00:07:18,647 --> 00:07:22,485 Proto ji začnete bránit pokaždý, když ji navrhnu jako podezřelou. 124 00:07:22,568 --> 00:07:23,861 - Ne. - Teď to děláte. 125 00:07:23,944 --> 00:07:25,738 - Ne, nedělám. - Klid! 126 00:07:25,821 --> 00:07:27,156 - Sedni si. - Sedím! 127 00:07:27,239 --> 00:07:30,034 - Přestaň mluvit. Nesedíš. - Chystám se na to. 128 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 Prostě… 129 00:07:31,577 --> 00:07:32,453 Podívejte. 130 00:07:33,370 --> 00:07:35,706 Není nic proti ničemu, že ji máte ráda. 131 00:07:35,789 --> 00:07:38,125 Nemám. Věř mi. Nejsme kamarádky. 132 00:07:38,209 --> 00:07:41,086 - Svěřuje se vám. - Nic mi nesvěřila. 133 00:07:41,170 --> 00:07:43,088 - Řekla jste to Moranisovi? - Co? 134 00:07:43,172 --> 00:07:45,966 - Že čeká Benovo dítě. - Co to s tím má společnýho? 135 00:07:46,050 --> 00:07:48,135 Kdo ví? Možná nic, možná všechno! 136 00:07:48,219 --> 00:07:50,262 - Co když to souvisí? - Co když jo? 137 00:07:50,346 --> 00:07:53,390 Pak byste měla Moranisovi říct všechno, co víte. 138 00:07:58,312 --> 00:07:59,563 Jo, pořád jsem tady. 139 00:07:59,647 --> 00:08:00,606 Zníte naštvaně. 140 00:08:00,689 --> 00:08:03,526 Nejspíš proto, že sakra jsem. 141 00:08:03,609 --> 00:08:05,027 Musíte tak nadávat? 142 00:08:05,110 --> 00:08:06,779 Jo, musím nadávat, 143 00:08:06,862 --> 00:08:08,948 protože mi přijde pěkně na hovno, 144 00:08:09,031 --> 00:08:11,450 že nechcete léčit moji kamarádku. 145 00:08:11,534 --> 00:08:13,077 - Bohužel máme plno. - Jo. 146 00:08:13,160 --> 00:08:15,871 Chápu, že máte plno. 147 00:08:15,955 --> 00:08:18,999 Ale vy nechápete, že jestli ji nezapíšete, 148 00:08:19,083 --> 00:08:20,960 tak umře, vy zasranej čuráku. 149 00:08:22,419 --> 00:08:24,421 Jo, slyšel jste. Čuráku. 150 00:08:25,464 --> 00:08:28,217 Co? Tak tys mi zavěsil? 151 00:08:28,300 --> 00:08:29,552 Kurva, do prdele! 152 00:08:32,429 --> 00:08:33,264 Zdravím. 153 00:08:33,347 --> 00:08:37,017 Volá vám vězeň z nápravného zařízení South Orange County. 154 00:08:37,643 --> 00:08:40,312 Hovor je na účet volaného. Zmáčkněte jedničku. 155 00:08:42,273 --> 00:08:43,899 Váš hovor se spojuje. 156 00:08:46,819 --> 00:08:47,653 Haló? 157 00:08:48,404 --> 00:08:49,238 Bene? 158 00:08:50,197 --> 00:08:52,283 Jen. Ahoj. 159 00:08:54,410 --> 00:08:55,286 Ahoj. 160 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 Rád slyším tvůj hlas. 161 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 Nevěděl jsem, jestli hovor přijmeš. 162 00:08:59,832 --> 00:09:02,209 Já zase nevěděla, jestli jsi to ty. 163 00:09:02,293 --> 00:09:03,794 Volá ti hodně vězňů? 164 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 Ještě o mně dost nevíš. 165 00:09:06,797 --> 00:09:07,673 Jak se máš? 166 00:09:07,756 --> 00:09:08,674 Jsi v pohodě? 167 00:09:11,260 --> 00:09:13,053 Jo. Držím se. 168 00:09:13,554 --> 00:09:16,473 Nebudu tu dlouho. S dobrým chováním mě brzo pustí. 169 00:09:16,557 --> 00:09:18,559 Takže ti hrozí doživotí? 170 00:09:19,977 --> 00:09:21,979 Tak dlouho tu zůstat nechci. 171 00:09:22,062 --> 00:09:23,564 Je to tady trochu děsivý. 172 00:09:24,148 --> 00:09:27,109 Ale zároveň je úleva přiznat zodpovědnost. 173 00:09:28,402 --> 00:09:29,653 Aspoň za něco. 174 00:09:31,322 --> 00:09:32,239 Ale ne. 175 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Ne, počkej. 176 00:09:34,867 --> 00:09:37,578 Promiň. Jsi ta poslední, koho chci rozbrečet. 177 00:09:37,661 --> 00:09:40,623 Ne. Není to tvoje vina, Bene. 178 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 Jde o Judy. 179 00:09:43,626 --> 00:09:44,793 Je v pohodě? 180 00:09:45,544 --> 00:09:46,879 Už má výsledky? 181 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 Jo. A není… 182 00:09:50,132 --> 00:09:52,635 Snažím se ji dostat do jednoho výzkumu. 183 00:09:52,718 --> 00:09:54,511 Bože. To je dobře. 184 00:09:54,595 --> 00:09:56,430 Asi jsem si teď zavřela dveře, 185 00:09:56,513 --> 00:09:58,724 protože jsem doktora nazvala čurákem. 186 00:10:00,142 --> 00:10:02,061 Jo, to nebude snadný vyžehlit. 187 00:10:02,144 --> 00:10:04,063 Zbývá vám jedna minuta hovoru. 188 00:10:04,146 --> 00:10:07,107 - Ježíši. Vážně? - Že jo? Jsem snad ve vězení? 189 00:10:08,734 --> 00:10:10,819 Chudák Judy. To není fér. 190 00:10:10,903 --> 00:10:13,405 Je ztělesněný anděl. 191 00:10:13,989 --> 00:10:14,865 Já vím. 192 00:10:15,824 --> 00:10:16,659 Poslyš. 193 00:10:18,577 --> 00:10:20,120 Vím, že nám utíká čas. 194 00:10:20,829 --> 00:10:23,332 Ale potřebuju ti říct, co k tobě cítím. 195 00:10:24,792 --> 00:10:25,626 Dobře. 196 00:10:26,335 --> 00:10:28,128 A vím, že… 197 00:10:29,672 --> 00:10:32,174 si musíme vyjasnit spoustu věcí. 198 00:10:33,467 --> 00:10:34,635 No jo… 199 00:10:35,511 --> 00:10:37,054 To máš pravdu. 200 00:10:37,137 --> 00:10:38,389 Jasně. 201 00:10:39,056 --> 00:10:42,476 Musím ti toho tolik vynahradit. 202 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 - Ne, to… - Ale musím k tobě být upřímný. 203 00:10:46,814 --> 00:10:48,273 Protože tě miluju… 204 00:10:49,900 --> 00:10:53,278 Strašně moc a ty… Nečekám, že řekneš to samý. 205 00:10:53,362 --> 00:10:56,073 - Nemusíš říkat nic. - Ne, Bene. 206 00:10:56,156 --> 00:10:58,200 - Já… - Váš hovor byl ukončen. 207 00:10:59,868 --> 00:11:01,245 Počkej, Jen… 208 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 Taky tě miluju. 209 00:11:05,124 --> 00:11:07,209 VAROVÁNÍ VAŠE HOVORY JSOU MONITOROVÁNY 210 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 A jsem těhotná. 211 00:11:11,380 --> 00:11:12,798 A zabila jsem ti bratra. 212 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Nebylo to Fresno? 213 00:11:15,968 --> 00:11:20,681 Ale ne. Fresno bylo něco jinýho. Byl to v Bakersfield. 214 00:11:20,764 --> 00:11:24,017 Pamatuju si to, protože jsi byla z těch šeků tak nervní, 215 00:11:24,101 --> 00:11:25,436 až jsi vyzvracela nugety. 216 00:11:25,519 --> 00:11:29,523 Bála jsem se, že ten bankéř pozná, že nejsem ty. Bylo mi 12. 217 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 Byly jsme super tým. 218 00:11:32,985 --> 00:11:33,819 To jo. 219 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 Všechno bylo snazší, než objevili DNA, co? 220 00:11:38,699 --> 00:11:40,701 Jo. Zasraná věda. 221 00:11:40,784 --> 00:11:43,245 No jo. Když mají tvoji DNA, 222 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 tak s tím asi nic nenaděláš, co? 223 00:11:46,665 --> 00:11:47,499 Ne. 224 00:11:49,168 --> 00:11:50,210 Proč se ptáš? 225 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - Že tys něco provedla? - Co? 226 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Ne, jen tak klábosím. 227 00:11:57,509 --> 00:11:58,594 Jasně, no… 228 00:11:58,677 --> 00:12:00,345 Já mám teď jiný koníčky. 229 00:12:01,430 --> 00:12:03,682 Naučila jsem se v base dělat nehty. 230 00:12:03,766 --> 00:12:06,143 Moc pěkný! Co to je? 231 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 Hvězdičky. Ne, počkej. Srdíčka. 232 00:12:08,937 --> 00:12:09,897 Kočky. 233 00:12:09,980 --> 00:12:11,690 Jasně. Už to vidím. 234 00:12:12,399 --> 00:12:13,484 Moc pěkný. 235 00:12:15,068 --> 00:12:18,030 Vypadá to, že si na nový život zvykáš. 236 00:12:19,406 --> 00:12:20,282 Je tu pěkně. 237 00:12:20,365 --> 00:12:23,368 Jo, je to tady sice hezký, 238 00:12:23,452 --> 00:12:27,498 ale doufala jsem, že bych mohla chvíli zůstat u tebe. 239 00:12:27,581 --> 00:12:29,082 Jako za starých časů. 240 00:12:32,169 --> 00:12:33,545 Můžu ti dělat nehty. 241 00:12:35,380 --> 00:12:36,965 To zní skvěle, mami. 242 00:12:38,091 --> 00:12:39,176 Ale já 243 00:12:39,843 --> 00:12:41,428 už tady dlouho nebudu. 244 00:12:44,890 --> 00:12:46,141 Někam se chystáš? 245 00:12:47,017 --> 00:12:49,144 Jo, chystám. 246 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 Jasně. Musíš taky trochu žít. 247 00:12:58,320 --> 00:12:59,363 Mám něco, 248 00:13:00,072 --> 00:13:02,241 co ti chci dát, než půjdu. 249 00:13:04,409 --> 00:13:05,244 Díky. 250 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 No. 251 00:13:10,123 --> 00:13:12,668 Měla bych vyrazit. 252 00:13:14,711 --> 00:13:15,546 Měj se, mami. 253 00:13:16,505 --> 00:13:17,339 Měj se. 254 00:13:23,637 --> 00:13:24,555 Mám tě ráda. 255 00:13:30,269 --> 00:13:31,728 Judy Ann? Počkej. 256 00:13:33,856 --> 00:13:34,815 Kam jedeš? 257 00:13:34,898 --> 00:13:35,941 Neřeklas mi to. 258 00:13:39,361 --> 00:13:40,404 Já… 259 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 jedu do Sonomy. 260 00:13:44,324 --> 00:13:46,159 Pomoct kámošce rozjet restauraci. 261 00:13:48,161 --> 00:13:50,080 Dobře. Hodně štěstí. 262 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 Děláš si ze mě prdel? 263 00:14:17,566 --> 00:14:20,819 No tak, sráči! Zelená znamená „jeď“! 264 00:14:22,029 --> 00:14:23,030 Jeď! 265 00:14:23,864 --> 00:14:25,115 Kur… 266 00:14:25,198 --> 00:14:26,825 - Mami? - Co? 267 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 Zuříš, protože tě Charlie nazval nezodpovědnou krávou. 268 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 Jo, tak to řekl. 269 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Ale já se na to dítě fakt těším. 270 00:14:35,542 --> 00:14:36,376 Vážně? 271 00:14:37,044 --> 00:14:39,671 Jo, konečně budu velkej brácha. 272 00:14:41,006 --> 00:14:42,382 Dospíváš, co? 273 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Doslova před očima. 274 00:14:47,054 --> 00:14:49,389 A tátovi by to podle mě taky nevadilo. 275 00:14:50,015 --> 00:14:51,516 Myslíš? 276 00:14:52,142 --> 00:14:53,143 Proč? 277 00:14:55,228 --> 00:14:57,773 Když umřel, zbyli jsme jen tři 278 00:14:58,523 --> 00:15:00,525 a teď budeme zase čtyři. 279 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 Teda s Judy pět. 280 00:15:03,236 --> 00:15:04,112 Jo. 281 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 A šest s Benem. 282 00:15:08,784 --> 00:15:09,618 Jasně. 283 00:15:56,748 --> 00:15:57,916 Musím si sednout. 284 00:16:10,971 --> 00:16:12,347 Co tu děláš? 285 00:16:12,431 --> 00:16:15,434 Promiň, jen jsem si přišla pro pár věcí. 286 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 - Odcházím. - Ježíši. 287 00:16:17,728 --> 00:16:19,855 Má někdo v týhle rodině zábrany? 288 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 Ty mě bereš jako rodinu? 289 00:16:21,857 --> 00:16:25,861 Jo, proč ne? Brousila jsi tátu a líbala toho opilce, co ojel mámu. 290 00:16:25,944 --> 00:16:27,779 Jsme jedna šťastná rodinka. 291 00:16:27,863 --> 00:16:30,032 Dobře, hned ti zmizím z očí 292 00:16:30,115 --> 00:16:32,951 a nechám tě to všechno strávit. 293 00:16:35,120 --> 00:16:37,998 Jen mi dej chvilku. 294 00:16:38,665 --> 00:16:40,250 Je ti… 295 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Chceš vodu nebo… 296 00:16:45,505 --> 00:16:46,631 Mám tady tohle. 297 00:16:48,800 --> 00:16:50,218 Višňovej ionťák? 298 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 - Jo. - Ten miluju. 299 00:16:53,346 --> 00:16:54,181 Já taky. 300 00:16:57,768 --> 00:16:59,853 Vím, že jsi naštvanej kvůli Benovi. 301 00:17:02,314 --> 00:17:03,440 Prostě to nechápu. 302 00:17:04,232 --> 00:17:07,110 Nenáviděla mýho tátu, ale tenhle se jí líbí? 303 00:17:07,194 --> 00:17:10,030 - To není pravda. - Tak to nebylo poznat. 304 00:17:10,113 --> 00:17:12,199 V jednom kuse na něj křičela. 305 00:17:12,282 --> 00:17:14,493 Máma je občas trochu tvrdá. 306 00:17:14,576 --> 00:17:16,036 - Ale je jako… - Mrcha. 307 00:17:16,828 --> 00:17:18,121 Myslela jsem skála. 308 00:17:19,289 --> 00:17:21,583 Ale takový už správný mámy jsou. 309 00:17:23,251 --> 00:17:26,421 Máma je tvrdá, ale je na ni spoleh 310 00:17:27,964 --> 00:17:29,674 a vždycky tě podrží. 311 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 I když ji málem zabiješ autem? 312 00:17:35,097 --> 00:17:37,140 Jo, i tehdy. 313 00:17:38,642 --> 00:17:42,896 Tvoje máma ti dokáže odpustit, i když to fakt zvoráš, 314 00:17:43,605 --> 00:17:46,691 a to není vůbec lehký. 315 00:17:46,775 --> 00:17:48,360 Protože je na hlavu. 316 00:17:48,443 --> 00:17:49,486 A kdo není? 317 00:17:55,700 --> 00:17:57,160 Jak dlouho to tady leží? 318 00:17:57,744 --> 00:17:58,662 Hodně dlouho. 319 00:18:00,122 --> 00:18:01,581 Tyhle věci se nekazí. 320 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Dobře. 321 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 Nech si to. 322 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 - Fajn. - Tak já vyrazím. 323 00:18:08,255 --> 00:18:09,131 Ukaž. 324 00:18:10,507 --> 00:18:12,259 - Díky. - Tak jo. 325 00:18:14,219 --> 00:18:15,053 Pojď sem. 326 00:18:15,720 --> 00:18:16,596 Jsem tu. 327 00:18:19,391 --> 00:18:20,433 Mám tě ráda. 328 00:18:22,394 --> 00:18:23,311 Já tebe taky. 329 00:18:45,542 --> 00:18:46,835 - Ahoj, mami! - Ahoj! 330 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 Ahoj, Jano. Tady máš. 331 00:18:50,422 --> 00:18:53,800 - To jsou jeřáby pro Krista? - Jo, celej zkurvenej milion. 332 00:18:54,593 --> 00:18:58,138 Díky. Dost jsi mě překvapila. 333 00:18:58,221 --> 00:18:59,639 Moc jsem ti nevěřila. 334 00:19:00,223 --> 00:19:03,018 Vypadala jsi naštvaně, když jsem se tě ptala. 335 00:19:03,101 --> 00:19:05,312 Popravdě jsem je nedělala já. 336 00:19:06,438 --> 00:19:09,232 Skládala je kamarádka Judy během chemoterapie. 337 00:19:09,316 --> 00:19:12,861 Takže můžeš děkovat jí, protože je anděl. 338 00:19:12,944 --> 00:19:15,113 Zato já jsem kunda! 339 00:19:16,489 --> 00:19:17,324 Jo. 340 00:19:17,407 --> 00:19:19,784 Tak bych tě nepopsala. 341 00:19:20,327 --> 00:19:22,412 - Rozhodně ne tady. - On to ví. 342 00:19:23,163 --> 00:19:24,497 Každej to ví. 343 00:19:24,581 --> 00:19:27,876 Můžu se zeptat, jakou rakovinu kamarádka má? 344 00:19:29,753 --> 00:19:30,712 Děložního čípku. 345 00:19:31,504 --> 00:19:32,631 Jak jde léčba? 346 00:19:38,845 --> 00:19:39,888 Špatně. 347 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 Hodně špatně. 348 00:19:42,933 --> 00:19:47,312 To mě mrzí. Je to skvamózní nebo malobuněčný karcinom? Nebo adenom? 349 00:19:48,480 --> 00:19:51,900 Malobuněčný. Jak to, že o tom tolik víš? 350 00:19:51,983 --> 00:19:52,984 Jsem doktorka. 351 00:19:54,486 --> 00:19:57,405 Vážně? Jako lidská? 352 00:19:57,989 --> 00:20:00,992 Jo. Jsem gynekoložka. Říkala jsem ti to. 353 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 Ne, neříkala. 354 00:20:03,078 --> 00:20:05,997 Ale jo. Po Velikonočním jehněčím? 355 00:20:06,081 --> 00:20:07,874 Stály jsme tamhle. 356 00:20:07,958 --> 00:20:10,377 Bože, vážně? Muselo mi to vypadnout. 357 00:20:10,961 --> 00:20:13,588 Jo. Myslím, že jsi mě ani neposlouchala. 358 00:20:13,672 --> 00:20:15,632 Jo, to je dost možný. 359 00:20:17,467 --> 00:20:21,137 Neznáš náhodou někoho v centru U svatý Brigity? 360 00:20:21,221 --> 00:20:23,556 Proč? Kamarádku tam přijali do výzkumu? 361 00:20:24,349 --> 00:20:28,228 Kéž by. Bohužel jsme propásly uzávěrku. 362 00:20:28,311 --> 00:20:30,730 - To je škoda. - Jo. 363 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 Můžu tam zkusit zavolat. 364 00:20:34,609 --> 00:20:35,986 Fakt? 365 00:20:36,069 --> 00:20:38,238 - Jo. - Panebože. Moc děkuju. 366 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 Žádný problém. 367 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Měla jsme techtle mechtle s vedoucím onkologie. 368 00:20:43,326 --> 00:20:45,036 Takže mi rozhodně dluží. 369 00:20:45,120 --> 00:20:47,831 Dovolila jsem mu pěkně divný věci. 370 00:20:59,884 --> 00:21:02,721 Ahoj, Jude. Mám novinky. Zavolej mi, prosím. 371 00:21:13,815 --> 00:21:16,067 - Jude, co tu děláš? - Hezkej trávník. 372 00:21:17,277 --> 00:21:19,112 Promiňte. My se známe? 373 00:21:19,696 --> 00:21:22,824 Jsem Eleanor Haleová. Judyina matka. Je tady? 374 00:21:24,743 --> 00:21:27,829 Ne. Vyzvedává mého syna ze sboru. 375 00:21:28,455 --> 00:21:32,292 - Nepoznám, jestli to má být vtip. - Já taky ne. No nic. 376 00:21:32,375 --> 00:21:34,794 Nevadí. Počkám tu na ni. 377 00:21:35,295 --> 00:21:37,714 Co kdybyste se kurva sama pustila dál? 378 00:21:49,351 --> 00:21:54,564 Vypadá to tu jako v Paničkách z Laguny. 379 00:21:55,398 --> 00:21:56,232 Díky. 380 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Netušila jsem, že jste… 381 00:22:00,570 --> 00:22:01,613 venku. 382 00:22:02,405 --> 00:22:05,700 - Takže vám Judy o mně vyprávěla? - Párkrát se zmínila. 383 00:22:05,784 --> 00:22:09,079 Nevěřila bych jí ani slovo. Je to lhářka od přírody. 384 00:22:09,162 --> 00:22:11,164 Promiňte, ale co tu chcete? 385 00:22:11,247 --> 00:22:13,333 Netvař se tak zděšeně, zlato. 386 00:22:13,833 --> 00:22:15,460 Přišla za mnou první. 387 00:22:15,543 --> 00:22:16,503 Opravdu? 388 00:22:17,670 --> 00:22:18,797 Nezmínila se. 389 00:22:18,880 --> 00:22:21,925 Vsadím se, že ti nezmínila spoustu věcí. 390 00:22:22,884 --> 00:22:25,762 Teda. Tentokrát se jí povedl 391 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 dost pěkný kousek. 392 00:22:27,389 --> 00:22:31,518 To není žádný kousek. Kdo to kurva ještě říká? 393 00:22:31,601 --> 00:22:34,354 Ale prosím tě. Tohle si nevydělala poctivě. 394 00:22:35,730 --> 00:22:37,649 Počkat. To vám dala? 395 00:22:37,732 --> 00:22:39,859 Jo. Proč? 396 00:22:40,735 --> 00:22:42,695 - Ukradla ti to? - Ne. 397 00:22:42,779 --> 00:22:45,198 Určitě prodala nějaký ze svých obrazů. 398 00:22:46,116 --> 00:22:47,867 Tak ona pořád maluje? 399 00:22:47,951 --> 00:22:49,911 Je skvělá umělkyně. 400 00:22:49,994 --> 00:22:53,915 To jí přeju. Možná to vysvětluje, proč mě nechce nablízku. 401 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 Kazila bych jí image. 402 00:22:55,417 --> 00:22:57,127 Nebo vás tu prostě nechce. 403 00:22:57,210 --> 00:22:59,587 Jaký dítě nechá mámu na holičkách 404 00:22:59,671 --> 00:23:01,756 a vymluví se na něco se Sonomou? 405 00:23:01,840 --> 00:23:03,925 - To mě má za idiota? - Cože? 406 00:23:04,008 --> 00:23:06,469 Dala jsem jí život a ona se na mě vykašle? 407 00:23:06,553 --> 00:23:10,056 Proč? Protože má plno práce se svýma zazobanýma kámoškama? 408 00:23:10,140 --> 00:23:12,183 - Má rakovinu. - Dát mi dva týdny… 409 00:23:12,267 --> 00:23:14,394 - Dva posraný týdny… - Slyšela jste? 410 00:23:14,477 --> 00:23:16,312 - Co? - Má rakovinu! 411 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 Vaše dcera má rakovinu! 412 00:23:23,069 --> 00:23:23,903 Jsi si jistá? 413 00:23:23,987 --> 00:23:26,364 - Jo, jsem. - Dobře. 414 00:23:27,949 --> 00:23:29,075 S Judy nikdy nevíš. 415 00:23:29,159 --> 00:23:31,828 Věděla byste to, kdybyste se o ni zajímala. 416 00:23:43,882 --> 00:23:44,966 Bude v pohodě? 417 00:23:48,261 --> 00:23:49,596 - Ahoj. - Ahoj. 418 00:23:49,679 --> 00:23:51,222 Ahoj, Boopíku! 419 00:23:52,140 --> 00:23:53,975 Jaká byla zkouška? 420 00:23:54,058 --> 00:23:55,435 - Fajn. - Jo? 421 00:23:55,518 --> 00:23:57,020 - Dobrej. - Ahoj, zlato. 422 00:23:57,103 --> 00:23:59,397 - Ty jsi ale fešák. - Jo. 423 00:23:59,481 --> 00:24:02,734 - Henry, tohle je Judyina matka. - Judy má mámu? 424 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 No… 425 00:24:04,235 --> 00:24:06,571 Jo, přišla nás pozdravit. 426 00:24:07,197 --> 00:24:08,531 Asi jdete pozdě. 427 00:24:08,615 --> 00:24:10,450 Co? Kde je Judy? 428 00:24:10,533 --> 00:24:12,243 Nevím, ale nesla si kufr. 429 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Co? 430 00:24:14,996 --> 00:24:15,997 Kur… 431 00:24:49,239 --> 00:24:51,658 Judy, co tě to napadlo? 432 00:24:58,706 --> 00:25:00,375 Lituju toho. 433 00:25:00,458 --> 00:25:03,962 A kdybych se mohla vrátit v čase, napravila bych to… 434 00:25:04,045 --> 00:25:07,674 Ale jako by mě něco ovládalo. 435 00:25:09,092 --> 00:25:10,468 Moc zajímavý příběh. 436 00:25:11,219 --> 00:25:12,720 A Jen to netuší. 437 00:25:13,304 --> 00:25:16,307 Zděsila by se, kdyby věděla, že jsem to byla já. 438 00:25:18,142 --> 00:25:19,727 Že jsem zabila Stevea. 439 00:25:20,478 --> 00:25:22,689 Takže o ničem z toho neví? 440 00:25:22,772 --> 00:25:23,773 Ne. 441 00:25:23,856 --> 00:25:26,651 Tvá nejlepší kámoška si nevšimla těla v mrazáku? 442 00:25:27,610 --> 00:25:30,738 A pak jsi ho jejím autem odvezla do Angeles National Forest? 443 00:25:31,573 --> 00:25:32,949 Během dámské jízdy? 444 00:25:33,950 --> 00:25:35,368 Jsem výborná lhářka. 445 00:25:36,786 --> 00:25:38,913 A jak poznám, že nelžeš teď? 446 00:26:05,607 --> 00:26:06,524 Já to nechápu. 447 00:26:07,483 --> 00:26:08,568 Proč jdeš za mnou? 448 00:26:09,277 --> 00:26:11,696 Proč nezkusíš uhrát dohodu s FBI? 449 00:26:12,780 --> 00:26:15,074 Přišlo mi snazší svěřit se kamarádovi. 450 00:26:21,497 --> 00:26:24,459 Můžu si zavolat, že jo? Platí to pořád? 451 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 Jo. Můžeš si zavolat. 452 00:26:29,922 --> 00:26:31,215 ZADRŽOVACÍ MÍSTNOST 453 00:26:33,551 --> 00:26:34,385 Kde je? 454 00:26:35,887 --> 00:26:37,180 Kde je? 455 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 Máte pět minut. 456 00:26:40,475 --> 00:26:41,351 Dobře. Díky. 457 00:26:41,434 --> 00:26:42,268 Ahoj. 458 00:26:42,769 --> 00:26:45,730 Co to kurva děláš, Judy? 459 00:26:45,813 --> 00:26:47,065 - Zlobíš se. - Zlobím? 460 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 Já ani nevím, co… To myslíš, kurva… Tohle nemůžeš! 461 00:26:51,194 --> 00:26:52,320 Dělám to pro tebe. 462 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 Co? Naser si! 463 00:26:53,488 --> 00:26:54,906 - Mám si nasrat? - Jo! 464 00:26:54,989 --> 00:26:56,783 - Vzali tě do výzkumu. - Jen. 465 00:26:56,866 --> 00:26:59,285 Musíš jít. To byl náš plán. 466 00:26:59,369 --> 00:27:02,163 - Ne, to je tvůj plán. - Ne. 467 00:27:02,246 --> 00:27:05,249 Musíš to vzít zpátky. Řekni, že jsi to neudělala. 468 00:27:05,333 --> 00:27:07,377 Nemůžu. Je pozdě a je po všem. 469 00:27:07,460 --> 00:27:10,505 Ne, není. Vždycky existuje východisko. 470 00:27:10,588 --> 00:27:14,008 Řeknu jim třeba, že ti z chemoterapie změknul mozek. 471 00:27:14,092 --> 00:27:16,552 To se stává. Lidi z toho blázní. Znáš to… 472 00:27:16,636 --> 00:27:19,222 - Ne. - Ne… Ježíši Kriste! 473 00:27:20,390 --> 00:27:22,100 Tobě je fuk, co s tebou bude? 474 00:27:23,101 --> 00:27:25,853 Topíš se a já jediná tady pádluju. 475 00:27:25,937 --> 00:27:26,771 Přestaň! 476 00:27:27,563 --> 00:27:30,525 Tak přestaň pádlovat a poslouchej mě! 477 00:27:31,359 --> 00:27:34,946 Tohle je můj život a můžu si s ním dělat, co chci. 478 00:27:35,029 --> 00:27:36,489 - Ne. Judy, ne! - Jo! 479 00:27:36,572 --> 00:27:38,282 Jo! Přestaň! 480 00:27:39,701 --> 00:27:40,785 Jen. 481 00:27:42,120 --> 00:27:43,329 Já umírám. 482 00:27:43,913 --> 00:27:45,998 Vím, že to nechceš slyšet, 483 00:27:46,749 --> 00:27:49,377 ale tak to prostě je. 484 00:27:51,337 --> 00:27:53,881 A tohle je východisko pro nás obě. 485 00:27:55,216 --> 00:27:56,676 Nemůžu tě ztratit. 486 00:27:57,552 --> 00:27:58,720 Jasný? 487 00:27:58,803 --> 00:28:02,765 Nemůžu ztratit dalšího člověka. A moje děti taky ne. 488 00:28:03,725 --> 00:28:06,060 Potřebuju tě v životě toho malého. 489 00:28:08,771 --> 00:28:09,814 Potřebuju tě. 490 00:28:13,776 --> 00:28:14,944 Budu tam. 491 00:28:16,279 --> 00:28:18,281 Ať už budu kdekoli. 492 00:28:20,116 --> 00:28:23,202 Vždycky budu s tebou. Jasný? 493 00:28:27,832 --> 00:28:28,666 Jasný? 494 00:28:29,459 --> 00:28:31,377 Tři týdny. Víc nepotřebuju. 495 00:28:31,461 --> 00:28:33,546 - Jen ať ji zkusí vyléčit. - Seš blázen? 496 00:28:33,629 --> 00:28:36,466 Nemůžu ji pustit. Přiznala se k vraždě. 497 00:28:36,549 --> 00:28:38,050 Nechci, abys ji pustil. 498 00:28:38,134 --> 00:28:41,596 Jen tě žádám, abys ji předal FBI až za pár týdnů. 499 00:28:41,679 --> 00:28:42,889 Proč bych to dělal? 500 00:28:42,972 --> 00:28:45,391 Protože už teď vyfasovala rozsudek smrti. 501 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 A ta léčba je jediná šance, co má. 502 00:28:50,313 --> 00:28:51,606 Hele, mrzí mě to. 503 00:28:51,689 --> 00:28:54,942 Fakt mě to mrzí, ale zákon je zákon. 504 00:28:56,110 --> 00:28:57,028 Znáš Judy. 505 00:28:57,528 --> 00:29:00,281 A určitě dobře víš, co byl Steve zač. 506 00:29:01,657 --> 00:29:04,410 Nezaslouží si takovou smrt. 507 00:29:05,495 --> 00:29:07,830 Můžeš jí dát takový ten náramek. 508 00:29:07,914 --> 00:29:08,998 - Jen. - Ne, Nicku! 509 00:29:10,166 --> 00:29:11,667 Je má nejlepší kamarádka. 510 00:29:12,293 --> 00:29:14,378 Prosím tě jen o trochu času. 511 00:29:26,599 --> 00:29:28,518 Říkala jsem, že tu léčbu nechci. 512 00:29:30,895 --> 00:29:31,729 Já vím. 513 00:29:39,904 --> 00:29:41,531 - Svědí to? - Jo! 514 00:29:43,825 --> 00:29:46,577 - Nechceš si to namazat? - Já nevím. 515 00:29:46,661 --> 00:29:49,497 Myslíš, že se mi z toho udělá vyrážka? 516 00:29:49,580 --> 00:29:51,666 Myslím, že máš jiný problémy. 517 00:30:08,140 --> 00:30:09,016 Mami? 518 00:30:10,268 --> 00:30:11,435 Ahoj, Judy Ann. 519 00:30:12,520 --> 00:30:13,896 Co tady děláš? 520 00:30:15,064 --> 00:30:15,982 Já… 521 00:30:18,025 --> 00:30:20,278 Chci se s tebou pořádně rozloučit. 522 00:30:21,612 --> 00:30:23,614 Než tě pošleme do Sonomy. 523 00:30:45,928 --> 00:30:48,848 Klidně mě nahlaste nebo suspendujte. Je mi to fuk. 524 00:30:49,348 --> 00:30:51,976 Nedokázal jsem poslat Judy umřít do vězení. 525 00:30:53,603 --> 00:30:55,646 A jde jen o tři týdny. Já nevím. 526 00:30:55,730 --> 00:30:58,357 Možná jsem špatnej polda. No a co? 527 00:31:00,151 --> 00:31:03,863 Jestli z tebe soucit dělá špatnýho poldu, měli by nás rozpustit. 528 00:31:08,117 --> 00:31:10,536 Jestli to Moranis zjistí, skončil jsem. 529 00:31:12,747 --> 00:31:13,915 Nezjistí to. 530 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 - Do prdele. - Jo. 531 00:31:26,886 --> 00:31:29,931 Jela jsem mu říct, co vím, a takhle jsem ho našla. 532 00:31:31,182 --> 00:31:32,850 Obrátili pokoj naruby. 533 00:31:38,689 --> 00:31:40,441 Víme, kdo to mohl udělat? 534 00:32:18,270 --> 00:32:20,481 Fakt myslíš, že nám to projde? 535 00:32:20,564 --> 00:32:24,402 Už jsme na cestě. 536 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 Můj domácí klobouk! 537 00:32:35,788 --> 00:32:37,748 FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ 538 00:32:37,832 --> 00:32:39,208 NÁPLŇ DO ZAPALOVAČE 539 00:32:51,595 --> 00:32:54,682 Na dovolenou jsi chtěla věky, nemám pravdu? 540 00:32:54,765 --> 00:32:55,725 To jo. 541 00:32:55,808 --> 00:32:57,977 Tak vidíš, že tě poslouchám. 542 00:33:13,743 --> 00:33:15,327 HRANICE S MEXIKEM 543 00:34:53,050 --> 00:34:54,969 Překlad titulků: Anna Farrow