1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,142 ‎もちろん後悔してる 3 00:00:17,101 --> 00:00:20,354 ‎何を考えてたのか分からない 4 00:00:20,438 --> 00:00:23,608 ‎何かに取りつかれたのよ 5 00:00:30,573 --> 00:00:32,241 ‎すごい話だね 6 00:00:32,325 --> 00:00:33,242 ‎ええ 7 00:00:33,326 --> 00:00:35,369 ‎夢ならいいのに 8 00:00:36,704 --> 00:00:38,331 ‎“‎連邦捜査局(FBI)‎” 9 00:00:41,542 --> 00:00:43,628 ‎黙ってて謝るわ 10 00:00:43,711 --> 00:00:46,506 ‎ジュディは知らないの 11 00:00:47,090 --> 00:00:53,346 ‎スティーヴを愛してたから ‎もし知ったら衝撃を受ける 12 00:00:53,429 --> 00:00:54,430 ‎私が彼と 13 00:00:55,473 --> 00:00:56,974 ‎ヤッてたって 14 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 ‎クソッ 15 00:01:25,128 --> 00:01:26,379 ‎確認だが… 16 00:01:27,880 --> 00:01:29,132 ‎父親は彼? 17 00:01:30,424 --> 00:01:31,759 ‎ええ 18 00:01:31,843 --> 00:01:32,593 ‎そうか 19 00:01:32,677 --> 00:01:34,428 ‎彼の忘れ形見よ 20 00:01:35,555 --> 00:01:39,517 ‎私をひどい人間だと ‎思うでしょう 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,145 ‎浮気が犯罪だったら… 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,897 ‎私の元妻も捕まる 23 00:01:52,196 --> 00:01:53,406 ‎大丈夫? 24 00:02:07,879 --> 00:02:09,463 ‎大丈夫だ 25 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 ‎そう 26 00:02:14,510 --> 00:02:16,304 ‎死ぬかと思った 27 00:02:17,638 --> 00:02:18,806 ‎ええ 28 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 ‎とにかく… 29 00:02:23,603 --> 00:02:26,230 ‎正直にありがとう 30 00:02:26,314 --> 00:02:28,649 ‎勇気が要ったはずだ 31 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 ‎正しい行いを心がけただけよ 32 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 ‎そうだね 33 00:02:34,572 --> 00:02:40,578 ‎もしスティーヴの遺体から ‎あなたのDNAが取れても 34 00:02:41,454 --> 00:02:44,749 ‎もっともらしい説明がつく 35 00:02:46,334 --> 00:02:48,502 ‎ええ そうね 36 00:03:37,843 --> 00:03:39,762 ‎“海岸沿いの店” 37 00:03:39,845 --> 00:03:40,346 ‎ハイ 38 00:03:40,429 --> 00:03:41,138 ‎やあ 39 00:03:41,222 --> 00:03:45,226 ‎ミント・アイスに ‎チョコをまぶして 40 00:03:45,309 --> 00:03:47,311 ‎スモールカップで 41 00:03:48,062 --> 00:03:51,232 ‎ラージの ‎ワッフルコーンに変えて 42 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 ‎今日は いい日? 43 00:03:54,235 --> 00:03:55,486 ‎生きてるわ 44 00:03:56,487 --> 00:03:57,613 ‎何? 45 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 ‎末期なの 46 00:04:10,084 --> 00:04:10,918 ‎何? 47 00:04:11,502 --> 00:04:12,169 ‎末期よ 48 00:04:12,253 --> 00:04:12,962 ‎やめて 49 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 ‎聞くから 50 00:04:14,046 --> 00:04:17,049 医師の言葉を繰り返して 51 00:04:18,259 --> 00:04:22,388 ‎化学療法では ‎腫瘍が縮小しなかった 52 00:04:22,471 --> 00:04:23,973 ‎まったく? 53 00:04:24,056 --> 00:04:28,311 そんなはずないよ もう一度 受けて 54 00:04:28,394 --> 00:04:31,480 今回がダメなら 次回も無理だって 55 00:04:31,564 --> 00:04:33,774 彼女は何様なの? 56 00:04:33,858 --> 00:04:34,692 権威よ 57 00:04:34,775 --> 00:04:37,069 選択肢は必ずあるわ 58 00:04:37,153 --> 00:04:38,904 ‎ジェン やめて 59 00:04:39,780 --> 00:04:42,158 ‎化学療法の効果は常に低い 60 00:04:44,160 --> 00:04:46,078 ‎本当に いいのよ 61 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 ‎納得した 62 00:04:49,749 --> 00:04:51,000 ‎何を? 63 00:04:52,126 --> 00:04:53,544 ‎人は死ぬの 64 00:04:53,627 --> 00:04:54,545 ‎黙れ! 65 00:04:54,628 --> 00:04:56,088 ‎死ぬ人に言う? 66 00:04:56,172 --> 00:04:56,672 ‎違う 67 00:04:56,756 --> 00:04:57,506 ‎ジェン 68 00:04:57,590 --> 00:05:02,470 ‎聖ブリジットの治験を ‎覚えてる? 69 00:05:02,553 --> 00:05:05,973 ‎効果は不明で ‎前回の治療より大変よ 70 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 ‎でも受けられるの 71 00:05:08,392 --> 00:05:10,770 ‎楽ではないと思う 72 00:05:11,771 --> 00:05:13,022 ‎聞いてよ 73 00:05:14,065 --> 00:05:16,484 ‎残された時間は― 74 00:05:17,526 --> 00:05:21,906 ‎海で泳いで ‎愛する人をハグしたいの 75 00:05:21,989 --> 00:05:23,324 ‎やってるよ 76 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 ‎母親なの? 77 00:05:24,492 --> 00:05:27,495 ‎いいえ ‎あなたを心配する親友で 78 00:05:27,578 --> 00:05:31,248 ‎刑務所にいて ‎不在の母親とは違う 79 00:05:31,332 --> 00:05:32,541 ‎出所中よ 80 00:05:32,625 --> 00:05:34,210 ‎空きができた 81 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 ‎捕まらないよ 82 00:05:35,628 --> 00:05:36,462 ‎本当? 83 00:05:37,421 --> 00:05:40,174 ‎捜査官がDNAを調べても? 84 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 ‎何? 85 00:05:41,175 --> 00:05:41,926 ‎そうよ 86 00:05:43,052 --> 00:05:46,389 ‎ゴミ箱から見つけて ‎持ち帰ったの 87 00:05:46,472 --> 00:05:47,765 ‎何を? 88 00:05:47,848 --> 00:05:49,642 ‎水のボトルよ 89 00:05:49,725 --> 00:05:51,310 ‎大変だわ 90 00:05:51,394 --> 00:05:54,397 ‎ストレスは がんに悪いよ 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,273 ‎ベイビーにもね 92 00:05:56,357 --> 00:05:57,358 ‎ベイビー? 93 00:05:57,441 --> 00:05:58,442 ‎どこに? 94 00:06:01,153 --> 00:06:02,238 ‎クソッ 95 00:06:02,321 --> 00:06:04,198 ‎マジかよ 96 00:06:04,782 --> 00:06:05,950 ‎父親は? 97 00:06:07,868 --> 00:06:08,411 ‎誰? 98 00:06:08,494 --> 00:06:09,245 ‎何が? 99 00:06:09,328 --> 00:06:12,415 ‎罪を認めたベンは郡刑務所に 100 00:06:12,498 --> 00:06:16,168 ‎よくやったね ‎気分はいいはずよ 101 00:06:16,836 --> 00:06:20,881 ‎友達を刑務所に送るのは ‎嫌な気分だ 102 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 ‎友達なの? 103 00:06:22,258 --> 00:06:24,969 ‎親しみを感じてた 104 00:06:25,052 --> 00:06:27,972 ‎いいヤツだけど過ちを犯し… 105 00:06:28,055 --> 00:06:32,560 ‎正しいと感じなくても ‎間違ってないわよ 106 00:06:34,019 --> 00:06:34,937 ‎はい 107 00:06:37,189 --> 00:06:41,235 ‎俺にはなぜ ‎ジェン・ハーディングが 108 00:06:41,318 --> 00:06:44,321 ‎告訴しないのか分からない 109 00:06:44,822 --> 00:06:46,907 ‎夫の時は執着したのに 110 00:06:46,991 --> 00:06:50,953 ‎運転手と親友になったからよ ‎予測不可能なの 111 00:06:51,036 --> 00:06:55,416 ‎でも兄は夫をひいて ‎弟にひかれるとは 112 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 ‎恨めしい家族に‎復讐(ふくしゅう)‎か 113 00:06:58,169 --> 00:07:00,045 ‎復讐しないよ 114 00:07:00,129 --> 00:07:01,130 ‎断定を? 115 00:07:01,213 --> 00:07:03,382 ‎ベンの子を妊娠してる 116 00:07:04,341 --> 00:07:04,842 ‎何? 117 00:07:04,925 --> 00:07:05,468 ‎いや 118 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 ‎彼は何も 119 00:07:06,969 --> 00:07:09,680 ‎まだ彼は聞いてないの 120 00:07:09,763 --> 00:07:11,098 ‎ではなぜ? 121 00:07:11,182 --> 00:07:15,269 ‎今 いろいろあって ‎私はたまたま… 122 00:07:15,352 --> 00:07:16,103 ‎待てよ 123 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 ‎何? 124 00:07:17,104 --> 00:07:17,980 ‎友達? 125 00:07:18,063 --> 00:07:18,564 ‎違う 126 00:07:18,647 --> 00:07:22,485 ‎だから俺が彼女を疑うと ‎否定する 127 00:07:22,568 --> 00:07:23,068 ‎違う 128 00:07:23,152 --> 00:07:23,903 ‎今もだ 129 00:07:23,986 --> 00:07:25,070 ‎まさか 130 00:07:25,154 --> 00:07:25,738 ‎冷静に 131 00:07:25,821 --> 00:07:26,405 ‎座って 132 00:07:26,489 --> 00:07:27,281 ‎座ってる 133 00:07:27,364 --> 00:07:27,865 ‎いや 134 00:07:27,948 --> 00:07:30,034 ‎席に座るところだ 135 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 ‎いいよ 136 00:07:31,577 --> 00:07:32,453 ‎あの… 137 00:07:33,370 --> 00:07:35,706 ‎人を好きになって構わない 138 00:07:35,789 --> 00:07:38,125 ‎友達じゃないから 139 00:07:38,209 --> 00:07:39,376 ‎秘密を守った 140 00:07:39,460 --> 00:07:41,170 ‎秘密はないよ 141 00:07:41,253 --> 00:07:42,379 ‎捜査官は? 142 00:07:42,463 --> 00:07:43,088 ‎何? 143 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 ‎妊娠の件を? 144 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 ‎関係ない 145 00:07:46,050 --> 00:07:49,094 ‎関係があるかもしれない 146 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 ‎それで? 147 00:07:50,346 --> 00:07:53,390 ‎捜査官に伝える必要がある 148 00:07:58,312 --> 00:07:59,563 ‎聞いてるわ 149 00:07:59,647 --> 00:08:00,606 ‎怒って? 150 00:08:00,689 --> 00:08:03,526 ‎確かにクソ激怒してるの 151 00:08:03,609 --> 00:08:05,027 ‎汚い言葉を? 152 00:08:05,110 --> 00:08:06,779 ‎ええ 使わせて 153 00:08:06,862 --> 00:08:11,450 ‎友人を治験に ‎参加させないのはクソだよ 154 00:08:11,534 --> 00:08:13,077 ‎締め切りました 155 00:08:13,160 --> 00:08:16,163 ‎締め切ったのは分かるけど 156 00:08:16,247 --> 00:08:20,960 ‎治験を受けなくては友人は ‎死んじゃうの 157 00:08:22,419 --> 00:08:24,880 ‎クタバレ クソ野郎 158 00:08:25,464 --> 00:08:28,217 ‎一方的に切るなんて 159 00:08:28,300 --> 00:08:29,552 ‎チクショウ 160 00:08:32,429 --> 00:08:33,264 ‎はい 161 00:08:33,347 --> 00:08:37,017 ‎南オレンジ郡刑務所から ‎コレクトコールが 162 00:08:37,643 --> 00:08:40,396 ‎通話を続ける場合は1を 163 00:08:42,273 --> 00:08:44,149 ‎通話可能です 164 00:08:46,819 --> 00:08:47,653 ‎もしもし 165 00:08:48,404 --> 00:08:49,238 ‎ベン? 166 00:08:50,197 --> 00:08:52,283 ‎ジェン やあ 167 00:08:54,410 --> 00:08:55,160 ‎ヘイ 168 00:08:55,244 --> 00:08:56,996 ‎声が聞けてよかった 169 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 ‎電話を拒まれるかと 170 00:08:59,832 --> 00:09:02,209 ‎誰か分からなくて… 171 00:09:02,293 --> 00:09:03,794 ‎囚人の友達が? 172 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 ‎そうかもね 173 00:09:06,797 --> 00:09:07,673 ‎元気? 174 00:09:07,756 --> 00:09:08,799 ‎大丈夫? 175 00:09:11,260 --> 00:09:13,053 ‎ああ 何とかね 176 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 ‎まだ長くいないから 177 00:09:16,557 --> 00:09:18,559 ‎人生を考えてる? 178 00:09:19,977 --> 00:09:21,979 ‎長居はごめんだね 179 00:09:22,062 --> 00:09:23,564 ‎怖い場所だ 180 00:09:24,148 --> 00:09:27,526 ‎でも責任を負うのは ‎いいことだね 181 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 ‎何かのために 182 00:09:31,322 --> 00:09:32,239 ‎ダメだ 183 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 ‎待って 184 00:09:34,867 --> 00:09:37,578 ‎君だけは泣かせたくないのに 185 00:09:37,661 --> 00:09:40,748 ‎あなたのことではないの 186 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 ‎ジュディよ 187 00:09:43,626 --> 00:09:44,793 ‎大丈夫? 188 00:09:45,544 --> 00:09:46,879 ‎結果は? 189 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 ‎よくないわ 190 00:09:50,132 --> 00:09:52,635 ‎治験に参加させたいの 191 00:09:52,718 --> 00:09:54,511 ‎それはよかった 192 00:09:54,595 --> 00:09:58,891 ‎医者をクソ野郎呼ばわりして ‎ぶち壊したかも 193 00:10:00,142 --> 00:10:02,061 ‎それは厳しいね 194 00:10:02,144 --> 00:10:04,063 ‎通話は残り1分 195 00:10:04,146 --> 00:10:05,064 ‎本当? 196 00:10:05,147 --> 00:10:07,107 ‎まるで刑務所だ 197 00:10:08,734 --> 00:10:10,819 ‎気の毒なジュディ 198 00:10:10,903 --> 00:10:13,405 ‎本物の天使なのに 199 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 ‎そうよね 200 00:10:15,824 --> 00:10:16,659 ‎聞いて 201 00:10:18,577 --> 00:10:20,329 ‎もう切れるけど 202 00:10:20,829 --> 00:10:23,332 ‎僕の気持ちを伝えたい 203 00:10:24,792 --> 00:10:25,626 ‎いいよ 204 00:10:26,335 --> 00:10:28,128 ‎確かに… 205 00:10:29,672 --> 00:10:32,174 ‎乗り越えるべきことは多い 206 00:10:33,467 --> 00:10:34,635 ‎そうね 207 00:10:35,511 --> 00:10:37,054 ‎確かに多いわ 208 00:10:37,137 --> 00:10:38,389 ‎それに… 209 00:10:39,056 --> 00:10:42,476 ‎埋め合わせることも多い 210 00:10:42,559 --> 00:10:43,394 ‎そんな 211 00:10:43,477 --> 00:10:44,978 ‎正直に言うよ 212 00:10:46,814 --> 00:10:48,315 ‎愛してるから 213 00:10:49,900 --> 00:10:53,237 ‎見返りは何も求めないよ 214 00:10:53,320 --> 00:10:55,572 ‎何も言わなくていい 215 00:10:55,656 --> 00:10:56,657 ‎ベン… 216 00:10:56,740 --> 00:10:58,200 ‎通話終了です 217 00:10:59,868 --> 00:11:01,245 ‎ジェン 218 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 ‎私も愛してる 219 00:11:05,124 --> 00:11:07,209 ‎“会話は録音されています” 220 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 ‎妊娠したの 221 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 ‎兄を殺した 222 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 ‎フレズノ? 223 00:11:15,968 --> 00:11:20,681 ‎違うよ ‎ベーカーズフィールドね 224 00:11:20,764 --> 00:11:25,352 ‎小切手を現金化するのに ‎緊張して吐いた 225 00:11:25,436 --> 00:11:29,523 ‎12歳でママのふりは難しいよ 226 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 ‎いいチームだった 227 00:11:32,985 --> 00:11:33,819 ‎そうね 228 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 ‎DNA以前は簡単だった 229 00:11:38,699 --> 00:11:40,701 ‎クソ科学だね 230 00:11:40,784 --> 00:11:43,287 ‎DNAが検出されたら 231 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 ‎逃げ道はないよね? 232 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 ‎そうだね 233 00:11:49,168 --> 00:11:50,294 ‎なぜ? 234 00:11:52,045 --> 00:11:53,547 ‎何かしたの? 235 00:11:53,630 --> 00:11:57,426 ‎いいえ ‎話題を作ってるだけよ 236 00:11:57,509 --> 00:11:58,594 ‎そうなの 237 00:11:58,677 --> 00:12:00,804 ‎新しい趣味がある 238 00:12:01,388 --> 00:12:03,682 ‎ネイルを学んだのさ 239 00:12:03,766 --> 00:12:06,143 ‎すごく かわいいよ 240 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 ‎星かな いやハート? 241 00:12:08,937 --> 00:12:09,897 ‎猫だよ 242 00:12:09,980 --> 00:12:11,690 ‎もちろん 243 00:12:12,399 --> 00:12:13,484 ‎いいね 244 00:12:15,068 --> 00:12:18,238 ‎新しい人生に順応してる 245 00:12:18,739 --> 00:12:19,281 〝社会復帰訓練所〞 246 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 〝社会復帰訓練所〞 ‎いい所ね 247 00:12:20,282 --> 00:12:20,365 〝社会復帰訓練所〞 248 00:12:20,365 --> 00:12:23,368 〝社会復帰訓練所〞 ‎この場所も悪くないけど 249 00:12:23,452 --> 00:12:27,498 ‎一緒に質素な生活でも ‎送らない? 250 00:12:27,581 --> 00:12:29,082 ‎昔のように 251 00:12:32,169 --> 00:12:33,545 ‎ネイルも任せて 252 00:12:35,380 --> 00:12:36,965 ‎楽しそうね 253 00:12:38,091 --> 00:12:39,176 ‎でも私は 254 00:12:39,843 --> 00:12:41,595 ‎長くいないの 255 00:12:44,890 --> 00:12:46,141 ‎どこかへ? 256 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 ‎ええ どこかへ行く 257 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 ‎そう 自分の人生だからね 258 00:12:58,320 --> 00:12:59,363 ‎帰る前に 259 00:13:00,072 --> 00:13:02,491 ‎渡したい物があって 260 00:13:04,409 --> 00:13:05,410 ‎ありがとう 261 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 ‎では… 262 00:13:10,123 --> 00:13:12,668 ‎そろそろ行くよ 263 00:13:14,711 --> 00:13:15,546 ‎またね 264 00:13:16,505 --> 00:13:17,339 ‎バイ 265 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 ‎愛してる 266 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 ‎ジュディ 267 00:13:33,856 --> 00:13:36,108 ‎行き先を聞いてない 268 00:13:39,361 --> 00:13:40,404 ‎ええと 269 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 ‎ソノマよ 270 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 ‎友人が店を始める 271 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 ‎そう 頑張ってね 272 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 ‎ふざけんな 273 00:14:17,566 --> 00:14:20,819 ‎さっさと発車して 青信号よ 274 00:14:22,029 --> 00:14:23,030 ‎行け! 275 00:14:23,864 --> 00:14:25,115 ‎クソッ 276 00:14:25,198 --> 00:14:25,699 ‎ママ 277 00:14:25,782 --> 00:14:26,825 ‎何? 278 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 ‎チャーリーは ‎無責任なクソだと 279 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 ‎言ってたわ 280 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 ‎でも僕はすごく楽しみだよ 281 00:14:35,542 --> 00:14:36,376 ‎本当? 282 00:14:37,044 --> 00:14:39,671 ‎お兄ちゃんになれる 283 00:14:41,006 --> 00:14:42,633 ‎成長したね 284 00:14:43,175 --> 00:14:44,468 ‎一晩で 285 00:14:46,929 --> 00:14:49,389 ‎パパも喜ぶと思う 286 00:14:50,015 --> 00:14:51,516 ‎パパが? 287 00:14:52,142 --> 00:14:53,352 ‎なぜ? 288 00:14:55,228 --> 00:14:57,773 ‎パパが死に3人になった 289 00:14:58,523 --> 00:15:00,525 ‎また4人に戻るよ 290 00:15:01,109 --> 00:15:02,486 ‎ジュディで5人 291 00:15:03,236 --> 00:15:04,112 ‎そうね 292 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 ‎ベンで6人だ 293 00:15:08,784 --> 00:15:09,618 ‎確かに 294 00:15:56,748 --> 00:15:58,250 ‎ちょっとだけ 295 00:16:10,971 --> 00:16:12,597 ‎ここで何を? 296 00:16:12,681 --> 00:16:15,434 ‎ごめん 忘れ物があって 297 00:16:16,059 --> 00:16:17,060 ‎すぐ行く 298 00:16:17,144 --> 00:16:19,855 ‎この家族に境界線は? 299 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 ‎私も家族なの? 300 00:16:21,857 --> 00:16:25,861 ‎父さんとヤッて ‎母さんとヤッた負け犬の友人 301 00:16:25,944 --> 00:16:27,779 ‎幸せな大家族だ 302 00:16:27,863 --> 00:16:30,032 ‎独りにするから 303 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 ‎自由に感情を吐き出してね 304 00:16:35,120 --> 00:16:37,998 ‎でも ちょっとだけ待って 305 00:16:38,665 --> 00:16:40,876 ‎その 何か… 306 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 ‎水か何か要る? 307 00:16:45,505 --> 00:16:46,631 ‎飲んで 308 00:16:48,800 --> 00:16:50,218 ‎グレイシャーチェリー? 309 00:16:50,302 --> 00:16:51,053 ‎そうだ 310 00:16:51,136 --> 00:16:52,387 ‎お気に入り 311 00:16:53,346 --> 00:16:54,181 ‎俺も 312 00:16:57,601 --> 00:16:59,853 ‎ベンの件で怒ってるね 313 00:17:02,314 --> 00:17:03,607 ‎混乱してる 314 00:17:04,232 --> 00:17:07,110 ‎父さんは憎み ‎彼は好きなの? 315 00:17:07,194 --> 00:17:08,445 ‎憎んでない 316 00:17:08,528 --> 00:17:10,030 ‎憎んで見えた 317 00:17:10,113 --> 00:17:12,199 ‎常に怒鳴ってたよ 318 00:17:12,282 --> 00:17:15,368 ‎彼女は少し きついけど… 319 00:17:15,452 --> 00:17:16,036 ‎クソ女 320 00:17:16,828 --> 00:17:18,205 ‎支えになる 321 00:17:19,289 --> 00:17:21,917 ‎でも理想のママだよ 322 00:17:23,251 --> 00:17:26,630 ‎ママは強く頼りになって 323 00:17:27,964 --> 00:17:29,674 ‎常に助けてくれる 324 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 ‎ひき逃げしても? 325 00:17:35,097 --> 00:17:37,140 ‎ええ そうよ 326 00:17:38,642 --> 00:17:39,810 ‎ママは… 327 00:17:40,560 --> 00:17:43,480 ‎失敗しても許してくれる 328 00:17:43,563 --> 00:17:46,650 ‎とても難しいことだわ 329 00:17:46,733 --> 00:17:48,485 ‎母さんがヤバいから 330 00:17:48,568 --> 00:17:49,694 ‎皆 同じよ 331 00:17:55,700 --> 00:17:57,160 ‎いつ開封した? 332 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 ‎かなり前 333 00:18:00,122 --> 00:18:01,581 ‎問題ないよ 334 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 ‎そうね 335 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 ‎返すよ 336 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 ‎本当に行くね 337 00:18:08,255 --> 00:18:09,131 ‎待って 338 00:18:10,507 --> 00:18:11,758 ‎ありがとう 339 00:18:11,842 --> 00:18:12,342 ‎ああ 340 00:18:14,219 --> 00:18:15,178 ‎来て 341 00:18:15,887 --> 00:18:16,763 ‎いいよ 342 00:18:19,391 --> 00:18:20,433 ‎愛してる 343 00:18:22,394 --> 00:18:23,311 ‎俺もだ 344 00:18:45,417 --> 00:18:46,168 ‎またね 345 00:18:46,251 --> 00:18:46,835 ‎バイ 346 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 ‎ジャナ どうぞ 347 00:18:50,422 --> 00:18:51,840 ‎千羽鶴? 348 00:18:51,923 --> 00:18:54,009 ‎そう 100万羽よ 349 00:18:54,593 --> 00:18:58,138 ‎ありがとう 驚いたわ 350 00:18:58,221 --> 00:19:03,018 ‎怒っていたから ‎折るとは思わなかった 351 00:19:03,101 --> 00:19:05,520 ‎友達のジュディが… 352 00:19:06,438 --> 00:19:09,232 ‎化学療法中に折ったのよ 353 00:19:09,316 --> 00:19:12,861 ‎感謝するなら彼女にしてね 354 00:19:12,944 --> 00:19:15,113 ‎私はクソだから 355 00:19:16,489 --> 00:19:19,784 ‎悪い言葉は使わないの 356 00:19:20,327 --> 00:19:21,119 ‎ここでは 357 00:19:21,203 --> 00:19:22,579 ‎神も誰もが 358 00:19:23,121 --> 00:19:24,497 ‎知ってるわ 359 00:19:24,581 --> 00:19:27,876 ‎友達のがんの種類は? 360 00:19:29,794 --> 00:19:30,795 ‎子宮頸(しきゅうけい)‎がん 361 00:19:31,504 --> 00:19:33,006 ‎治療はどう? 362 00:19:38,845 --> 00:19:40,096 ‎よくないの 363 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 ‎最悪だわ 364 00:19:42,933 --> 00:19:44,684 ‎お気の毒に 365 00:19:44,768 --> 00:19:47,229 ‎扁平上皮(へんぺいじょうひ)‎ 腺がん 小細胞? 366 00:19:48,480 --> 00:19:51,900 ‎小細胞だけど ‎なぜ詳しいの? 367 00:19:51,983 --> 00:19:52,984 ‎医者よ 368 00:19:54,486 --> 00:19:57,405 ‎本当? 人間を診るの? 369 00:19:57,989 --> 00:20:00,992 ‎産婦人科医と伝えたはずよ 370 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 ‎聞いてない 371 00:20:03,078 --> 00:20:05,997 ‎復活祭の集まりのあとに 372 00:20:06,081 --> 00:20:07,874 ‎あの辺にいたわ 373 00:20:07,958 --> 00:20:10,877 ‎本当? 忘れてたわ 374 00:20:10,961 --> 00:20:13,588 ‎聞いてなかったと思う 375 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 ‎その可能性が高いわ 376 00:20:17,467 --> 00:20:21,137 ‎聖ブリジットがんセンターに ‎知り合いは? 377 00:20:21,221 --> 00:20:23,515 ‎治験を受けてるの? 378 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 ‎だといいけど… 379 00:20:26,810 --> 00:20:28,228 ‎間に合わなくて 380 00:20:28,311 --> 00:20:29,813 ‎残念だわ 381 00:20:29,896 --> 00:20:30,730 ‎ええ 382 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 ‎連絡するわよ 383 00:20:34,609 --> 00:20:35,986 ‎本当に? 384 00:20:36,069 --> 00:20:36,611 ‎ええ 385 00:20:36,695 --> 00:20:38,238 ‎感謝するわ 386 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 ‎平気よ 387 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 ‎腫瘍科長と以前 ‎つき合っていたけど 388 00:20:43,326 --> 00:20:47,831 ‎変なことをさせたから ‎私に借りがあるの 389 00:20:59,884 --> 00:21:02,721 ‎ジュディ 電話してね 390 00:21:13,857 --> 00:21:14,399 ‎ヘイ 391 00:21:14,482 --> 00:21:15,775 ‎いい芝生ね 392 00:21:17,277 --> 00:21:19,112 ‎どなた? 393 00:21:19,696 --> 00:21:21,740 ‎ジュディの母 エレノアよ 394 00:21:21,823 --> 00:21:22,949 ‎娘は? 395 00:21:24,743 --> 00:21:27,829 ‎合唱の練習する息子を迎えに 396 00:21:28,455 --> 00:21:29,914 ‎マジで? 397 00:21:29,998 --> 00:21:32,292 ‎そうなの では 398 00:21:32,375 --> 00:21:34,794 ‎待たせてもらうね 399 00:21:35,295 --> 00:21:37,714 ‎どうぞ中に入って 400 00:21:49,351 --> 00:21:54,564 ‎「リアル・ハウスワイフ」 ‎ラグナ版だね 401 00:21:55,398 --> 00:21:56,232 ‎どうも 402 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 ‎あなたは外出できる― 403 00:22:00,570 --> 00:22:01,613 ‎状況なのね 404 00:22:02,405 --> 00:22:03,948 ‎娘が話した? 405 00:22:04,032 --> 00:22:05,700 ‎他の件もよ 406 00:22:05,784 --> 00:22:09,079 ‎生まれつきのウソつきだ ‎信じないで 407 00:22:09,162 --> 00:22:11,122 ‎なぜ ここに? 408 00:22:11,206 --> 00:22:15,460 ‎警戒しないでいい ‎先に娘が訪ねてきた 409 00:22:15,543 --> 00:22:16,503 ‎本当? 410 00:22:17,670 --> 00:22:18,797 ‎初耳だわ 411 00:22:18,880 --> 00:22:22,133 ‎多くのことを話してないはず 412 00:22:22,884 --> 00:22:25,762 ‎どんな手を使ったのか 413 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 ‎悪くないね 414 00:22:27,389 --> 00:22:31,518 ‎彼女は悪いことをしてないわ 415 00:22:31,601 --> 00:22:34,354 ‎では金の入手方法は? 416 00:22:35,730 --> 00:22:37,732 ‎彼女が渡したの? 417 00:22:37,816 --> 00:22:39,859 ‎そうだよ なぜ? 418 00:22:40,735 --> 00:22:41,986 ‎盗んだ金? 419 00:22:42,070 --> 00:22:42,695 ‎違う 420 00:22:42,779 --> 00:22:45,198 ‎多分 絵を売ったのよ 421 00:22:46,116 --> 00:22:47,867 ‎まだ描いてる? 422 00:22:47,951 --> 00:22:49,911 ‎すごい画家だわ 423 00:22:49,994 --> 00:22:51,287 ‎よかったね 424 00:22:51,371 --> 00:22:55,333 ‎イメージを壊すから ‎遠ざけたのか 425 00:22:55,417 --> 00:22:57,127 ‎ただ避けてるのよ 426 00:22:57,210 --> 00:23:01,756 ‎ソノマへ行くとウソをつき ‎母親を見捨てるとは 427 00:23:01,840 --> 00:23:03,341 ‎ひどい扱いだ 428 00:23:03,425 --> 00:23:03,925 ‎え? 429 00:23:04,008 --> 00:23:06,469 ‎母親を助けない気? 430 00:23:06,553 --> 00:23:10,056 ‎金持ちの彼女と忙しいから? 431 00:23:10,140 --> 00:23:10,890 ‎がんよ 432 00:23:10,974 --> 00:23:13,059 ‎2週間くれたら… 433 00:23:13,143 --> 00:23:14,394 ‎聞こえた? 434 00:23:14,477 --> 00:23:15,061 ‎何よ 435 00:23:15,145 --> 00:23:16,312 ‎がんなの 436 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 ‎がんを患ってる 437 00:23:23,069 --> 00:23:23,903 ‎本当? 438 00:23:23,987 --> 00:23:25,113 ‎本当だよ 439 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 ‎そう 440 00:23:27,991 --> 00:23:29,075 ‎驚きだ 441 00:23:29,159 --> 00:23:32,162 ‎近くにいたら分かったのに 442 00:23:43,798 --> 00:23:45,049 ‎平気なの? 443 00:23:48,261 --> 00:23:48,761 ‎ママ 444 00:23:48,845 --> 00:23:51,222 ‎あら おかえり 445 00:23:52,140 --> 00:23:53,892 ‎練習は? 446 00:23:53,975 --> 00:23:55,059 ‎よかった 447 00:23:55,560 --> 00:23:56,060 ‎ヘイ 448 00:23:56,144 --> 00:23:57,020 ‎おや 449 00:23:57,103 --> 00:23:58,104 ‎イケメンね 450 00:23:58,188 --> 00:23:58,980 ‎どうも 451 00:23:59,481 --> 00:24:01,483 ‎ジュディのママよ 452 00:24:01,566 --> 00:24:03,651 ‎ママがいたの? 453 00:24:04,235 --> 00:24:07,071 ‎ええ 立ち寄ってくれた 454 00:24:07,155 --> 00:24:08,531 ‎遅かったよ 455 00:24:08,615 --> 00:24:10,408 ‎何? 彼女は? 456 00:24:10,492 --> 00:24:12,243 ‎カバン持ってた 457 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 ‎何? 458 00:24:14,996 --> 00:24:15,997 ‎クソッ 459 00:24:24,172 --> 00:24:26,716 ‎“ジェン” 460 00:24:35,350 --> 00:24:37,352 ‎“ジュディ・アン” 461 00:24:49,239 --> 00:24:51,741 ‎ジュディ 一体 何を? 462 00:24:58,706 --> 00:25:00,375 ‎後悔してるよ 463 00:25:00,458 --> 00:25:03,962 ‎過去に戻れたら ‎違う選択をする 464 00:25:04,045 --> 00:25:07,674 ‎何かに ‎取りつかれた感じだった 465 00:25:09,092 --> 00:25:10,468 ‎すごい話だ 466 00:25:11,177 --> 00:25:12,720 ‎ジェンは無関係よ 467 00:25:13,304 --> 00:25:16,307 ‎私の犯行を知れば怖がるわ 468 00:25:18,142 --> 00:25:19,727 ‎スティーヴを殺すなんて 469 00:25:20,478 --> 00:25:22,689 ‎彼女は知らない? 470 00:25:22,772 --> 00:25:23,773 ‎そうよ 471 00:25:23,856 --> 00:25:26,651 ‎遺体を冷凍庫で保管して 472 00:25:27,610 --> 00:25:30,738 ‎彼女の車で ‎国立森林公園に運んだ 473 00:25:31,573 --> 00:25:32,949 ‎女子旅の最中に 474 00:25:33,950 --> 00:25:35,368 ‎ウソが上手なの 475 00:25:36,786 --> 00:25:39,497 ‎事実だという証拠は? 476 00:26:05,607 --> 00:26:06,524 ‎なぜ― 477 00:26:07,483 --> 00:26:08,610 ‎俺に? 478 00:26:09,277 --> 00:26:11,696 ‎FBIと司法取引すべきだ 479 00:26:12,780 --> 00:26:15,283 ‎友達に話すほうが楽よ 480 00:26:21,497 --> 00:26:24,459 ‎電話がかかってきたから 481 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 ‎そうだ 電話だね 482 00:26:29,922 --> 00:26:31,215 ‎“控え室” 483 00:26:33,551 --> 00:26:34,385 ‎どこ? 484 00:26:35,887 --> 00:26:37,180 ‎彼女は? 485 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 ‎5分だけ 486 00:26:40,475 --> 00:26:41,351 ‎どうも 487 00:26:41,434 --> 00:26:42,268 ‎あら 488 00:26:42,769 --> 00:26:45,730 ‎一体 何を考えてるの? 489 00:26:45,813 --> 00:26:46,564 ‎怒るね 490 00:26:46,648 --> 00:26:51,110 ‎やめてよ 何するの? 491 00:26:51,194 --> 00:26:52,320 ‎あなたのため 492 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 ‎クタバレ 493 00:26:53,488 --> 00:26:54,030 ‎私? 494 00:26:54,113 --> 00:26:54,906 ‎そうよ 495 00:26:54,989 --> 00:26:56,783 ‎治験を受けてよ 496 00:26:56,866 --> 00:26:59,285 ‎2人で約束した 497 00:26:59,369 --> 00:27:02,163 ‎あなたの計画だわ 498 00:27:02,246 --> 00:27:05,249 ‎撤回して ‎何もしてないと言って 499 00:27:05,333 --> 00:27:07,377 ‎もう手遅れよ 500 00:27:07,460 --> 00:27:10,505 ‎間に合うわ 必ず道はある 501 00:27:10,588 --> 00:27:14,008 ‎あなたは化学療法のせいで 502 00:27:14,092 --> 00:27:16,552 ‎イカれたことにする 503 00:27:16,636 --> 00:27:17,387 ‎ジェン 504 00:27:17,470 --> 00:27:19,222 ‎いい加減にして 505 00:27:20,348 --> 00:27:22,100 ‎自分の心配は? 506 00:27:23,101 --> 00:27:25,853 ‎溺れてるのに ‎私独り抵抗してる 507 00:27:25,937 --> 00:27:26,771 ‎やめて 508 00:27:27,563 --> 00:27:30,525 ‎抵抗しないで聞いてよ 509 00:27:31,359 --> 00:27:34,946 ‎私の人生を決めるのは ‎私なの 510 00:27:35,029 --> 00:27:35,530 ‎違う 511 00:27:35,613 --> 00:27:36,114 ‎私よ 512 00:27:36,197 --> 00:27:36,698 ‎違う 513 00:27:36,781 --> 00:27:38,324 ‎黙ってよ 514 00:27:39,659 --> 00:27:40,785 ‎ジェン 515 00:27:42,120 --> 00:27:43,329 ‎死が近い 516 00:27:43,913 --> 00:27:46,249 ‎聞きたくないのは分かる 517 00:27:46,749 --> 00:27:49,377 ‎でも それが事実なの 518 00:27:51,337 --> 00:27:53,881 ‎2人の逃げ道なのよ 519 00:27:55,216 --> 00:27:56,676 ‎死なないで 520 00:27:57,552 --> 00:27:58,720 ‎お願い 521 00:27:58,803 --> 00:28:02,765 ‎私も子供たちも ‎耐えられないよ 522 00:28:03,725 --> 00:28:06,060 ‎ベイビーの人生に必要なの 523 00:28:08,771 --> 00:28:09,939 ‎あなたが 524 00:28:13,776 --> 00:28:14,944 ‎一緒だよ 525 00:28:16,279 --> 00:28:18,281 ‎どこにいても 526 00:28:20,116 --> 00:28:23,286 ‎必ず一緒にいる いいね? 527 00:28:27,832 --> 00:28:28,750 ‎いい? 528 00:28:29,459 --> 00:28:32,712 ‎3週間だけ治験に参加させて 529 00:28:32,795 --> 00:28:36,466 ‎殺人を自白したのに ‎釈放できない 530 00:28:36,549 --> 00:28:38,050 ‎釈放ではなく 531 00:28:38,134 --> 00:28:41,596 ‎FBIに引き渡すのを ‎数週間待って 532 00:28:41,679 --> 00:28:42,889 ‎なぜ? 533 00:28:42,972 --> 00:28:45,558 ‎死刑判決を受けてるの 534 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 ‎治験が最後のチャンスよ 535 00:28:50,313 --> 00:28:51,606 ‎悪いね 536 00:28:51,689 --> 00:28:54,984 ‎本当に残念だけど法律なんだ 537 00:28:56,027 --> 00:28:57,028 ‎ジュディも 538 00:28:57,528 --> 00:29:00,281 ‎スティーヴも知ってるわね 539 00:29:01,657 --> 00:29:04,410 ‎彼女の死に値しない男よ 540 00:29:05,495 --> 00:29:07,830 ‎追跡装置をつけて 541 00:29:07,914 --> 00:29:08,998 ‎ニック 542 00:29:10,166 --> 00:29:11,667 ‎彼女は親友よ 543 00:29:12,293 --> 00:29:14,545 ‎少しだけ時間が欲しい 544 00:29:26,599 --> 00:29:28,518 ‎治験は嫌なの 545 00:29:30,895 --> 00:29:31,813 ‎聞いた 546 00:29:39,904 --> 00:29:40,905 ‎かゆい? 547 00:29:40,988 --> 00:29:41,531 ‎うん 548 00:29:43,825 --> 00:29:45,576 ‎軟膏でも塗る? 549 00:29:45,660 --> 00:29:46,577 ‎さあ 550 00:29:46,661 --> 00:29:49,497 ‎発疹が出たらどうする? 551 00:29:49,580 --> 00:29:51,666 ‎他の心配して 552 00:30:08,140 --> 00:30:09,016 ‎ママ? 553 00:30:10,268 --> 00:30:11,435 ‎ジュディ 554 00:30:12,520 --> 00:30:13,980 ‎何を? 555 00:30:15,064 --> 00:30:15,982 ‎その… 556 00:30:18,025 --> 00:30:20,319 ‎ちゃんとお別れしたくて 557 00:30:21,612 --> 00:30:23,698 ‎ソノマに行く前に 558 00:30:45,928 --> 00:30:49,223 ‎報告して解雇してもいいけど 559 00:30:49,307 --> 00:30:51,976 ‎ジュディを獄死させられない 560 00:30:53,603 --> 00:30:55,646 ‎3週間だけだ 561 00:30:55,730 --> 00:30:58,357 ‎悪い警官になっても構わない 562 00:31:00,151 --> 00:31:04,071 ‎人間らしくて問題なら ‎全部 見直すべきだね 563 00:31:08,117 --> 00:31:10,536 ‎モラニスが知れば終わりだ 564 00:31:12,705 --> 00:31:13,915 ‎平気だよ 565 00:31:16,500 --> 00:31:18,794 〝モーテル〞 566 00:31:22,715 --> 00:31:23,674 ‎マジか 567 00:31:23,758 --> 00:31:24,717 ‎そうよ 568 00:31:24,800 --> 00:31:25,509 ‎クソッ 569 00:31:25,593 --> 00:31:26,135 ‎ええ 570 00:31:26,886 --> 00:31:30,222 ‎話しに来て私が発見したんだ 571 00:31:31,182 --> 00:31:33,059 ‎部屋は荒らされてた 572 00:31:38,689 --> 00:31:40,441 ‎犯人の目星は? 573 00:32:13,099 --> 00:32:15,476 ‎“サンフランシスコ” 574 00:32:18,270 --> 00:32:20,481 ‎本当に平気かな? 575 00:32:20,564 --> 00:32:24,402 ‎平気だよ 576 00:32:26,529 --> 00:32:28,030 ‎家用の帽子! 577 00:32:35,788 --> 00:32:37,415 ‎“連邦捜査局” 578 00:32:37,498 --> 00:32:39,208 ‎“ライター用燃料” 579 00:32:51,595 --> 00:32:54,682 ‎永遠に旅行するって言った 580 00:32:54,765 --> 00:32:55,725 ‎そうね 581 00:32:55,808 --> 00:32:57,977 ‎ほら 聞いてたよ 582 00:33:13,743 --> 00:33:15,327 ‎“メキシコ国境” 583 00:34:53,050 --> 00:34:54,969 ‎日本語字幕 松田 千絵