1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,142 Natürlich bereue ich es. 3 00:00:17,101 --> 00:00:20,313 Ich weiß nicht, was ich mir dabei dachte. 4 00:00:20,396 --> 00:00:23,608 Es ist, als hätte irgendwas anderes übernommen. 5 00:00:27,904 --> 00:00:28,821 Wow. 6 00:00:30,573 --> 00:00:32,241 Wirklich heftige Geschichte. 7 00:00:32,325 --> 00:00:33,242 Ich weiß. 8 00:00:33,326 --> 00:00:35,369 Ich wünschte, es wäre nicht so. 9 00:00:36,913 --> 00:00:38,331 FBI FALLAKTE 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,628 Tut mir leid, dass ich nichts gesagt hab. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,506 Aber Judy hat keine Ahnung. 12 00:00:47,090 --> 00:00:51,803 Sie liebte Steve, und sie wäre so am Boden zerstört, 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,388 wenn sie wüsste, dass ich… 14 00:00:55,348 --> 00:00:56,974 …mit ihm eine Affäre hatte. 15 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 Scheiße! 16 00:01:25,128 --> 00:01:26,587 Ich muss Sie das fragen. 17 00:01:27,880 --> 00:01:29,132 Ist Steve der Vater? 18 00:01:30,424 --> 00:01:31,759 Ja. Jep. 19 00:01:31,843 --> 00:01:34,428 -Ok. -Da drin steckt ein kleiner Wood. 20 00:01:35,555 --> 00:01:39,517 Tut mir leid. Sie halten mich sicher für einen schlechten Menschen. 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,145 Nein. Affären sind kein Verbrechen. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,897 Sonst säße meine Exfrau im Knast. 23 00:01:52,196 --> 00:01:53,406 Geht es… 24 00:02:07,879 --> 00:02:09,463 Mir geht es gut. Ok. 25 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 Ok. 26 00:02:14,510 --> 00:02:16,304 Ich dachte, das wäre das Ende. 27 00:02:17,638 --> 00:02:18,806 Aha. 28 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 Jedenfalls… 29 00:02:23,603 --> 00:02:26,230 Danke, dass Sie ehrlich zu mir sind. 30 00:02:26,314 --> 00:02:28,649 Das kostete Sie sicher Überwindung. 31 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 Nun ja, ich… Ich versuche nur, das Richtige zu tun. 32 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 Aber ja. 33 00:02:34,572 --> 00:02:37,700 Und falls wir, sagen wir, 34 00:02:37,783 --> 00:02:40,369 Ihre DNA an Steves Leiche finden sollten, 35 00:02:41,454 --> 00:02:44,749 dann hätten wir nun eine plausible Erklärung dafür. 36 00:02:46,334 --> 00:02:48,502 Ja. Die hätten Sie. 37 00:03:39,845 --> 00:03:41,138 -Hi! -Hey! 38 00:03:41,222 --> 00:03:45,226 Bekomme ich ein kleines Minz-Schoko 39 00:03:45,309 --> 00:03:47,311 mit Schokostreuseln im Becher? 40 00:03:48,062 --> 00:03:51,232 Oder lieber eine große Portion in einer Waffel. 41 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 Sie genießen wohl Ihren Tag. 42 00:03:54,235 --> 00:03:55,236 Ich bin am Leben. 43 00:03:56,487 --> 00:03:57,613 Was? 44 00:03:58,197 --> 00:03:59,365 Ich werde sterben. 45 00:04:10,084 --> 00:04:10,918 Was? 46 00:04:11,502 --> 00:04:12,962 -Ich sterbe. -Hör auf damit. 47 00:04:13,045 --> 00:04:15,214 -Du hast gefragt. -Ok, das… 48 00:04:15,298 --> 00:04:17,049 Was genau sagte die Ärztin? 49 00:04:18,259 --> 00:04:22,388 Es tue ihr leid. Die Chemo hat die Tumore nicht verkleinert. 50 00:04:22,471 --> 00:04:23,973 Was, überhaupt nicht? 51 00:04:24,056 --> 00:04:26,559 Nein. Sie hat doch sicher irgendwas bewirkt? 52 00:04:26,642 --> 00:04:28,311 Die müssen mehr davon machen. 53 00:04:28,394 --> 00:04:31,480 Sie sagte, es würde auch nächstes Mal nicht klappen. 54 00:04:31,564 --> 00:04:33,774 Ist sie die Krebsexpertin schlechthin? 55 00:04:33,858 --> 00:04:37,069 -Sie ist Expertin. -Ok, nein. Es gibt immer Optionen. 56 00:04:37,153 --> 00:04:38,904 Jen, nein. Hör auf. 57 00:04:39,780 --> 00:04:42,616 Dass die Chemo wirkt, war immer unwahrscheinlich. 58 00:04:44,160 --> 00:04:46,078 Schon gut. Wirklich. 59 00:04:47,496 --> 00:04:48,956 Ich habe es akzeptiert. 60 00:04:49,749 --> 00:04:51,000 Was akzeptiert? 61 00:04:52,126 --> 00:04:53,544 Wir alle sterben, oder? 62 00:04:53,627 --> 00:04:54,462 Halt den Mund! 63 00:04:54,545 --> 00:04:56,672 -Sagst du der Todgeweihten? -Du stirbst nicht. 64 00:04:56,756 --> 00:04:57,923 -Jen. -Ok, nein. 65 00:04:58,007 --> 00:05:02,470 Es gibt so eine klinische Studie am St. Bridget's, ok? 66 00:05:02,553 --> 00:05:05,973 Es gibt keine Garantie, und das wird härter als die Chemo. 67 00:05:06,057 --> 00:05:10,770 Aber du hast die Chemo geschafft. Ok? Ich sage nicht, dass es leicht wird. 68 00:05:11,771 --> 00:05:13,022 Und ich sage, 69 00:05:14,065 --> 00:05:16,817 wenn das die ganze Zeit ist, die mir bleibt, 70 00:05:17,526 --> 00:05:21,906 will ich im Meer schwimmen und geliebte Menschen umarmen. 71 00:05:21,989 --> 00:05:24,408 -Du machst es. Basta. -Du bist nicht meine Mom. 72 00:05:24,492 --> 00:05:27,495 Nein, deiner besten Freundin bist du nicht egal. 73 00:05:27,578 --> 00:05:31,248 Im Gegensatz zu deiner Mom. Die ist zu beschäftigt im Gefängnis. 74 00:05:31,332 --> 00:05:32,541 Na ja, sie ist raus. 75 00:05:32,625 --> 00:05:34,210 Gut. Mehr Platz für mich. 76 00:05:34,293 --> 00:05:36,712 -Du gehst nicht ins Gefängnis. -Ach? 77 00:05:37,380 --> 00:05:40,174 Warum hat sich der Agent dann meine DNA besorgt? 78 00:05:40,257 --> 00:05:41,926 -Was? -Ja. 79 00:05:43,052 --> 00:05:46,389 Karen sah ihn den Müll durchwühlen und was einstecken. 80 00:05:46,472 --> 00:05:47,765 Was denn? 81 00:05:47,848 --> 00:05:51,310 -Meine Wasserflasche. Egal. -Nicht egal, sonst hätte er's nicht getan. 82 00:05:51,394 --> 00:05:54,397 Keine Sorge. Ok? Stress ist nicht gut bei Krebs. 83 00:05:54,480 --> 00:05:56,273 Auch nicht gut für das Baby. 84 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Welches Baby? 85 00:05:57,400 --> 00:05:58,526 Es gibt ein Baby? 86 00:06:01,153 --> 00:06:02,238 Verdammt. 87 00:06:02,321 --> 00:06:04,198 Das darf nicht wahr sein. 88 00:06:04,782 --> 00:06:05,950 Wer ist der Vater? 89 00:06:07,868 --> 00:06:09,245 -Wer? -Was? 90 00:06:09,328 --> 00:06:12,415 Ben Wood bekannte sich schuldig. Er kommt ins County. 91 00:06:12,498 --> 00:06:14,917 Gut gemacht, Prager. Sie haben ihn erwischt. 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 Seien Sie stolz. 93 00:06:16,836 --> 00:06:20,881 Stolz ist so 'ne Sache, wenn man einen Freund einbuchtet. 94 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Er ist Ihr Freund? 95 00:06:22,258 --> 00:06:24,969 Na ja… Wir sind Bekannte. 96 00:06:25,052 --> 00:06:27,972 Er ist ein guter Kerl. Er machte einen Fehler… 97 00:06:28,055 --> 00:06:29,306 Es war richtig so. 98 00:06:29,390 --> 00:06:32,560 Das Richtige wirkt zuweilen nicht richtig, ist aber nicht falsch. 99 00:06:34,019 --> 00:06:35,187 Kann schon sein. 100 00:06:37,189 --> 00:06:41,402 Wissen Sie… Ich verstehe bloß nicht, 101 00:06:41,485 --> 00:06:44,488 wieso Jen Harding keine Anzeige erstattet. 102 00:06:44,572 --> 00:06:46,907 Beim Unfall Ihres Mannes drehte sie durch. 103 00:06:46,991 --> 00:06:50,953 Dann freundete sich mit der Fahrerin an. Sie ist wankelmütig und unberechenbar. 104 00:06:51,036 --> 00:06:53,831 Ja, aber der Bruder überfuhr ihren Mann. 105 00:06:53,914 --> 00:06:57,084 Der andere Bruder fährt sie an. Ich würde diese Familie hassen. 106 00:06:57,168 --> 00:07:00,004 -Da wäre Rache im Spiel. -Nein. Es gibt keine Rache. 107 00:07:00,087 --> 00:07:03,382 -Woher wissen Sie das? -Jen ist von Ben schwanger. 108 00:07:04,341 --> 00:07:05,468 -Was? -Nein, ich… 109 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 Er erwähnte das nicht. 110 00:07:06,969 --> 00:07:09,680 Er weiß es nicht. Sie konnte es ihm noch nicht sagen. 111 00:07:09,763 --> 00:07:11,098 Aber Ihnen schon. 112 00:07:11,182 --> 00:07:15,269 Nein. Ich meine, sie war sehr emotional. Ich war rein zufällig da. 113 00:07:15,352 --> 00:07:17,021 -Oh mein Gott. -Was? 114 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 -Sie sind Freundinnen. -Nein. 115 00:07:18,647 --> 00:07:22,485 Darum verteidigen Sie sie ständig, wenn ich sie verdächtige. 116 00:07:22,568 --> 00:07:23,861 -Nein. -Schon wieder! 117 00:07:23,944 --> 00:07:25,738 -Nein. Stimmt nicht! -Ruhig. 118 00:07:25,821 --> 00:07:27,156 -Hinsetzen. -Ich sitze. 119 00:07:27,239 --> 00:07:30,034 -Nicht reden. Sie sitzen nicht. -Aber fast. 120 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 Ok, also… 121 00:07:31,577 --> 00:07:32,453 Hören Sie. 122 00:07:33,370 --> 00:07:35,706 Es ist nicht schlimm, jemanden zu mögen. 123 00:07:35,789 --> 00:07:38,125 Tue ich nicht, ok? Wir sind keine Freundinnen. 124 00:07:38,209 --> 00:07:41,170 -Sie bewahren ihre Geheimnisse. -Es gibt keine. 125 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 -Weiß es Agent Moranis? -Was? 126 00:07:43,172 --> 00:07:45,966 -Dass Jen Bens Kind bekommt. -Was hat das damit zu tun? 127 00:07:46,050 --> 00:07:48,135 Wer weiß? Nichts oder alles! 128 00:07:48,219 --> 00:07:50,262 -Was, wenn alles verbunden ist? -Und dann? 129 00:07:50,346 --> 00:07:53,390 Dann wär's falsch, Moranis nicht alles zu erzählen. 130 00:07:58,312 --> 00:07:59,563 Ja, ich bin noch da. 131 00:07:59,647 --> 00:08:00,606 Sie klingen wütend. 132 00:08:00,689 --> 00:08:03,526 Liegt wohl daran, dass ich verdammt wütend bin. 133 00:08:03,609 --> 00:08:06,779 -Müssen Sie gleich fluchen? -Ja, muss ich. 134 00:08:06,862 --> 00:08:08,948 Weil es beschissen ist, 135 00:08:09,031 --> 00:08:11,450 dass Sie meine Freundin nicht zur Studie zulassen. 136 00:08:11,534 --> 00:08:13,077 -Wir sind vollzählig. -Ja. 137 00:08:13,160 --> 00:08:16,163 Ja, das habe ich kapiert, ok? 138 00:08:16,247 --> 00:08:18,999 Aber Sie verstehen nicht, dass Sie abkratzt, 139 00:08:19,083 --> 00:08:20,960 wenn sie nicht mitmacht, Sie Wichser. 140 00:08:22,419 --> 00:08:24,880 Tja, was soll ich sagen? Sie sind einer. 141 00:08:25,464 --> 00:08:28,217 Was? Du legst nicht einfach auf. 142 00:08:28,300 --> 00:08:29,552 Verdammtes Arschloch. 143 00:08:32,429 --> 00:08:33,264 Hallo. 144 00:08:33,347 --> 00:08:37,142 Anruf von einem Insassen der South Orange County Vollzugsanstalt. 145 00:08:37,643 --> 00:08:40,354 Wenn Sie die Kosten übernehmen, drücken Sie 1. 146 00:08:42,273 --> 00:08:44,149 Ihr Anruf wird verbunden. 147 00:08:46,819 --> 00:08:47,653 Hallo? 148 00:08:48,404 --> 00:08:49,238 Ben? 149 00:08:50,197 --> 00:08:52,283 Jen. Hey. 150 00:08:54,410 --> 00:08:55,286 Hey. 151 00:08:55,369 --> 00:08:57,413 Schön, deine Stimme zu hören. 152 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 Wusste nicht, ob du die Kosten übernimmst. 153 00:08:59,832 --> 00:09:02,209 Ich war mir nicht sicher, ob du es bist. 154 00:09:02,293 --> 00:09:03,794 Kriegst du viele Gefängnisanrufe? 155 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 Du kennst mich nicht. 156 00:09:06,755 --> 00:09:07,673 Wie geht's dir? 157 00:09:07,756 --> 00:09:08,799 Alles ok? 158 00:09:11,260 --> 00:09:13,053 Ja, ich komme zurecht. 159 00:09:13,596 --> 00:09:16,473 Es ist nicht lange. Noch kürzer bei guter Führung. 160 00:09:16,557 --> 00:09:18,559 Lebenslänglich also? 161 00:09:19,977 --> 00:09:21,979 So lange will ich nicht bleiben. 162 00:09:22,062 --> 00:09:24,064 Es ist etwas beängstigend hier. 163 00:09:24,148 --> 00:09:28,319 Aber es ist auch eine Erleichterung, Verantwortung zu übernehmen. 164 00:09:28,402 --> 00:09:29,862 Für etwas jedenfalls. 165 00:09:31,322 --> 00:09:32,239 Oh nein. Nein. 166 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Nein, warte. 167 00:09:34,867 --> 00:09:37,578 Tut mir leid. Ich will dich nicht zum Weinen bringen. 168 00:09:37,661 --> 00:09:40,748 Nein, es liegt nicht an dir, Ben. 169 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 Ich weine wegen Judy. 170 00:09:43,626 --> 00:09:44,793 Geht's ihr gut? 171 00:09:45,544 --> 00:09:46,879 Hat sie die Ergebnisse? 172 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 Ja. Und ihr geht's nicht gut. 173 00:09:50,132 --> 00:09:52,635 Ich will für sie eine Studie organisieren. 174 00:09:52,718 --> 00:09:54,511 Oh Gott. Ok, das ist gut. 175 00:09:54,595 --> 00:09:56,430 Aber ich hab's wohl verkackt, 176 00:09:56,513 --> 00:09:58,891 weil ich den Arzt einen Wichser nannte. 177 00:10:00,142 --> 00:10:02,061 Das zurückzunehmen, wird schwer. 178 00:10:02,144 --> 00:10:05,064 -Sie haben noch eine Minute. -Herrje. Im Ernst? 179 00:10:05,147 --> 00:10:07,107 Ja, oder? Als wäre ich im Gefängnis. 180 00:10:08,734 --> 00:10:10,819 Arme Judy, das ist nicht fair. 181 00:10:10,903 --> 00:10:13,405 Ich meine, sie ist ein wahrer Engel. 182 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Ja, ich weiß. 183 00:10:15,824 --> 00:10:16,659 Hör zu. 184 00:10:18,577 --> 00:10:20,120 Wir haben keine Zeit mehr. 185 00:10:20,829 --> 00:10:23,332 Aber ich muss dir sagen, wie ich empfinde. 186 00:10:24,792 --> 00:10:25,626 Ok. 187 00:10:26,335 --> 00:10:28,128 Und ich weiß, 188 00:10:29,672 --> 00:10:32,174 dass wir vieles verarbeiten müssen. 189 00:10:33,467 --> 00:10:34,635 Na ja… 190 00:10:35,511 --> 00:10:37,054 Ja, müssen wir definitiv. 191 00:10:37,137 --> 00:10:38,389 Gut, und… 192 00:10:39,056 --> 00:10:42,476 Es gibt vieles, das ich wiedergutmachen muss. 193 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 -Nein… -Aber ich muss ehrlich zu dir sein. 194 00:10:46,814 --> 00:10:48,273 Denn ich liebe dich… 195 00:10:49,900 --> 00:10:53,278 …so sehr. Und ich erwarte nichts von dir. 196 00:10:53,362 --> 00:10:56,073 -Du musst kein Wort sagen. -Doch, Ben. 197 00:10:56,156 --> 00:10:58,200 -Ich… -Ihr Anruf wurde beendet. 198 00:10:59,868 --> 00:11:01,245 Warte, Jen… 199 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 Ich liebe dich auch. 200 00:11:05,124 --> 00:11:07,209 WARNUNG IHRE GESPRÄCHE WERDEN ÜBERWACHT 201 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 Und ich bin schwanger. 202 00:11:11,380 --> 00:11:13,173 Und ich tötete deinen Bruder. 203 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 War das nicht Fresno? 204 00:11:15,968 --> 00:11:18,011 Oh nein. Nein. 205 00:11:18,095 --> 00:11:20,597 Fresno war was anderes. Es war Bakersfield. 206 00:11:20,681 --> 00:11:21,515 Ich weiß das. 207 00:11:21,598 --> 00:11:25,352 Du warst wegen der Schecks so nervös, du hast McNuggets ausgekotzt. 208 00:11:25,436 --> 00:11:29,523 Ich war mir sicher, der Kassierer wusste, dass ich nicht du bin. Ich war 12. 209 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 Wir zwei waren ein tolles Team. 210 00:11:32,985 --> 00:11:33,819 Ja. 211 00:11:35,821 --> 00:11:38,615 Vor der Entdeckung der DNA war's einfacher, was? 212 00:11:38,699 --> 00:11:40,701 Ja. Verdammte Wissenschaft. 213 00:11:40,784 --> 00:11:43,245 Ich meine, sobald die deine DNA haben… 214 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 …kann man nichts mehr dagegen tun, oder? 215 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 Nein. 216 00:11:49,168 --> 00:11:50,294 Warum fragst du? 217 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 -Hast du was angestellt, Judy Ann? -Was? 218 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Nein. Ich… unterhalte mich nur. 219 00:11:57,509 --> 00:11:58,594 Tja, also… 220 00:11:58,677 --> 00:12:00,804 Ich habe jetzt andere Hobbys. 221 00:12:01,388 --> 00:12:03,682 Ich lernte Nageldesign im Gefängnis. 222 00:12:03,766 --> 00:12:06,143 Wie hübsch! Was soll das sein? 223 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 Sterne. Nein, warte. Herzen. 224 00:12:08,937 --> 00:12:09,897 Das sind Katzen. 225 00:12:09,980 --> 00:12:11,690 Natürlich. Das sehe ich. 226 00:12:12,399 --> 00:12:13,484 Sieht gut aus. 227 00:12:15,068 --> 00:12:18,238 Sieht so aus, als gewöhnst du dich ans neue Leben. 228 00:12:19,406 --> 00:12:20,282 Schön hier. 229 00:12:20,365 --> 00:12:23,368 So schön es hier auch sein mag, 230 00:12:23,452 --> 00:12:27,498 ich hatte gehofft, eine Weile bei dir hausen zu dürfen. 231 00:12:27,581 --> 00:12:29,082 Wie in alten Zeiten. 232 00:12:32,169 --> 00:12:34,004 Ich könnte deine Nägel machen. 233 00:12:35,380 --> 00:12:36,965 Das klingt gut, Mom. 234 00:12:38,091 --> 00:12:39,176 Aber ich werde… 235 00:12:39,843 --> 00:12:41,595 …nicht mehr lange hier sein. 236 00:12:44,848 --> 00:12:46,141 Gehst du irgendwohin? 237 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 Ja, ich gehe irgendwohin. 238 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 Klar. Du musst dein Leben leben. 239 00:12:58,320 --> 00:12:59,446 Ich habe noch ein… 240 00:13:00,072 --> 00:13:02,825 …kleines Geschenk, das ich dir geben möchte. 241 00:13:04,409 --> 00:13:05,244 Danke. 242 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 Nun. 243 00:13:10,123 --> 00:13:12,668 Ich sollte… los. 244 00:13:14,711 --> 00:13:15,546 Mach's gut, Mom. 245 00:13:16,505 --> 00:13:17,339 Mach's gut. 246 00:13:23,595 --> 00:13:24,555 Ich hab dich lieb. 247 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 Judy Ann? Warte. 248 00:13:33,856 --> 00:13:34,815 Wohin gehst du? 249 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Hast du nicht gesagt. 250 00:13:39,361 --> 00:13:40,404 Ach, ich… 251 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 …gehe nach Sonoma. 252 00:13:44,491 --> 00:13:47,244 -Eine Freundin eröffnet ein Restaurant. -Aha. 253 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 Gut. Viel Glück. 254 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 Willst du mich verarschen? 255 00:14:17,566 --> 00:14:20,819 Komm schon, du Vollpfosten! Grün bedeutet Losfahren! 256 00:14:22,029 --> 00:14:23,030 Los! 257 00:14:23,864 --> 00:14:25,115 Schei… 258 00:14:25,198 --> 00:14:26,825 -Mom? -Ja? 259 00:14:27,576 --> 00:14:30,412 Bist du sauer, weil Charlie dich verantwortungslose Sau nannte? 260 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 Ja, hat er. Ja. 261 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Aber ich freue mich sehr aufs Baby. 262 00:14:35,542 --> 00:14:36,376 Wirklich? 263 00:14:37,044 --> 00:14:39,671 Ja, ich werde endlich ein großer Bruder. 264 00:14:41,006 --> 00:14:42,633 Du wirst erwachsen, was? 265 00:14:43,175 --> 00:14:44,468 Quasi über Nacht. 266 00:14:46,929 --> 00:14:49,389 Und ich denke, Dad fände das auch ok. 267 00:14:50,015 --> 00:14:51,516 Er fände das ok, ja? 268 00:14:52,142 --> 00:14:53,352 Warum sagst du das? 269 00:14:55,228 --> 00:14:57,773 Als er starb, waren wir nur zu dritt, 270 00:14:58,523 --> 00:15:00,525 und nun sind wir wieder vier. 271 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 Na ja, fünf mit Judy. 272 00:15:03,236 --> 00:15:04,112 Ja. 273 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 Und sechs mit Ben. 274 00:15:08,784 --> 00:15:09,618 Stimmt. 275 00:15:56,748 --> 00:15:58,083 Nur einen Moment. 276 00:16:10,971 --> 00:16:12,597 Was machst du hier? 277 00:16:12,681 --> 00:16:15,434 Tut mir leid, ich packe nur ein paar Sachen. 278 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 -Ich gehe sofort. -Mann. 279 00:16:17,728 --> 00:16:19,855 Kennt diese Familie keine Grenzen? 280 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 Du nennst mich Familie? 281 00:16:21,857 --> 00:16:23,817 Warum nicht? Du hast Dad gefickt. 282 00:16:23,900 --> 00:16:25,861 Und der Säufer fickte meine Mom. 283 00:16:25,944 --> 00:16:27,779 Wir sind eine große, glückliche Familie. 284 00:16:27,863 --> 00:16:30,032 Ich werde dich jetzt in Ruhe lassen, 285 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 damit du das alles verarbeiten kannst. 286 00:16:35,120 --> 00:16:37,998 Ich brauche nur eine Sekunde. 287 00:16:38,665 --> 00:16:40,876 Hast du… Willst du… 288 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Willst du Wasser oder… 289 00:16:45,505 --> 00:16:46,631 Ich habe das hier. 290 00:16:48,800 --> 00:16:50,218 Glacier Cherry? 291 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 -Ja. -Mag ich am liebsten. 292 00:16:53,346 --> 00:16:54,181 Ich auch. 293 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Ich weiß, du bist sauer wegen Ben. 294 00:17:02,314 --> 00:17:03,690 Ich verstehe es nicht. 295 00:17:04,232 --> 00:17:07,110 Sie hasste meinen Dad, aber ihn mag sie? 296 00:17:07,194 --> 00:17:10,030 -Sie hasste deinen Dad nicht. -Sah aber so aus. 297 00:17:10,113 --> 00:17:12,199 Sie hat ihn ständig angeschrien. 298 00:17:12,282 --> 00:17:14,493 Ok, deine Mom kann etwas barsch sein. 299 00:17:14,576 --> 00:17:16,036 -Aber sie ist… -Ein Miststück. 300 00:17:16,828 --> 00:17:18,538 Ich wollte "stark" sagen. 301 00:17:19,289 --> 00:17:21,917 Und so eine Mutter wünscht man sich am Ende. 302 00:17:23,251 --> 00:17:26,630 Deine Mom ist stark und verlässlich und… 303 00:17:27,964 --> 00:17:29,674 Sie wird immer für dich da sein. 304 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 Selbst wenn man sie fast totfährt? 305 00:17:35,097 --> 00:17:37,140 Ja, selbst dann. 306 00:17:38,642 --> 00:17:39,810 Deine Mom ist… 307 00:17:40,560 --> 00:17:46,691 …sehr gut darin, Menschen zu verzeihen, wenn sie Mist bauen, und das ist schwer. 308 00:17:46,775 --> 00:17:48,360 Weil sie am Arsch ist. 309 00:17:48,443 --> 00:17:49,611 Wer nicht? 310 00:17:55,700 --> 00:17:57,160 Wie lange ist das offen? 311 00:17:57,744 --> 00:17:58,662 Schon lange. 312 00:18:00,122 --> 00:18:01,581 Das wird nicht schlecht. 313 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Ja, ok. 314 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 Kannst du haben. 315 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 -Ok. -Ok, ich gehe jetzt wirklich. 316 00:18:08,255 --> 00:18:09,131 Hier. Warte. 317 00:18:10,507 --> 00:18:12,259 -Danke. -Ok. 318 00:18:14,219 --> 00:18:15,178 Komm mal her. 319 00:18:15,887 --> 00:18:16,763 Bin doch hier. 320 00:18:19,391 --> 00:18:20,475 Ich hab dich lieb. 321 00:18:22,394 --> 00:18:23,311 Ich dich auch. 322 00:18:45,542 --> 00:18:47,127 -Tschüss, Mom! -Tschüss, Boop! 323 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 Hey, Jana. Hier, bitte. 324 00:18:50,422 --> 00:18:54,509 -Sind das die Kraniche für Christus? -Ja, die ganzen Millionen. 325 00:18:54,593 --> 00:18:58,138 Danke. Ich bin überrascht. 326 00:18:58,221 --> 00:19:03,018 Hätte nicht gedacht, dass du das machst. Weil du sauer warst, als ich dich fragte. 327 00:19:03,101 --> 00:19:05,520 Ich habe sie auch nicht gebastelt. 328 00:19:06,396 --> 00:19:09,232 Meine Freundin Judy war das. Während ihrer Chemo. 329 00:19:09,316 --> 00:19:12,861 Du kannst ihr danken, denn sie ist ein Engel. 330 00:19:12,944 --> 00:19:15,113 Und ich… Ich bin eine Fotze. 331 00:19:16,072 --> 00:19:17,324 -Oh… -Ja. 332 00:19:17,407 --> 00:19:19,784 Das Wort sagt man nicht. 333 00:19:20,327 --> 00:19:22,579 -Hier jedenfalls nicht. -Er weiß es. 334 00:19:23,163 --> 00:19:24,497 Alle wissen es. 335 00:19:24,581 --> 00:19:27,876 Darf ich fragen, welche Art Krebs deine Freundin hat? 336 00:19:29,794 --> 00:19:31,421 Gebärmutterhalskrebs. 337 00:19:31,504 --> 00:19:33,089 Wie läuft die Behandlung? 338 00:19:38,845 --> 00:19:42,307 Es sieht nicht gut aus. Gar nicht gut. 339 00:19:42,933 --> 00:19:44,684 Das tut mir so leid. 340 00:19:44,768 --> 00:19:47,520 Plattenepithel, Adeno- oder Kleinzell-Karzinom? 341 00:19:48,480 --> 00:19:51,900 Kleinzell-Karzinom. Moment, woher weißt du so was? 342 00:19:51,983 --> 00:19:52,984 Ich bin Ärztin. 343 00:19:54,486 --> 00:19:57,405 Ja? Für Menschen? 344 00:19:57,989 --> 00:20:00,992 Ja. Ich bin Frauenärztin. Das habe ich dir gesagt. 345 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 Nein, hast du nicht. 346 00:20:03,078 --> 00:20:05,997 Doch, habe ich. Nach… Nach dem Osterlamm-Jam? 347 00:20:06,081 --> 00:20:07,874 Wir standen da. 348 00:20:07,958 --> 00:20:10,877 Wirklich? Muss ich vergessen haben. 349 00:20:10,961 --> 00:20:13,588 Ich glaube, du hast nicht zugehört. 350 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 Na ja. Das ist gut möglich. 351 00:20:17,467 --> 00:20:21,137 Kennst du zufällig jemanden am Saint Bridget's Krebszentrum? 352 00:20:21,221 --> 00:20:23,640 Macht deine Freundin bei einer Studie mit? 353 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 Tja, schön wär's. Ich… 354 00:20:26,810 --> 00:20:28,228 Wir haben den Termin verpasst. 355 00:20:28,311 --> 00:20:30,730 -Das ist schade. -Ja. 356 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 Ich könnte jemanden anrufen. 357 00:20:34,609 --> 00:20:35,986 Im Ernst? 358 00:20:36,069 --> 00:20:38,238 -Ja. -Oh mein Gott. Vielen Dank. 359 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 Natürlich. 360 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Ja, ich hatte mal was mit dem Onkologie-Chefarzt. 361 00:20:43,326 --> 00:20:45,036 Und er schuldet mir was. 362 00:20:45,120 --> 00:20:47,831 Ja. Ich ließ ihn schräge Sachen machen. 363 00:20:59,884 --> 00:21:02,721 Jude, ich bin's. Ich hab Neuigkeiten. Ruf zurück. 364 00:21:13,773 --> 00:21:16,192 -Hey, Jude. Was… -Schöner Rasen. 365 00:21:17,277 --> 00:21:19,112 Sorry. Kenne ich Sie? 366 00:21:19,654 --> 00:21:21,740 Ich bin Eleanor Hale. Judys Mutter. 367 00:21:21,823 --> 00:21:22,949 Ist sie hier? 368 00:21:24,743 --> 00:21:27,829 Nein. Sie holt meinen Sohn vom Chor ab. 369 00:21:28,455 --> 00:21:32,292 -Ich weiß nicht, ob das ein Witz ist. -Ich auch nicht. Also gut. 370 00:21:32,375 --> 00:21:34,794 Schon gut. Ich warte auf sie. 371 00:21:35,295 --> 00:21:37,714 Warum kommen Sie nicht gleich rein? 372 00:21:49,351 --> 00:21:54,564 Hier sieht's ja aus wie bei Real Housewives of Laguna, was? 373 00:21:55,398 --> 00:21:56,232 Danke. 374 00:21:57,233 --> 00:22:01,613 Ich wusste nicht, dass Sie… wieder auf freiem Fuß sind. 375 00:22:02,322 --> 00:22:05,700 -Hat Judy von mir erzählt? -Sie hat einige Dinge erwähnt. 376 00:22:05,784 --> 00:22:09,079 Glauben Sie ihr kein Wort. Sie ist eine wahre Lügnerin. 377 00:22:09,162 --> 00:22:11,164 Tut mir leid, warum sind Sie hier? 378 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 Seien Sie nicht so beunruhigt, Liebes. 379 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 Sie war bei mir. 380 00:22:15,543 --> 00:22:16,503 Wirklich? 381 00:22:17,670 --> 00:22:18,797 Hat sie nicht gesagt. 382 00:22:18,880 --> 00:22:22,133 Ja, sicher gibt es vieles, das sie Ihnen nicht sagt. 383 00:22:22,884 --> 00:22:27,305 Mann, der Coup, den sie da durchzieht, muss ziemlich lukrativ sein. 384 00:22:27,389 --> 00:22:31,518 Sie zieht keinen Coup durch. Wer macht so was heute noch? 385 00:22:31,601 --> 00:22:34,354 Ach, bitte. Das hat sie nicht rechtmäßig erworben. 386 00:22:35,730 --> 00:22:37,649 Halt. Das hat sie Ihnen gegeben? 387 00:22:37,732 --> 00:22:39,859 Ja. Warum? 388 00:22:40,735 --> 00:22:42,695 -Hat sie Sie beklaut? -Nein. 389 00:22:42,779 --> 00:22:45,198 Das sind sicher Einnahmen von einem Bild. 390 00:22:46,116 --> 00:22:47,867 Sie malt immer noch? 391 00:22:47,951 --> 00:22:49,911 Sie ist eine tolle Künstlerin. 392 00:22:49,994 --> 00:22:51,287 Schön für sie. 393 00:22:51,371 --> 00:22:55,333 Das erklärt, wieso sie mich abweist. Könnte ihr Image ruinieren. 394 00:22:55,417 --> 00:22:57,127 Oder sie will Sie nicht hier haben. 395 00:22:57,210 --> 00:22:59,587 Welcher Mensch schickt die Mutter in die Wüste 396 00:22:59,671 --> 00:23:01,756 und labert irgendwas von Sonoma? 397 00:23:01,840 --> 00:23:03,925 -Hält sie mich für bescheuert? -Was? 398 00:23:04,008 --> 00:23:06,469 Ich habe sie geboren, und sie hilft mir nicht mal? 399 00:23:06,553 --> 00:23:10,056 Ist sie zu beschäftigt mit ihren reichen Freundinnen? 400 00:23:10,140 --> 00:23:12,183 -Sie hat Krebs. -Nur zwei Wochen… 401 00:23:12,267 --> 00:23:14,394 -Zwei Wochen, um zu reden… -Hören Sie? 402 00:23:14,477 --> 00:23:16,312 -Was? -Sie hat Krebs! 403 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 Ihre Tochter hat Krebs! 404 00:23:23,069 --> 00:23:23,903 Sicher? 405 00:23:23,987 --> 00:23:26,364 -Ja, verdammt sicher. -Ist ja gut. 406 00:23:27,991 --> 00:23:29,075 Bei Judy weiß man nie. 407 00:23:29,159 --> 00:23:32,078 Wüssten Sie, wenn Sie je dagewesen wären. 408 00:23:43,882 --> 00:23:45,467 Wird sie wieder gesund? 409 00:23:48,261 --> 00:23:49,596 -Hi. -Hey. 410 00:23:49,679 --> 00:23:51,222 Hey, Boop-di-bops! 411 00:23:52,140 --> 00:23:53,975 Wie war die Probe? 412 00:23:54,058 --> 00:23:55,435 -War gut. -Ja? 413 00:23:55,518 --> 00:23:57,020 -Hey. -Hey, Süßer. 414 00:23:57,103 --> 00:23:59,397 -Was bist du hübsch. -Ja. 415 00:23:59,481 --> 00:24:02,734 -Henry, das ist Judys Mom. -Wusste nicht, dass Judy eine hat. 416 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 Nun ja… 417 00:24:04,235 --> 00:24:07,071 Sie kam vorbei, um Hallo zu sagen. 418 00:24:07,155 --> 00:24:08,531 Da sind Sie zu spät. 419 00:24:08,615 --> 00:24:12,243 -Was? Wo ist sie? -Weiß nicht, aber sie hatte einen Koffer. 420 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Was? 421 00:24:14,996 --> 00:24:15,997 Sch… 422 00:24:24,172 --> 00:24:26,716 JEN EINGEHENDER ANRUF 423 00:24:49,239 --> 00:24:51,658 Judy. Was hast du getan? 424 00:24:58,706 --> 00:25:00,375 Natürlich bereue ich es. 425 00:25:00,458 --> 00:25:03,920 Ich würde es gern rückgängig machen, wirklich, 426 00:25:04,003 --> 00:25:07,674 aber irgendwas hat mich einfach übermannt. 427 00:25:09,092 --> 00:25:10,468 Heftige Geschichte. 428 00:25:11,219 --> 00:25:12,720 Und Jen hat keine Ahnung. 429 00:25:13,304 --> 00:25:16,307 Sie wäre entsetzt, wenn sie wüsste, dass ich es war. 430 00:25:18,059 --> 00:25:19,727 Dass ich Steve getötet habe. 431 00:25:20,478 --> 00:25:22,689 Sie weiß also von gar nichts? 432 00:25:22,772 --> 00:25:23,773 Nein. 433 00:25:23,856 --> 00:25:26,651 Deine beste Freundin ahnte nichts von der gekühlten Leiche? 434 00:25:27,443 --> 00:25:30,738 Dass du mit ihrem Auto zum Angeles National Forest fuhrst? 435 00:25:31,573 --> 00:25:32,949 An einem Mädelswochenende? 436 00:25:33,950 --> 00:25:35,368 Ich kann sehr gut lügen. 437 00:25:36,786 --> 00:25:39,497 Ok. Woher weiß ich, dass du jetzt nicht lügst? 438 00:26:05,607 --> 00:26:06,524 Ich kapier's nicht. 439 00:26:07,483 --> 00:26:09,193 Warum kommst du zu mir? 440 00:26:09,277 --> 00:26:11,696 Warum gehst du nicht zum FBI und verhandelst? 441 00:26:12,780 --> 00:26:15,283 Es war leichter, es einem Freund zu sagen. 442 00:26:21,497 --> 00:26:24,459 Ich darf anrufen, oder? Ist das immer noch so? 443 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 Ja. Ja, du hast einen Anruf. 444 00:26:29,922 --> 00:26:31,215 BEFRAGUNGSRAUM 445 00:26:33,551 --> 00:26:34,385 Wo ist sie? 446 00:26:35,887 --> 00:26:37,180 Wo ist sie? 447 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 Ihr habt 5 Minuten. 448 00:26:40,475 --> 00:26:41,351 Ok. Danke. 449 00:26:41,434 --> 00:26:42,268 Hey. 450 00:26:42,769 --> 00:26:45,730 Was soll der Scheiß? Judy? Was soll das? 451 00:26:45,813 --> 00:26:47,065 -Ja, du bist sauer. -Sauer? 452 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 Ich raffe nicht mal, was… Bist du… Das kannst du nicht tun! 453 00:26:51,194 --> 00:26:52,320 Ich tu's für dich. 454 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 Was? Fick dich! 455 00:26:53,488 --> 00:26:54,906 -Mich? -Fick dich! 456 00:26:54,989 --> 00:26:56,783 -Du bist in der Studie. -Jen. 457 00:26:56,866 --> 00:26:59,285 Du musst mitmachen. Das ist unser Plan. 458 00:26:59,369 --> 00:27:02,163 -Nein, das ist dein Plan. -Nein. 459 00:27:02,246 --> 00:27:05,249 Nimm es zurück. Sag, du warst es nicht. 460 00:27:05,333 --> 00:27:07,377 Geht nicht. Zu spät. Es ist vorbei. 461 00:27:07,460 --> 00:27:10,505 Es ist nicht zu spät. Es gibt immer einen Ausweg. 462 00:27:10,588 --> 00:27:14,008 Ich sage ihnen einfach, dein Hirn leidet unter der Chemo. 463 00:27:14,092 --> 00:27:16,552 Das gibt's. Die Leute werden verrückt und… 464 00:27:16,636 --> 00:27:19,222 -Jen. Nein. -Bitte… Mein Gott! 465 00:27:20,390 --> 00:27:22,100 Ist dir egal, was aus dir wird? 466 00:27:23,101 --> 00:27:25,853 Du ertrinkst, und ich bin die Einzige, die noch paddelt. 467 00:27:25,937 --> 00:27:26,771 Hör auf damit! 468 00:27:27,563 --> 00:27:30,525 Hör auf mit dem Paddeln und hör mir zu! 469 00:27:31,359 --> 00:27:34,946 Das ist mein Leben, und ich kann damit machen, was ich will. 470 00:27:35,029 --> 00:27:36,489 -Nein. Judy, nein! -Doch! 471 00:27:36,572 --> 00:27:38,282 Doch! Hör auf! 472 00:27:39,659 --> 00:27:40,785 Jen. 473 00:27:42,120 --> 00:27:43,329 Ich sterbe. 474 00:27:43,913 --> 00:27:46,666 Ich weiß, dass du das nicht hören willst, 475 00:27:46,749 --> 00:27:49,377 aber genau das passiert gerade. 476 00:27:51,337 --> 00:27:53,881 Und das ist ein Ausweg für uns beide. 477 00:27:55,216 --> 00:27:57,468 Ich darf dich nicht verlieren. 478 00:27:57,552 --> 00:27:58,720 Ok? 479 00:27:58,803 --> 00:28:02,765 Ich kann nicht noch jemanden verlieren. Meine Kinder auch nicht. 480 00:28:03,725 --> 00:28:06,060 Du musst für das Baby da sein. 481 00:28:08,771 --> 00:28:09,939 Ich brauche dich. 482 00:28:13,776 --> 00:28:14,944 Ich werde da sein. 483 00:28:16,279 --> 00:28:18,281 Egal, wo ich bin. 484 00:28:20,116 --> 00:28:23,286 Ich werde immer da sein, ok? 485 00:28:27,832 --> 00:28:28,750 Ok? 486 00:28:29,459 --> 00:28:31,377 Drei Wochen. Mehr brauche ich nicht. 487 00:28:31,461 --> 00:28:33,546 -Nur für die Studie. -Bist du irre? 488 00:28:33,629 --> 00:28:36,466 Ich darf sie nicht gehen lassen. Sie gestand den Mord. 489 00:28:36,549 --> 00:28:38,050 Davon ist nicht die Rede. 490 00:28:38,134 --> 00:28:41,596 Aber warte ein paar Wochen, bis du dem FBI Bescheid sagst. 491 00:28:41,679 --> 00:28:42,889 Warum sollte ich? 492 00:28:42,972 --> 00:28:45,558 Weil sie bereits zum Tode verurteilt ist. 493 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 Diese Behandlung ist ihre einzige Chance. 494 00:28:50,313 --> 00:28:51,606 Es tut mir leid. 495 00:28:51,689 --> 00:28:54,984 Es tut mir leid, aber Gesetz ist Gesetz. 496 00:28:56,110 --> 00:28:57,028 Du kennst Judy. 497 00:28:57,528 --> 00:29:00,281 Du hast eine gute Vorstellung davon, wer Steve war. 498 00:29:01,657 --> 00:29:04,410 Sie verdient diesen Tod nicht. 499 00:29:05,495 --> 00:29:07,830 Leg ihr eine dieser Fußfesseln an. 500 00:29:07,914 --> 00:29:08,998 -Jen. -Nein, Nick! 501 00:29:10,166 --> 00:29:12,210 Sie ist meine beste Freundin. 502 00:29:12,293 --> 00:29:14,545 Ich bitte nur um etwas mehr Zeit. 503 00:29:26,599 --> 00:29:28,518 Ich sagte Nein zur Studie. 504 00:29:30,853 --> 00:29:31,979 Hab ich verstanden. 505 00:29:39,904 --> 00:29:41,531 -Juckt das Ding? -Ja! 506 00:29:43,825 --> 00:29:46,577 -Brauchst du Salbe oder so? -Ich weiß nicht. 507 00:29:46,661 --> 00:29:49,497 Mein Gott, denkst du, ich bekomme da Ausschlag? 508 00:29:49,580 --> 00:29:51,666 Das ist deine geringste Sorge. 509 00:30:08,140 --> 00:30:09,016 Mom? 510 00:30:10,268 --> 00:30:11,435 Hi, Judy Ann. 511 00:30:12,520 --> 00:30:13,980 Was tust du hier? 512 00:30:15,064 --> 00:30:15,982 Ich… 513 00:30:18,025 --> 00:30:20,319 Ich wollte mich richtig verabschieden. 514 00:30:21,612 --> 00:30:24,282 Bevor wir dich nach Sonoma schicken. 515 00:30:45,928 --> 00:30:49,223 Hören Sie, Sie können mich melden, mich feuern lassen. 516 00:30:49,307 --> 00:30:51,976 Ich konnte Judy nicht im Gefängnis sterben lassen. 517 00:30:53,603 --> 00:30:58,357 Es sind nur 3 Wochen. Ich weiß nicht. Wenn ich jetzt ein schlechter Cop bin, ok. 518 00:31:00,067 --> 00:31:02,069 Wenn Menschlichkeit schlechte Cops ausmacht, 519 00:31:02,153 --> 00:31:04,071 sollte man das Ganze überdenken. 520 00:31:08,117 --> 00:31:10,536 Meine Karriere ist vorbei, wenn Moranis es erfährt. 521 00:31:12,705 --> 00:31:13,915 Er erfährt es nicht. 522 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 -Oh, Scheiße. -Ja. 523 00:31:26,886 --> 00:31:30,389 Ich wollte ihm sagen, was ich weiß, und so fand ich ihn vor. 524 00:31:31,182 --> 00:31:33,434 Das Zimmer ist komplett durchwühlt. 525 00:31:38,689 --> 00:31:40,441 Wissen wir, wer es war? 526 00:32:18,270 --> 00:32:20,481 Meinst du, wir kommen ungeschoren davon? 527 00:32:20,564 --> 00:32:24,402 Nun… Wir kommen definitiv davon. 528 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 Mein Haushut! 529 00:32:35,788 --> 00:32:37,748 FBI FALLAKTE 530 00:32:37,832 --> 00:32:39,208 FEUERZEUG-BENZIN 531 00:32:51,554 --> 00:32:54,682 Du hast ewig davon gesprochen, Urlaub zu machen, oder? 532 00:32:54,765 --> 00:32:55,725 Ja. 533 00:32:55,808 --> 00:32:57,977 Siehst du? Ich höre auf dich. 534 00:33:13,743 --> 00:33:15,327 LANDESGRENZE MEXIKO 535 00:34:53,050 --> 00:34:54,969 Untertitel von: Karoline Doil