1 00:00:06,132 --> 00:00:08,509 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,267 Selvfølgelig fortryder jeg det. 3 00:00:17,143 --> 00:00:20,354 Det er… Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 4 00:00:20,438 --> 00:00:23,608 Jeg tror, noget andet ligesom tog over. 5 00:00:30,573 --> 00:00:33,242 -Sikken historie. -Ja. 6 00:00:33,326 --> 00:00:35,536 Bare den ikke var sand. 7 00:00:36,913 --> 00:00:38,331 FBI 8 00:00:41,584 --> 00:00:43,628 Jeg er ked af, jeg ikke sagde det. 9 00:00:43,711 --> 00:00:46,506 Det er bare… Judy ved ingenting. 10 00:00:47,090 --> 00:00:51,886 Hun elskede Steve, og hun ville blive så knust, 11 00:00:51,969 --> 00:00:56,974 hvis hun vidste, at jeg … knaldede ham. 12 00:01:03,022 --> 00:01:03,898 Pis! 13 00:01:25,169 --> 00:01:26,462 Jeg må spørge dig. 14 00:01:27,964 --> 00:01:29,132 Er det Steves? 15 00:01:30,508 --> 00:01:31,759 Ja. 16 00:01:31,843 --> 00:01:34,428 -Okay. -Der er en lille Wood derinde. 17 00:01:35,638 --> 00:01:39,559 Undskyld. Du må tro, jeg er en frygtelig person. 18 00:01:39,642 --> 00:01:42,436 Nej. En affære er ikke en forbrydelse. 19 00:01:42,937 --> 00:01:45,356 Så ville min ekskone sidde i spjældet. 20 00:01:52,280 --> 00:01:53,406 Er du… 21 00:02:07,879 --> 00:02:11,048 -Jeg har det fint. Jeg er okay. -Okay. 22 00:02:14,552 --> 00:02:16,304 Jeg troede, det var forbi. 23 00:02:17,680 --> 00:02:18,806 Ja. 24 00:02:21,184 --> 00:02:25,730 Men du skal have tak for din ærlighed. 25 00:02:25,813 --> 00:02:28,649 Det kan ikke have været let for dig at komme. 26 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 Jeg forsøger bare at gøre det rigtige. 27 00:02:32,528 --> 00:02:33,863 Helt sikkert. 28 00:02:34,614 --> 00:02:40,578 Og hvis vi for eksempel ender med at finde din DNA på Steves lig, 29 00:02:41,454 --> 00:02:44,749 vil dette uden tvivl give os én plausibel forklaring. 30 00:02:46,375 --> 00:02:48,544 Ja. Det vil det. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,762 KYSTMEJERIET 32 00:03:39,845 --> 00:03:41,180 -Hej! -Hej! 33 00:03:41,264 --> 00:03:47,311 Kan jeg få en lille kugle pebermynteis med chokoladekrymmel i et bæger? 34 00:03:48,062 --> 00:03:51,232 Nej, kan jeg få en stor kugle i stedet i en vaffel? 35 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 Du har vist en dejlig dag. 36 00:03:54,277 --> 00:03:55,278 Jeg er i live. 37 00:03:56,487 --> 00:03:57,613 Hvad? 38 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Jeg er døende. 39 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 -Hvad? -Jeg er døende. 40 00:04:12,253 --> 00:04:13,963 -Sig ikke det. -Du spurgte. 41 00:04:14,046 --> 00:04:17,049 Okay… Fortæl mig præcis, hvad lægen sagde. 42 00:04:18,342 --> 00:04:22,471 At hun var ked af det, og at kemoen ikke havde reduceret tumorerne. 43 00:04:22,555 --> 00:04:23,973 Slet ikke? 44 00:04:24,056 --> 00:04:28,311 Nej. Den må have gjort noget. De skal bare give dig flere omgange. 45 00:04:28,394 --> 00:04:31,480 Hun sagde, at det heller ikke ville virke næste gang. 46 00:04:31,564 --> 00:04:33,774 Er hun den skide kræftautoritet? 47 00:04:33,858 --> 00:04:37,069 -Hun er én af dem. -Nej. Der er sgu altid muligheder. 48 00:04:37,153 --> 00:04:38,904 Jen, nej. Stop. 49 00:04:39,780 --> 00:04:42,283 Oddsene for, at kemoen virkede, var små. 50 00:04:44,243 --> 00:04:46,162 Det er okay. Virkelig. 51 00:04:47,580 --> 00:04:48,956 Jeg har accepteret det. 52 00:04:49,790 --> 00:04:51,000 Accepteret hvad? 53 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Alle dør, ikke? 54 00:04:53,627 --> 00:04:54,545 Klap i, Judy! 55 00:04:54,628 --> 00:04:56,672 -Siger du det til en døende? -Du dør ikke. 56 00:04:56,756 --> 00:04:57,923 -Jen. -Okay, nej. 57 00:04:58,007 --> 00:05:01,802 Kan du huske det kliniske forsøg på St. Brigid's? 58 00:05:01,886 --> 00:05:05,973 De garanterer ikke, det virker, og det er mere intenst end kemoen. 59 00:05:06,057 --> 00:05:08,351 Ja, men du klarede den. 60 00:05:08,434 --> 00:05:10,853 Jeg siger ikke, at det ikke bliver hårdt. 61 00:05:11,812 --> 00:05:16,650 Og jeg siger, at hvis dette er den tid, jeg har tilbage, 62 00:05:17,610 --> 00:05:21,906 vil jeg bruge den på at svømme i havet og kramme de mennesker, jeg elsker. 63 00:05:21,989 --> 00:05:24,408 -Du gør det. Slut. -Du er ikke min mor. 64 00:05:24,492 --> 00:05:27,495 Nej! Jeg er din bedste ven, der bekymrer sig om dig. 65 00:05:27,578 --> 00:05:31,248 I modsætning til din mor, der har travlt med at ruske tremmer. 66 00:05:31,332 --> 00:05:32,541 Hun blev løsladt. 67 00:05:32,625 --> 00:05:34,251 Godt. Mere plads til mig. 68 00:05:34,335 --> 00:05:36,504 -Du ryger ikke i fængsel. -Virkelig? 69 00:05:37,463 --> 00:05:40,174 Hvorfor ledte agenten så efter min DNA? 70 00:05:40,257 --> 00:05:41,926 -Hvad? -Ja. 71 00:05:43,135 --> 00:05:46,389 Karen så ham rode i skraldet og lægge noget i en pose. 72 00:05:46,472 --> 00:05:47,765 Hvad lagde han i den? 73 00:05:47,848 --> 00:05:51,310 -Vandflasken. Det er lige meget. -Så havde han ikke taget den. 74 00:05:51,394 --> 00:05:54,563 Vær ikke bekymret. Stress er ikke godt for kræft. 75 00:05:54,647 --> 00:05:56,399 Heller ikke for babyen. 76 00:05:56,482 --> 00:05:57,358 Hvilken baby? 77 00:05:57,441 --> 00:05:58,401 Er der en baby? 78 00:06:01,153 --> 00:06:02,238 For fanden da. 79 00:06:02,321 --> 00:06:04,198 Det er fandeme løgn. 80 00:06:04,782 --> 00:06:05,950 Hvis er det? 81 00:06:07,952 --> 00:06:09,245 -Hvis er det? -Hvad? 82 00:06:09,328 --> 00:06:12,415 Ben Wood tilstod. De overflytter ham til fængslet. 83 00:06:12,498 --> 00:06:14,917 Godt gået, Prager. Du fik gerningsmanden. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 Du bør være glad. 85 00:06:16,877 --> 00:06:20,881 Ja, jeg er ikke særlig glad for at sende en ven i fængsel. 86 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Er han din ven nu? 87 00:06:22,258 --> 00:06:25,553 Jeg mener… Vi kommer godt ud af det. 88 00:06:25,636 --> 00:06:27,972 Han er en god fyr. Han begik en fejl… 89 00:06:28,055 --> 00:06:32,560 Du gjorde det rigtige. Selvom det ikke føles sådan, er det ikke forkert. 90 00:06:34,061 --> 00:06:34,979 Sikkert ikke. 91 00:06:37,314 --> 00:06:44,280 Det eneste, jeg ikke forstår, er, hvorfor Jen Harding ikke vil sagsøge ham. 92 00:06:44,822 --> 00:06:46,907 Hun var nådesløs, da manden blev påkørt. 93 00:06:46,991 --> 00:06:50,953 Indtil hun blev bedste ven med chaufføren. Hun er uforudsigelig. 94 00:06:51,036 --> 00:06:53,914 Ja, men broren påkører hendes mand. 95 00:06:53,998 --> 00:06:58,294 Den anden bror påkører hende. Hun burde hade familien. Ønske hævn. 96 00:06:58,377 --> 00:07:01,130 -Det er ikke et hævntogt. -Hvordan ved du det? 97 00:07:01,213 --> 00:07:03,382 Fordi Jen er gravid med Bens barn. 98 00:07:04,341 --> 00:07:05,468 -Hvad? -Nej… 99 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 Han sagde ingenting. 100 00:07:06,969 --> 00:07:11,098 -Han ved det ikke. Hun har ikke sagt det. -Men hun sagde det til dig? 101 00:07:11,182 --> 00:07:15,311 Hun havde nogle problemer, og jeg var der tilfældigvis… 102 00:07:15,394 --> 00:07:17,021 -Du godeste. -Hvad? 103 00:07:17,104 --> 00:07:18,606 -I er venner. -Nej. 104 00:07:18,689 --> 00:07:22,485 Derfor forsvarer du hende, når jeg nævner hende som mistænkt. 105 00:07:22,568 --> 00:07:23,819 -Nej. -Du gør det nu! 106 00:07:23,903 --> 00:07:25,738 -Vel gør jeg ej! -Slap af! 107 00:07:25,821 --> 00:07:27,156 -Sæt dig. -Jeg sidder! 108 00:07:27,239 --> 00:07:30,034 -Ti stille. Du sidder ikke. -Jeg er på vej. 109 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 Bare… 110 00:07:31,577 --> 00:07:32,453 Hør her. 111 00:07:33,454 --> 00:07:35,831 Det er okay, at du kan lide hende. 112 00:07:35,915 --> 00:07:38,125 Det kan jeg ikke. Vi er ikke venner. 113 00:07:38,209 --> 00:07:41,170 -Du holder på hendes hemmeligheder. -Der er ingen. 114 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 -Ved agent Moranis det? -Hvad? 115 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 At Jen venter Bens barn. 116 00:07:44,965 --> 00:07:49,220 -Hvad har det med sagen at gøre? -Måske alt! Måske er det hele forbundet. 117 00:07:49,303 --> 00:07:50,346 Og hvis det er? 118 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 Så bør du fortælle Moranis, hvad du ved. 119 00:07:58,312 --> 00:07:59,563 Ja, jeg er her endnu. 120 00:07:59,647 --> 00:08:00,606 Du lyder vred. 121 00:08:00,689 --> 00:08:03,526 Det er fandeme fordi, jeg er det. 122 00:08:03,609 --> 00:08:04,902 Behøver du at bande? 123 00:08:04,985 --> 00:08:06,779 Ja, jeg behøver at bande, 124 00:08:06,862 --> 00:08:11,450 for det er noget lort, at I ikke indlemmer min ven i jeres kliniske forsøg. 125 00:08:11,534 --> 00:08:16,163 -Jeg sagde, det er lukket. -Jeg har forstået, at det er lukket. 126 00:08:16,247 --> 00:08:20,960 Men hun dør fandeme, hvis hun ikke kommer med, dit skide pikhoved. 127 00:08:22,461 --> 00:08:24,880 Ja, et pikhoved er lige, hvad du er. 128 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 Hvad… Du lagde bare ikke på. 129 00:08:28,342 --> 00:08:29,552 Forbandede skid. 130 00:08:32,304 --> 00:08:33,264 Hallo. 131 00:08:33,347 --> 00:08:37,017 Du har et opkald fra en indsat i South Orange Countys fængsel. 132 00:08:37,726 --> 00:08:40,187 Tryk ét for modtager betaler. 133 00:08:42,314 --> 00:08:44,149 Opkaldet stilles igennem. 134 00:08:46,819 --> 00:08:47,653 Hallo? 135 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Ben? 136 00:08:50,281 --> 00:08:52,283 Jen. Hej. 137 00:08:54,410 --> 00:08:55,286 Hej. 138 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 Dejligt at høre din stemme. 139 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 Jeg vidste ikke, om du ville betale. 140 00:08:59,832 --> 00:09:02,209 Jeg var ikke sikker på, det var dig. 141 00:09:02,293 --> 00:09:03,794 Ringer de tit fra fængslet? 142 00:09:04,587 --> 00:09:05,963 Du kender ikke mit liv. 143 00:09:06,839 --> 00:09:07,673 Hvordan går det? 144 00:09:07,756 --> 00:09:08,799 Er du okay? 145 00:09:11,302 --> 00:09:13,053 Ja. Jeg holder ud. 146 00:09:13,637 --> 00:09:16,557 Det er ikke så længe. Og kortere med god opførsel. 147 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 Du risikerer altså livstid? 148 00:09:20,019 --> 00:09:23,564 Så længe vil jeg ikke være her. Det er lidt skræmmende. 149 00:09:24,148 --> 00:09:27,526 Men det er også en lettelse at tage et ansvar. 150 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 For noget i det mindste. 151 00:09:31,405 --> 00:09:32,239 Åh nej. 152 00:09:32,323 --> 00:09:37,578 Nej, vent. Undskyld. Jeg ville ikke få dig til at græde. 153 00:09:37,661 --> 00:09:40,748 Nej. Det er ikke dig, Ben. 154 00:09:42,166 --> 00:09:43,542 Det er Judy. 155 00:09:43,626 --> 00:09:44,793 Er hun okay? 156 00:09:45,628 --> 00:09:46,879 Fik hun resultaterne? 157 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 Ja, hun gjorde, og nej, det er hun ikke. 158 00:09:50,132 --> 00:09:52,718 Jeg vil have hende med i et klinisk forsøg. 159 00:09:52,801 --> 00:09:54,511 Åh gud. Okay, det er godt. 160 00:09:54,595 --> 00:09:58,891 Jeg har måske brændt den bro, for jeg kaldte lægen et skide pikhoved. 161 00:10:00,142 --> 00:10:02,144 Det er nok svært at rette op på. 162 00:10:02,227 --> 00:10:05,064 -Du har ét minut tilbage. -Jøsses. Virkelig? 163 00:10:05,147 --> 00:10:07,107 Ja, som om jeg sad i fængsel. 164 00:10:08,817 --> 00:10:10,819 Stakkels Judy, det er ikke fair. 165 00:10:10,903 --> 00:10:13,405 Hun er jo en sand engel. 166 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Ja, jeg ved det. 167 00:10:15,866 --> 00:10:16,784 Hør her. 168 00:10:18,661 --> 00:10:23,332 Tiden er ved at løbe ud, men jeg må fortælle dig, hvad jeg føler. 169 00:10:24,833 --> 00:10:25,668 Okay. 170 00:10:26,460 --> 00:10:27,711 Jeg ved… 171 00:10:29,797 --> 00:10:32,174 …der er en masse ting, vi skal løse. 172 00:10:33,258 --> 00:10:37,054 Ja, der… Det er der helt sikkert. 173 00:10:37,137 --> 00:10:42,476 Ja, og der er så meget, jeg skal råde bod på. 174 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 -Nej, du… -Men jeg må være ærlig. 175 00:10:46,814 --> 00:10:51,735 For jeg elsker dig så højt, og du… 176 00:10:51,819 --> 00:10:53,278 Jeg forventer ingenting. 177 00:10:53,362 --> 00:10:56,073 -Du behøver ikke at sige et ord. -Nej, Ben. 178 00:10:56,156 --> 00:10:58,200 -Jeg… -Opkaldet er afsluttet. 179 00:10:59,993 --> 00:11:01,245 Vent, Jen… 180 00:11:03,831 --> 00:11:05,040 Jeg elsker også dig. 181 00:11:05,124 --> 00:11:07,209 ADVARSEL - SAMTALERNE OVERVÅGES 182 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 Og jeg er gravid. 183 00:11:11,422 --> 00:11:12,798 Og jeg dræbte din bror. 184 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Var det ikke Fresno? 185 00:11:15,968 --> 00:11:19,263 Nej. Fresno var noget andet. 186 00:11:19,346 --> 00:11:20,723 Det var Bakersfield. 187 00:11:20,806 --> 00:11:24,017 Du var så nervøs, efter du hævede checkene, 188 00:11:24,101 --> 00:11:25,352 at du kastede op. 189 00:11:25,436 --> 00:11:29,523 Jeg var sikker på, at kassereren vidste, jeg ikke var dig. Jeg var 12. 190 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 Vi var et fantastisk hold. 191 00:11:33,068 --> 00:11:33,902 Ja. 192 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 Alt var meget lettere, før de opdagede DNA. 193 00:11:38,699 --> 00:11:40,701 Ja. Forbandede videnskab. 194 00:11:40,784 --> 00:11:46,582 Ja. Hvis de har ens DNA, er der intet, man kan gøre, vel? 195 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 Nej. 196 00:11:49,168 --> 00:11:50,294 Hvorfor spørger du? 197 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 -Har du gjort noget, Judy Ann? -Hvad? 198 00:11:54,131 --> 00:11:57,468 Nej, jeg … snakker bare med dig. 199 00:11:57,551 --> 00:12:00,804 Ja, men jeg har andre hobbyer nu. 200 00:12:01,513 --> 00:12:03,682 Jeg lærte at ordne negle i fængslet. 201 00:12:03,766 --> 00:12:06,185 Hvor er de fine! Hvad er det? 202 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 Stjerner. Nej, vent. Hjerter. 203 00:12:08,937 --> 00:12:09,897 Det er katte. 204 00:12:09,980 --> 00:12:11,774 Selvfølgelig. Det kan jeg se. 205 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 Det ser godt ud. 206 00:12:15,152 --> 00:12:18,238 Du virker til at have tilpasset dig dit nye liv. 207 00:12:18,739 --> 00:12:19,573 HALVVEJSHUS 208 00:12:19,656 --> 00:12:20,783 -Fint sted. -Ja. 209 00:12:20,866 --> 00:12:27,498 Selvom her er fint, håbede jeg, at jeg måske kunne bo hos dig en tid. 210 00:12:27,581 --> 00:12:29,082 Samle det gamle hold. 211 00:12:32,211 --> 00:12:33,629 Jeg kan ordne dine negle. 212 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 Det lyder dejligt, mor. 213 00:12:38,175 --> 00:12:41,595 Men jeg bliver her faktisk ikke så længe. 214 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 Skal du et sted hen? 215 00:12:47,100 --> 00:12:49,353 Ja, jeg skal et sted hen. 216 00:12:52,189 --> 00:12:55,108 Selvfølgelig. Du skal jo leve dit liv. 217 00:12:58,320 --> 00:13:02,491 Jeg har en lille ting, jeg ville give dig, inden jeg går. 218 00:13:04,451 --> 00:13:05,285 Tak. 219 00:13:08,372 --> 00:13:09,206 Godt… 220 00:13:10,123 --> 00:13:12,668 Jeg må hellere komme af sted. 221 00:13:14,711 --> 00:13:15,546 Farvel, mor. 222 00:13:16,588 --> 00:13:17,422 Farvel. 223 00:13:23,637 --> 00:13:24,555 Jeg elsker dig. 224 00:13:30,352 --> 00:13:31,937 Judy Ann? Vent. 225 00:13:33,939 --> 00:13:36,149 Hvor tager du hen? Det sagde du ikke. 226 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 Jeg … tager til Sonoma. 227 00:13:44,533 --> 00:13:46,159 En ven åbner en restaurant. 228 00:13:48,245 --> 00:13:50,205 Godt. Held og lykke. 229 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Tager du pis på mig? 230 00:14:17,566 --> 00:14:20,819 Kom nu, din narrøv! Grønt lys betyder kør! 231 00:14:22,029 --> 00:14:23,113 Kør! 232 00:14:23,864 --> 00:14:24,781 Pis. 233 00:14:25,282 --> 00:14:26,909 -Mor? -Ja? 234 00:14:27,701 --> 00:14:30,412 Jeg ved, Charlie kaldte dig et uansvarligt fuckfjæs. 235 00:14:30,495 --> 00:14:31,914 Ja, han gjorde. Jep. 236 00:14:31,997 --> 00:14:34,958 Men jeg glæder mig helt vildt til barnet. 237 00:14:35,542 --> 00:14:36,376 Gør du? 238 00:14:37,044 --> 00:14:39,671 Ja, endelig bliver jeg storebror. 239 00:14:41,006 --> 00:14:44,468 Du bliver så stor. Fra den ene dag til den anden. 240 00:14:47,054 --> 00:14:49,556 Jeg tror også, far ville være cool med det. 241 00:14:49,640 --> 00:14:51,516 Så han ville være cool med det? 242 00:14:52,267 --> 00:14:53,518 Hvorfor siger du det? 243 00:14:55,270 --> 00:15:00,525 Da han døde, var vi kun os tre, og nu bliver vi fire igen. 244 00:15:01,234 --> 00:15:02,444 Fem med Judy. 245 00:15:03,236 --> 00:15:04,112 Ja. 246 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 Og seks med Ben. 247 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 Ja. 248 00:15:56,873 --> 00:15:58,208 Okay, bare et øjeblik. 249 00:16:11,013 --> 00:16:12,097 Hvad laver du her? 250 00:16:12,597 --> 00:16:15,434 Undskyld, jeg hentede bare et par ting. 251 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 Jeg går nu. 252 00:16:17,019 --> 00:16:19,855 Kors i hytten. Har ingen i denne familie grænser? 253 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 Betragter du mig som familie? 254 00:16:21,857 --> 00:16:25,944 Hvorfor ikke? Du knaldede min far, drukkenbolten knaldede vel min mor… 255 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Én stor, lykkelig familie. 256 00:16:27,863 --> 00:16:33,243 Nu vil jeg lade dig være i fred, så du kan bearbejde alt det her. 257 00:16:35,120 --> 00:16:37,998 Jeg har bare lige brug for et øjeblik. 258 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 Er du… 259 00:16:41,918 --> 00:16:44,463 Vil du have vand eller… 260 00:16:45,547 --> 00:16:46,673 Jeg har den her. 261 00:16:48,842 --> 00:16:50,218 Glacier Cherry? 262 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 -Ja. -Det er min favorit. 263 00:16:53,388 --> 00:16:54,222 Også min. 264 00:16:57,851 --> 00:16:59,853 Jeg ved, du er ked af det med Ben. 265 00:17:02,355 --> 00:17:03,732 Jeg fatter det ikke. 266 00:17:04,232 --> 00:17:07,110 Hun hadede min far, men hun kan lide ham? 267 00:17:07,194 --> 00:17:10,030 -Hun hadede ham ikke. -Sær måde at vise det på. 268 00:17:10,113 --> 00:17:12,282 Hun råbte ad ham hele tiden. 269 00:17:12,365 --> 00:17:14,493 Din mor kan være lidt hård. 270 00:17:14,576 --> 00:17:16,036 -Men hun er… -En mær. 271 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 Jeg ville sige en klippe. 272 00:17:19,372 --> 00:17:21,917 Men det er sådan en mor, man vil have. 273 00:17:23,251 --> 00:17:26,630 Din mor er sej og stærk… 274 00:17:28,006 --> 00:17:29,674 Hun støtter en, uanset hvad. 275 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 Også hvis man nær kører hende ihjel? 276 00:17:35,097 --> 00:17:37,140 Ja, selv da. 277 00:17:38,725 --> 00:17:43,146 Din mor er rigtig god til at tilgive folk, når de kvajer sig, 278 00:17:43,647 --> 00:17:46,733 og det er utrolig svært. 279 00:17:46,817 --> 00:17:49,611 -Fordi hun er forskruet. -Hvem er ikke det? 280 00:17:55,700 --> 00:17:57,160 Hvor længe har den stået der? 281 00:17:57,744 --> 00:18:01,581 Temmelig længe. Men jeg tror ikke, den bliver dårlig. 282 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Ja, okay. 283 00:18:04,292 --> 00:18:05,210 Værsgo. 284 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 -Okay. -Nu går jeg altså. 285 00:18:08,255 --> 00:18:09,131 Vent. 286 00:18:10,590 --> 00:18:12,259 -Tak. -Okay. 287 00:18:14,302 --> 00:18:15,262 Kom her. 288 00:18:15,887 --> 00:18:16,763 Lige der. 289 00:18:19,474 --> 00:18:20,517 Jeg elsker dig. 290 00:18:22,394 --> 00:18:23,311 Jeg elsker også dig. 291 00:18:45,584 --> 00:18:47,043 -Farvel, mor! -Farvel, skipper! 292 00:18:48,170 --> 00:18:50,338 Hej, Jana. Værsgo. 293 00:18:50,422 --> 00:18:54,009 -Er det dine traner til Kristus? -Jep, en million af dem. 294 00:18:54,593 --> 00:18:58,138 Tak. Jeg må sige, at jeg er overrasket. 295 00:18:58,221 --> 00:19:00,182 Jeg troede ikke, du ville lave dem. 296 00:19:00,265 --> 00:19:03,101 Du virkede så vred, da jeg spurgte dig. 297 00:19:03,185 --> 00:19:05,604 Ja, jeg lavede dem faktisk ikke. 298 00:19:06,521 --> 00:19:09,232 Det gjorde min ven Judy, mens hun fik kemo. 299 00:19:09,316 --> 00:19:12,861 Så du kan takke hende, for hun er en engel. 300 00:19:12,944 --> 00:19:15,113 Og jeg er en… Jeg er en mær! 301 00:19:17,032 --> 00:19:19,784 -Ja. -Jeg ville ikke bruge det ord. 302 00:19:20,327 --> 00:19:24,497 -Ikke her i hvert fald. -Han ved det. Alle ved det. 303 00:19:24,581 --> 00:19:27,876 Må jeg spørge, hvilken type kræft din veninde har? 304 00:19:29,794 --> 00:19:30,879 Livmoderhalskræft. 305 00:19:31,588 --> 00:19:33,089 Hvordan går behandlingen? 306 00:19:38,845 --> 00:19:42,307 Ikke godt. Slet ikke godt. 307 00:19:42,974 --> 00:19:44,684 Det er jeg ked af at høre. 308 00:19:44,768 --> 00:19:47,437 Planocellulært, adenokarcinom eller småcellet? 309 00:19:48,480 --> 00:19:51,900 Småcellet. Hvordan kender du til det? 310 00:19:51,983 --> 00:19:52,984 Jeg er læge. 311 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 Er du? For mennesker? 312 00:19:57,989 --> 00:20:00,992 Ja. Jeg er gynækolog. Det fortalte jeg dig. 313 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 Nej, det gjorde du ikke. 314 00:20:03,078 --> 00:20:05,997 Jo. Efter Påskelam-Jam. 315 00:20:06,081 --> 00:20:07,916 Vi stod lige der. 316 00:20:07,999 --> 00:20:10,543 Gud, virkelig? Jeg må have glemt det. 317 00:20:11,044 --> 00:20:13,713 Ja. Jeg tror faktisk ikke, du hørte efter. 318 00:20:13,797 --> 00:20:16,049 Ja. Sandsynligheden er stor. 319 00:20:17,467 --> 00:20:21,137 Du kender vel ikke nogen på St. Brigid's Kræftcenter? 320 00:20:21,221 --> 00:20:23,515 Er hun med i det kliniske forsøg? 321 00:20:24,349 --> 00:20:26,226 Bare hun var. Det er… 322 00:20:27,143 --> 00:20:29,813 -Vi var for sent på den. -Sikken skam. 323 00:20:29,896 --> 00:20:30,730 Ja. 324 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 Jeg kan ringe, hvis du vil. 325 00:20:34,693 --> 00:20:36,152 Virkelig? 326 00:20:36,236 --> 00:20:38,238 -Ja. -Tusind tak. 327 00:20:38,321 --> 00:20:39,948 Selvfølgelig. 328 00:20:40,031 --> 00:20:43,243 Jeg var hyggevenner med chefen for onkologisk afdeling. 329 00:20:43,326 --> 00:20:45,036 Han skylder mig en tjeneste. 330 00:20:45,620 --> 00:20:47,831 Ja. Jeg lod ham gøre mærkelige ting. 331 00:20:59,968 --> 00:21:02,721 Jude, det er mig. Jeg har nyt. Ring til mig. 332 00:21:13,940 --> 00:21:15,775 -Jude. Hvad laver du? -Fin plæne. 333 00:21:17,360 --> 00:21:19,112 Undskyld. Kender jeg dig? 334 00:21:19,738 --> 00:21:21,740 Jeg er Eleanor Hale. Judys mor. 335 00:21:21,823 --> 00:21:22,949 Er hun her? 336 00:21:24,617 --> 00:21:27,829 Nej. Hun henter min søn fra kor. 337 00:21:28,455 --> 00:21:32,292 -Jeg ved ikke, om det var en joke. -Heller ikke mig. Godt så. 338 00:21:32,375 --> 00:21:34,794 Det er okay. Jeg venter bare på hende. 339 00:21:35,295 --> 00:21:37,714 Hvorfor fanden kommer du ikke bare ind? 340 00:21:49,392 --> 00:21:54,564 Det her er vist Real Housewives of Laguna? 341 00:21:55,482 --> 00:22:01,613 Tak. Jeg vidste ikke, at du var … ude. 342 00:22:02,405 --> 00:22:05,867 -Har Judy fortalt dig om mig? -Hun har nævnt et par ting. 343 00:22:05,950 --> 00:22:09,079 Jeg ville ikke tro et eneste ord. Hun er en løgner. 344 00:22:09,162 --> 00:22:11,164 Undskyld, hvorfor er du her? 345 00:22:11,247 --> 00:22:13,375 Se ikke så bekymret ud, skat. 346 00:22:13,875 --> 00:22:15,460 Hun opsøgte mig først. 347 00:22:15,543 --> 00:22:18,755 Gjorde hun? Det fortalte hun mig ikke. 348 00:22:18,838 --> 00:22:22,133 Ja, der er sikkert mange ting, hun ikke fortæller dig. 349 00:22:22,926 --> 00:22:27,389 Uanset hvilket bondefangeri hun bedriver, er det vist ret indbringende. 350 00:22:27,472 --> 00:22:31,518 Hun bedriver ikke bondefangeri. Hvem fanden gør det mere? 351 00:22:31,601 --> 00:22:34,938 Må jeg være fri. Hun har ikke tjent dem på ærlig vis. 352 00:22:35,814 --> 00:22:37,774 Vent. Gav hun dig dem? 353 00:22:37,857 --> 00:22:39,984 Ja. Hvorfor? 354 00:22:40,735 --> 00:22:42,695 -Stjal hun dem fra dig? -Nej. 355 00:22:42,779 --> 00:22:45,240 Det er sikkert fra et af hendes malerier. 356 00:22:46,116 --> 00:22:47,867 Så hun maler stadig? 357 00:22:47,951 --> 00:22:49,911 Hun er faktisk meget dygtig. 358 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Godt for hende. 359 00:22:51,413 --> 00:22:55,333 Derfor vil hun nok ikke vide af mig. Det kan ødelægge hendes image. 360 00:22:55,417 --> 00:22:57,127 Måske vil hun ikke have dig her. 361 00:22:57,210 --> 00:23:01,756 Hvem afviser sin mor med noget sludder om, at hun tager til Sonoma? 362 00:23:01,840 --> 00:23:03,925 -Tror hun, jeg er dum? -Hvad? 363 00:23:04,008 --> 00:23:06,469 Jeg fødte hende, og nu kan hun ikke hjælpe mig? 364 00:23:06,553 --> 00:23:10,056 Hvorfor? Fordi hun har for travlt med sine rige møgvenner? 365 00:23:10,140 --> 00:23:12,100 -Hun har kræft. -Bare to uger. 366 00:23:12,183 --> 00:23:14,436 -To forpulede uger… -Hørte du mig ikke? 367 00:23:14,519 --> 00:23:16,396 -Hvad? -Hun har kræft! 368 00:23:17,272 --> 00:23:19,190 Din datter har kræft! 369 00:23:23,236 --> 00:23:25,613 -Er du sikker? -Gu fanden er jeg sikker! 370 00:23:25,697 --> 00:23:29,075 Okay. Fint. Man ved aldrig med Judy. 371 00:23:29,159 --> 00:23:32,078 Det ville du måske vide, hvis du havde været der. 372 00:23:43,923 --> 00:23:45,049 Klarer hun den? 373 00:23:48,261 --> 00:23:49,596 -Hej. -Hej. 374 00:23:49,679 --> 00:23:51,347 Hej, skipperdreng! 375 00:23:52,223 --> 00:23:54,476 Hvordan gik det til kor? 376 00:23:54,559 --> 00:23:55,435 -Godt. -Ja? 377 00:23:55,518 --> 00:23:57,020 -Hej. -Hej, søde. 378 00:23:57,103 --> 00:23:59,022 -Sikken flot fyr du er. -Ja. 379 00:23:59,105 --> 00:24:02,734 -Henry, det er Judys mor. -Jeg vidste ikke, Judy havde en mor. 380 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 Tja… 381 00:24:04,235 --> 00:24:08,615 -Hun kom pludselig forbi for at sige hej. -Du kommer vist for sent. 382 00:24:08,698 --> 00:24:12,243 -Hvad? Hvor er hun? -Ved det ikke, men hun havde en kuffert. 383 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Hvad? 384 00:24:14,996 --> 00:24:15,997 Pis… 385 00:24:49,364 --> 00:24:51,658 Judy. Hvad har du gjort? 386 00:24:58,748 --> 00:25:00,375 Jeg fortryder selvfølgelig. 387 00:25:00,458 --> 00:25:03,920 Hvis jeg kunne gøre det om igen, ville jeg gøre det, 388 00:25:04,003 --> 00:25:07,674 men det var, som om noget ligesom tog over. 389 00:25:09,092 --> 00:25:10,593 Sikken historie. 390 00:25:11,219 --> 00:25:12,720 Og Jen ved ingenting. 391 00:25:13,388 --> 00:25:16,599 Hun ville blive forfærdet, hvis hun vidste det. 392 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 At jeg dræbte Steve. 393 00:25:20,562 --> 00:25:23,815 -Så hun ved intet om alt det her? -Nej. 394 00:25:23,898 --> 00:25:26,651 Din bedste ven vidste intet om liget i fryseren? 395 00:25:27,610 --> 00:25:31,489 Om at du kørte det i hendes bil til Angeles National Forest 396 00:25:31,573 --> 00:25:32,949 under en pigeweekend? 397 00:25:33,992 --> 00:25:35,368 Jeg er en god løgner. 398 00:25:36,869 --> 00:25:39,497 Okay. Hvordan ved jeg, at du ikke lyver nu? 399 00:26:05,773 --> 00:26:08,776 Jeg forstår det ikke. Hvorfor kommer du til mig? 400 00:26:09,277 --> 00:26:11,696 Hvorfor beder du ikke FBI om en aftale? 401 00:26:12,822 --> 00:26:15,325 Det er vel nemmere at sige det til en ven. 402 00:26:21,581 --> 00:26:24,626 Jeg får et telefonopkald, ikke? Er det stadig sådan? 403 00:26:26,878 --> 00:26:29,839 Ja. Du får et telefonopkald. 404 00:26:29,922 --> 00:26:31,215 VARETÆGT 405 00:26:33,760 --> 00:26:34,969 Hvor er hun? 406 00:26:35,887 --> 00:26:37,180 Hvor er hun? 407 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 I har fem minutter. 408 00:26:40,475 --> 00:26:41,351 Okay. Tak. 409 00:26:41,434 --> 00:26:43,394 -Hej. -Seriøst. 410 00:26:43,478 --> 00:26:46,564 -Hvad fanden, Judy? -Jeg ved, du er vred. 411 00:26:46,648 --> 00:26:51,110 Vred? Jeg ved ikke engang… Er du skide… Det kan du ikke! 412 00:26:51,194 --> 00:26:52,320 Jeg gør det for dig. 413 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 Hvad? Fuck dig! 414 00:26:53,488 --> 00:26:54,906 -Fuck mig? -Fuck dig! 415 00:26:54,989 --> 00:26:56,783 -Du kom med i forsøget. -Jen. 416 00:26:56,866 --> 00:26:59,285 Det skal du. Det er vores plan. 417 00:26:59,369 --> 00:27:02,163 -Nej, det er din plan. -Nej. 418 00:27:02,246 --> 00:27:05,249 Træk forklaringen tilbage. Sig, du ikke gjorde det. 419 00:27:05,333 --> 00:27:07,377 Det kan jeg ikke. Det er for sent. 420 00:27:07,460 --> 00:27:10,505 Nej, det er ikke for sent. Der er altid en udvej. 421 00:27:10,588 --> 00:27:14,008 Jeg ved det ikke. Jeg siger til dem, at du har kemohjerne. 422 00:27:14,092 --> 00:27:16,552 Det findes. Folk bliver skøre, så de… 423 00:27:16,636 --> 00:27:19,222 -Jen, nej. -Kors i hytten! 424 00:27:20,473 --> 00:27:22,100 Er du ligeglad med dit liv? 425 00:27:23,101 --> 00:27:25,853 Du drukner, og jeg er den eneste, der padler. 426 00:27:25,937 --> 00:27:30,525 Hold op! Hold op med at padle, for helvede, og lyt til mig! 427 00:27:31,401 --> 00:27:34,946 Det er mit liv, og jeg kan gøre med det, hvad jeg vil. 428 00:27:35,029 --> 00:27:38,282 -Nej, Judy. Nej! -Jo! Hold op! 429 00:27:39,701 --> 00:27:40,785 Jen. 430 00:27:42,161 --> 00:27:43,329 Jeg skal dø. 431 00:27:43,955 --> 00:27:49,544 Jeg ved, du ikke vil høre det, men det er faktisk det, der sker. 432 00:27:51,379 --> 00:27:53,881 Og dette er en udvej for os begge to. 433 00:27:55,299 --> 00:27:58,720 Jeg klarer ikke at miste dig. Okay? 434 00:27:58,803 --> 00:28:02,890 Jeg klarer ikke at miste et menneske til. Mine børn klarer det ikke. 435 00:28:03,766 --> 00:28:06,060 Jeg har brug for dig i barnets liv. 436 00:28:08,771 --> 00:28:10,022 Jeg har brug for dig. 437 00:28:13,860 --> 00:28:15,027 Jeg vil være der. 438 00:28:16,279 --> 00:28:18,281 Uanset hvor jeg er. 439 00:28:20,116 --> 00:28:23,286 Jeg vil altid være der, okay? 440 00:28:27,874 --> 00:28:28,791 Okay? 441 00:28:29,459 --> 00:28:32,879 Tre uger. Det er alt. Så hun kan deltage i forsøget. 442 00:28:32,962 --> 00:28:36,466 Er du skør? Jeg kan ikke lade hende gå. Hun tilstod mordet. 443 00:28:36,549 --> 00:28:37,967 Det beder jeg ikke om. 444 00:28:38,050 --> 00:28:41,596 Kun at du venter et par uger, før du overgiver hende til FBI. 445 00:28:41,679 --> 00:28:42,889 Hvorfor dog det? 446 00:28:42,972 --> 00:28:45,558 Fordi hun allerede har fået en dødsdom. 447 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 Denne behandling er hendes eneste chance. 448 00:28:50,313 --> 00:28:51,606 Det er jeg ked af. 449 00:28:51,689 --> 00:28:54,984 Jeg er virkelig ked af det, men sådan er loven. 450 00:28:56,194 --> 00:28:57,445 Du kender Judy. 451 00:28:57,528 --> 00:29:00,281 Og jeg tror, du ved, hvem Steve var. 452 00:29:01,657 --> 00:29:04,494 Hun fortjener ikke at dø på denne måde. 453 00:29:05,578 --> 00:29:07,830 Du kan sætte en fodlænke på hende. 454 00:29:07,914 --> 00:29:08,998 -Jen. -Nej, Nick! 455 00:29:10,208 --> 00:29:11,667 Hun er min bedste ven. 456 00:29:12,335 --> 00:29:14,545 Jeg beder bare om lidt mere tid. 457 00:29:26,599 --> 00:29:28,518 Jeg vil ikke deltage i forsøget. 458 00:29:30,978 --> 00:29:31,896 Jeg hørte dig. 459 00:29:39,904 --> 00:29:41,531 -Klør det? -Ja! 460 00:29:43,950 --> 00:29:46,577 -Har du brug for salve? -Det ved jeg ikke. 461 00:29:46,661 --> 00:29:51,666 -Tror du, jeg får udslæt under den? -Det er det mindste af dine problemer. 462 00:30:08,224 --> 00:30:09,100 Mor? 463 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 Hej, Judy Ann. 464 00:30:12,520 --> 00:30:13,980 Hvad laver du her? 465 00:30:15,106 --> 00:30:16,107 Jeg… 466 00:30:18,192 --> 00:30:20,486 Jeg ville sige ordentligt farvel. 467 00:30:21,654 --> 00:30:23,739 Før vi sender dig til Sonoma. 468 00:30:43,885 --> 00:30:45,887 LAGUNA BEACH POLITI 469 00:30:45,970 --> 00:30:49,307 Du kan anmelde mig, få mig fyret, hvad du vil. 470 00:30:49,390 --> 00:30:51,976 Jeg kunne ikke lade Judy dø i fængslet. 471 00:30:53,603 --> 00:30:58,357 Det er kun tre uger. Hvis det gør mig til en dårlig betjent, fint. 472 00:31:00,234 --> 00:31:04,071 Hvis menneskelighed gør dig dårlig, bør de genoverveje det hele. 473 00:31:08,159 --> 00:31:10,536 Min karriere er slut, hvis Moranis får besked. 474 00:31:12,788 --> 00:31:13,915 Det gør han ikke. 475 00:31:22,798 --> 00:31:26,135 -Pis. -Jep. 476 00:31:26,969 --> 00:31:30,097 Jeg kom for at opdatere ham, da jeg fandt ham. 477 00:31:31,265 --> 00:31:33,059 Værelset er blevet endevendt. 478 00:31:38,773 --> 00:31:40,441 Ved vi, hvem der gjorde det? 479 00:32:18,354 --> 00:32:20,481 Tror du, vi slipper af sted med det? 480 00:32:20,564 --> 00:32:24,402 Vi slipper i hvert fald væk. 481 00:32:26,320 --> 00:32:27,780 Min hjemmehat! 482 00:32:35,579 --> 00:32:39,208 FBI - LIGHTERGAS 483 00:32:51,679 --> 00:32:54,765 Du har talt om at tage på ferie i en evighed, ikke? 484 00:32:54,849 --> 00:32:55,808 Jo. 485 00:32:55,891 --> 00:32:58,019 Se selv. Jeg lytter. 486 00:33:13,743 --> 00:33:15,327 DEN MEXICANSKE GRÆNSE 487 00:34:53,050 --> 00:34:54,969 Tekster af: Vibeke Petersen