1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,142 Jelas sekali, saya menyesal. 3 00:00:17,101 --> 00:00:20,313 Saya tak tahu apa yang saya fikirkan. 4 00:00:20,396 --> 00:00:23,608 Saya rasa sesuatu cuma kuasai saya. 5 00:00:27,987 --> 00:00:28,821 Wah. 6 00:00:30,573 --> 00:00:32,241 Cerita yang mengejutkan. 7 00:00:32,325 --> 00:00:33,242 Saya tahu. 8 00:00:33,326 --> 00:00:35,453 Saya benar-benar harap ia tak benar. 9 00:00:36,913 --> 00:00:38,331 BIRO PENYIASATAN PERSEKUTUAN 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,628 Maaf sebab saya tak beritahu awak. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,506 Cuma Judy tak tahu. 12 00:00:47,090 --> 00:00:51,803 Dia sayangi Steve dan dia pasti sedih 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,388 jika dia tahu yang saya 14 00:00:55,473 --> 00:00:56,974 meniduri dia. 15 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 Aduhai! 16 00:01:25,128 --> 00:01:26,254 Saya perlu tanya. 17 00:01:27,797 --> 00:01:29,132 Itu anak Steve? 18 00:01:30,424 --> 00:01:31,759 Ya. 19 00:01:31,843 --> 00:01:34,428 - Okey. - Ada anak Wood di dalam. 20 00:01:35,555 --> 00:01:39,517 Saya minta maaf. Awak pasti fikir saya teruk. 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,228 Tak. Mengadakan hubungan sulit bukan jenayah. 22 00:01:42,854 --> 00:01:44,897 Jika tak, bekas isteri saya akan dipenjarakan. 23 00:01:52,196 --> 00:01:53,406 Awak… 24 00:02:07,879 --> 00:02:10,047 Saya okey. Saya tak apa-apa. 25 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 Okey. 26 00:02:14,510 --> 00:02:16,304 Saya sangka saya akan mati. 27 00:02:17,638 --> 00:02:18,806 Betul. 28 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 Apa-apa pun, 29 00:02:23,603 --> 00:02:28,649 saya hargai kejujuran awak. Saya tahu pasti sukar untuk awak ke sini. 30 00:02:28,733 --> 00:02:32,445 Ya, saya cuba buat perkara yang betul. 31 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 Sudah tentu. 32 00:02:34,572 --> 00:02:37,700 Andainya kami akhirnya 33 00:02:37,783 --> 00:02:40,369 temukan DNA awak pada badan Steve, 34 00:02:41,454 --> 00:02:44,749 kami akan ada satu penjelasan munasabah. 35 00:02:46,334 --> 00:02:48,502 Ya. Betul. 36 00:03:39,845 --> 00:03:41,138 - Hai! - Hei! 37 00:03:41,222 --> 00:03:45,226 Boleh saya pesan aiskrim cip pudina kecil 38 00:03:45,309 --> 00:03:47,311 dengan taburan coklat dalam cawan? 39 00:03:48,020 --> 00:03:51,232 Beginilah. Boleh saya pesan saiz besar dalam kon wafel? 40 00:03:51,732 --> 00:03:53,651 Nampaknya awak gembira hari ini. 41 00:03:54,235 --> 00:03:55,236 Saya masih hidup. 42 00:03:56,487 --> 00:03:57,613 Apa? 43 00:03:58,197 --> 00:03:59,240 Saya akan mati. 44 00:04:10,084 --> 00:04:10,918 Apa? 45 00:04:11,502 --> 00:04:12,962 - Saya akan mati. - Usah cakap begitu. 46 00:04:13,045 --> 00:04:15,214 - Awak baru tanya saya. - Okey, itu… 47 00:04:15,298 --> 00:04:17,049 Beritahu saya kata-kata doktor. 48 00:04:18,259 --> 00:04:19,802 Dia kata dia minta maaf 49 00:04:19,885 --> 00:04:22,388 dan bahawa kemoterapi tak mengecilkan tumor saya. 50 00:04:22,471 --> 00:04:23,973 Tak langsung? 51 00:04:24,056 --> 00:04:28,269 Tak. Ia pasti ada kesan, okey? Mereka perlu buat kemoterapi lagi. 52 00:04:28,352 --> 00:04:31,480 Dia kata kalau ia tak berhasil kali ini, ia takkan berhasil lain kali. 53 00:04:31,564 --> 00:04:33,774 Siapa dia? Pakar barah? 54 00:04:33,858 --> 00:04:35,234 - Dia pakar. - Tidak. 55 00:04:35,318 --> 00:04:37,069 Pilihan sentiasa ada. 56 00:04:37,153 --> 00:04:38,904 Jen, jangan. Berhenti. 57 00:04:39,780 --> 00:04:42,366 Kebarangkalian kemoterapi berhasil sentiasa rendah. 58 00:04:44,160 --> 00:04:46,078 Tak apa. Betul. 59 00:04:47,496 --> 00:04:48,539 Saya dah terima. 60 00:04:49,749 --> 00:04:51,000 Terima apa? 61 00:04:52,126 --> 00:04:53,544 Semua orang mati, bukan? 62 00:04:53,627 --> 00:04:54,545 Diam, Judy! 63 00:04:54,628 --> 00:04:56,672 - Suruh wanita nazak diam? - Awak tak nazak. 64 00:04:56,756 --> 00:04:57,923 - Jen. - Tidak. 65 00:04:58,007 --> 00:05:02,470 Ingat ujian klinikal itu… Di Saint Bridget, bukan? 66 00:05:02,553 --> 00:05:03,888 Tiada jaminan ia akan berjaya 67 00:05:03,971 --> 00:05:05,973 dan ia lebih teruk daripada apa saya lalui. 68 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 Ya, tapi awak berjaya laluinya. 69 00:05:08,392 --> 00:05:10,770 Okey? Saya tak kata ia tak sukar. 70 00:05:11,771 --> 00:05:13,022 Saya pula kata, 71 00:05:14,065 --> 00:05:16,484 jika ini sahaja masa yang saya ada, 72 00:05:17,526 --> 00:05:21,906 saya nak luangkannya dengan berenang di lautan dan peluk orang tersayang. 73 00:05:21,989 --> 00:05:24,408 - Awak akan buatnya. Muktamad. - Awak bukan mak saya. 74 00:05:24,492 --> 00:05:27,495 Tak! Saya bukan. Saya kawan baik yang ambil berat. 75 00:05:27,578 --> 00:05:31,248 Bukan seperti mak awak yang tiada di sini sebab dia di penjara. 76 00:05:31,332 --> 00:05:34,210 - Dia dah bebas. - Bagus. Lebih banyak ruang untuk saya. 77 00:05:34,293 --> 00:05:36,462 - Awak takkan dipenjara. - Yakah? 78 00:05:37,421 --> 00:05:40,174 Jadi, kenapa ejen bodoh itu ambil DNA saya? 79 00:05:40,257 --> 00:05:41,926 - Apa? - Ya. 80 00:05:43,052 --> 00:05:46,347 Karen nampak dia geledah tong sampah. Dia masukkan sesuatu ke dalam beg. 81 00:05:46,430 --> 00:05:47,765 Apa yang dia masukkan? 82 00:05:47,848 --> 00:05:51,310 - Botol air saya. Tak penting. - Kalau tak penting, dia takkan ambil. 83 00:05:51,394 --> 00:05:54,397 Jangan risau, okey? Tekanan tak bagus untuk barah. 84 00:05:54,480 --> 00:05:57,316 - Tekanan juga tak bagus untuk bayi. - Bayi apa? 85 00:05:57,400 --> 00:05:58,359 Ada bayi? 86 00:06:01,153 --> 00:06:02,238 Tak guna. 87 00:06:02,321 --> 00:06:04,198 Tak mungkin. 88 00:06:04,782 --> 00:06:05,950 Anak siapa? 89 00:06:07,868 --> 00:06:09,245 - Anak siapa? - Apa? 90 00:06:09,328 --> 00:06:12,415 Ben Wood mengaku bersalah. Mereka pindahkan dia ke penjara daerah. 91 00:06:12,498 --> 00:06:14,917 Syabas, Prager. Awak dapat orangnya. 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 Awak patut gembira. 93 00:06:16,877 --> 00:06:20,881 Ya, saya tak rasa gembira langsung untuk penjarakan kawan. 94 00:06:20,965 --> 00:06:24,969 - Sekarang dia kawan awak? - Maksud saya… Kami rapat. 95 00:06:25,052 --> 00:06:27,972 Okey, dia lelaki yang baik. Dia buat silap, saya… 96 00:06:28,055 --> 00:06:29,640 Tindakan awak betul. 97 00:06:29,723 --> 00:06:32,560 Adakala tindakan yang betul tak rasa betul, tapi ia tak salah. 98 00:06:34,019 --> 00:06:34,937 Ya, betul juga. 99 00:06:37,189 --> 00:06:41,402 Awak tahu, satu-satunya perkara yang saya masih tak faham 100 00:06:41,485 --> 00:06:44,321 ialah sebab Jen Harding tak mahu buat tuduhan. 101 00:06:44,822 --> 00:06:46,907 Dia sangat marah semasa suaminya dilanggar. 102 00:06:46,991 --> 00:06:48,909 Hingga dia berkawan baik dengan pemandunya. 103 00:06:48,993 --> 00:06:50,953 Dia kepala angin. Entah apa dia akan buat. 104 00:06:51,036 --> 00:06:53,831 Ya, tapi… Kembar itu langgar suami dia. 105 00:06:53,914 --> 00:06:57,084 Kembar satu lagi pula langgar dia. Dia pasti akan benci keluarga itu. 106 00:06:57,168 --> 00:06:59,003 - Balas dendam. - Biarlah. 107 00:06:59,086 --> 00:07:01,130 - Tiada balas dendam. - Bagaimana awak tahu? 108 00:07:01,213 --> 00:07:03,591 Saya tahu sebab Jen mengandungkan anak Ben. 109 00:07:04,341 --> 00:07:05,468 - Apa? - Tak, saya… 110 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 Ben tak cakap apa-apa. 111 00:07:06,969 --> 00:07:09,680 Ben tak tahu. Dia belum sempat beritahu Ben. 112 00:07:09,763 --> 00:07:11,098 Dia sempat beritahu awak. 113 00:07:11,182 --> 00:07:13,767 Tak. Dia sedang lalui macam-macam. 114 00:07:13,851 --> 00:07:15,269 Kebetulan saya di sana… 115 00:07:15,352 --> 00:07:17,021 - Oh, Tuhan. - Apa? 116 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 - Awak kawan dia. - Tak. 117 00:07:18,647 --> 00:07:21,275 Sebab itulah setiap kali saya jadikan dia suspek, 118 00:07:21,358 --> 00:07:22,485 awak pertahankan dia. 119 00:07:22,568 --> 00:07:23,861 - Tak. - Awak sedang buatnya! 120 00:07:23,944 --> 00:07:25,738 - Tak. Saya tak buat! - Bertenang! 121 00:07:25,821 --> 00:07:27,156 - Boleh duduk? - Saya duduk! 122 00:07:27,239 --> 00:07:30,034 - Berhenti cakap. Awak tak duduk. - Saya mahu duduk sekarang. 123 00:07:30,117 --> 00:07:31,035 Baiklah… 124 00:07:31,577 --> 00:07:32,453 Beginilah. 125 00:07:33,370 --> 00:07:35,706 Tak salah jika awak mengaku awak sukakan seseorang. 126 00:07:35,789 --> 00:07:38,125 Saya tak suka. Percayalah, okey? Kami bukan kawan. 127 00:07:38,209 --> 00:07:41,003 - Awak simpan rahsia dia. - Saya tak simpan apa-apa rahsia. 128 00:07:41,086 --> 00:07:43,088 - Awak beritahu Ejen Moranis? - Beritahu apa? 129 00:07:43,172 --> 00:07:45,966 - Dia mengandungkan anak Ben. - Apa kaitannya? 130 00:07:46,050 --> 00:07:48,177 Siapa tahu? Mungkin tiada kaitan, mungkin ada! 131 00:07:48,260 --> 00:07:50,304 - Jika semuanya berkaitan? - Jika berkaitan? 132 00:07:50,387 --> 00:07:53,390 Salah kalau tak beritahu Moranis semua yang awak tahu. 133 00:07:58,312 --> 00:07:59,522 Ya, saya masih di sini. 134 00:07:59,605 --> 00:08:00,606 Awak kedengaran marah. 135 00:08:00,689 --> 00:08:03,526 Saya kedengaran marah sebab saya memang marah. 136 00:08:03,609 --> 00:08:05,069 Perlukah awak guna bahasa kasar? 137 00:08:05,152 --> 00:08:08,822 Ya, saya perlu guna bahasa kasar sebab saya rasa awak teruk 138 00:08:08,906 --> 00:08:11,450 sebab tak benarkan kawan saya sertai ujian klinikal awak. 139 00:08:11,534 --> 00:08:13,077 - Saya dah kata, ia ditutup. - Ya. 140 00:08:13,160 --> 00:08:16,121 Ya, saya faham ia ditutup, okey? 141 00:08:16,205 --> 00:08:20,960 Tapi awak tak faham yang dia akan mati jika dia tak sertainya, tak guna. 142 00:08:22,419 --> 00:08:24,880 Beginilah. Awak memang tak guna. 143 00:08:25,464 --> 00:08:28,217 Apa… Beraninya awak matikan telefon. 144 00:08:28,300 --> 00:08:29,552 Tak guna. 145 00:08:32,429 --> 00:08:33,264 Helo. 146 00:08:33,347 --> 00:08:37,142 Anda mendapat panggilan daripada banduan di Pusat Pemulihan Orange County Selatan. 147 00:08:37,643 --> 00:08:40,187 Jika anda mahu menerima caj ini, tekan satu. 148 00:08:42,231 --> 00:08:44,149 Panggilan anda sedang disambung. 149 00:08:46,819 --> 00:08:47,653 Helo? 150 00:08:48,404 --> 00:08:49,238 Ben? 151 00:08:50,197 --> 00:08:52,283 Jen. Hei. 152 00:08:54,410 --> 00:08:55,286 Hei. 153 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 Gembira dengar suara awak. 154 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 Saya tak pasti jika awak akan terima caj itu. 155 00:08:59,832 --> 00:09:03,794 - Saya tak pasti itu awak. - Dapat banyak panggilan dari penjara? 156 00:09:04,461 --> 00:09:05,963 Awak tak tahu hidup saya. 157 00:09:06,797 --> 00:09:07,673 Apa khabar? 158 00:09:07,756 --> 00:09:08,799 Awak okey? 159 00:09:11,260 --> 00:09:13,053 Ya. Saya sedang bertahan. 160 00:09:13,637 --> 00:09:16,473 Tak lama pun. Malah lebih pendek jika kelakuan saya baik. 161 00:09:16,557 --> 00:09:18,559 Jadi, awak dipenjara seumur hidup? 162 00:09:19,977 --> 00:09:23,647 Saya tak mahu dipenjara selama itu. Tempat ini agak menakutkan. 163 00:09:24,148 --> 00:09:27,526 Tapi saya rasa lega juga kerana dapat bertanggungjawab. 164 00:09:28,402 --> 00:09:29,945 Untuk sesuatu, setidaknya. 165 00:09:31,322 --> 00:09:32,239 Tidak. 166 00:09:32,323 --> 00:09:33,490 Tunggu. 167 00:09:34,867 --> 00:09:37,578 Maaf. Saya tak nak buat awak menangis. 168 00:09:37,661 --> 00:09:40,748 Tak. Bukan sebab awak, Ben. 169 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 Judy. 170 00:09:43,626 --> 00:09:44,793 Dia okey? 171 00:09:45,544 --> 00:09:49,632 - Dia sudah dapat keputusannya? - Ya, sudah. Dia tak okey. 172 00:09:50,132 --> 00:09:52,635 Saya cuba masukkan dia ke satu ujian klinikal. 173 00:09:52,718 --> 00:09:54,511 Oh, Tuhan. Okey, baguslah. 174 00:09:54,595 --> 00:09:58,557 Saya mungkin akan gagal sebab saya kata doktor itu tak guna. 175 00:10:00,142 --> 00:10:02,061 Ya, sukar untuk undur semula. 176 00:10:02,144 --> 00:10:04,063 Anda ada satu minit lagi. 177 00:10:04,146 --> 00:10:05,064 Aduhai. Yakah? 178 00:10:05,147 --> 00:10:07,107 Sekejap, bukan? Macamlah saya di penjara. 179 00:10:08,734 --> 00:10:10,819 Kasihan Judy, itu tak adil. 180 00:10:10,903 --> 00:10:13,405 Dia seperti malaikat sebenar, bukan? 181 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Ya, saya tahu. 182 00:10:15,824 --> 00:10:16,659 Dengar sini. 183 00:10:18,577 --> 00:10:20,120 Saya tahu kita kesuntukan masa. 184 00:10:20,788 --> 00:10:23,332 Tapi saya tak boleh tunggu untuk beritahu perasaan saya. 185 00:10:24,792 --> 00:10:25,626 Okey. 186 00:10:26,335 --> 00:10:28,128 Saya tahu bahawa… 187 00:10:29,672 --> 00:10:32,174 kita ada macam-macam untuk dihadapi. 188 00:10:33,467 --> 00:10:34,635 Ya, memang… 189 00:10:35,511 --> 00:10:37,054 Ya, memang betul. 190 00:10:37,137 --> 00:10:38,389 Betul dan… 191 00:10:39,056 --> 00:10:42,476 ada macam-macam yang saya perlu balas. 192 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 - Tak, awak… - Tapi saya perlu jujur. 193 00:10:46,814 --> 00:10:48,357 Kerana saya cintakan awak… 194 00:10:49,900 --> 00:10:53,278 sangat-sangat dan awak… Saya tak harapkan apa-apa. 195 00:10:53,362 --> 00:10:56,073 - Awak tak perlu cakap apa-apa. - Tak, Ben. 196 00:10:56,156 --> 00:10:58,200 - Saya… - Panggilan anda telah ditamatkan. 197 00:10:59,868 --> 00:11:01,245 Tunggu, Jen… 198 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 Saya cintakan awak juga. 199 00:11:05,124 --> 00:11:07,209 AMARAN PERBUALAN ANDA SEDANG DIKAWAL 200 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 Saya juga hamil. 201 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 Saya juga bunuh kembar awak. 202 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Bukankah itu Fresno? 203 00:11:15,968 --> 00:11:18,011 Tidak. 204 00:11:18,095 --> 00:11:20,597 Fresno lain. Ia Bakersfield. 205 00:11:20,681 --> 00:11:23,934 Mak ingat lagi sebab kamu sangat gementar untuk tunaikan cek itu 206 00:11:24,017 --> 00:11:25,352 hingga kamu muntah McNuggets. 207 00:11:25,436 --> 00:11:29,523 Saya pasti juruwang tahu saya bukan mak. Saya 12 tahun. 208 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 Kita pasukan yang hebat. 209 00:11:32,985 --> 00:11:33,819 Ya. 210 00:11:35,821 --> 00:11:38,699 Semuanya lebih mudah sebelum mereka tahu tentang DNA itu, bukan? 211 00:11:38,782 --> 00:11:40,701 Ya. Sains tak guna. 212 00:11:40,784 --> 00:11:43,245 Ya. Jika mereka ada DNA mak sekarang, ia… 213 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 Tiada apa yang mak boleh buat, bukan? 214 00:11:46,665 --> 00:11:47,958 Tidak. 215 00:11:49,168 --> 00:11:50,294 Kenapa kamu tanya? 216 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - Kamu buat sesuatu, Judy Ann? - Apa? 217 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Tak, saya cuma berbual. 218 00:11:57,509 --> 00:11:58,594 Ya, 219 00:11:58,677 --> 00:12:00,804 mak ada hobi lain sekarang. 220 00:12:01,388 --> 00:12:03,682 Mak belajar cara rias kuku di penjara. 221 00:12:03,766 --> 00:12:06,143 Cantiknya! Tengok… Apakah itu? 222 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 Bintang. Tak, tunggu. Hati. 223 00:12:08,937 --> 00:12:09,897 Kucing. 224 00:12:09,980 --> 00:12:11,815 Sudah tentu. Saya boleh nampak. 225 00:12:12,399 --> 00:12:13,484 Nampak bagus. 226 00:12:15,068 --> 00:12:18,238 Nampaknya mak sudah sesuaikan diri dengan hidup baru. 227 00:12:18,739 --> 00:12:19,656 RUMAH PEMULIHAN 228 00:12:19,740 --> 00:12:23,368 - Tempat ini cantik. - Ya, walaupun tempat ini mewah, 229 00:12:23,452 --> 00:12:29,082 mak harap mak boleh hidup dengan kamu. Kumpulkan pasukan lama semula. 230 00:12:32,169 --> 00:12:33,587 Mak boleh rias kuku kamu. 231 00:12:35,380 --> 00:12:36,965 Bunyinya seronok, mak. 232 00:12:38,091 --> 00:12:39,176 Tapi, sebenarnya 233 00:12:39,843 --> 00:12:41,595 saya takkan tinggal lama di sini. 234 00:12:44,890 --> 00:12:46,141 Kamu nak ke mana-mana? 235 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 Ya, saya nak ke suatu tempat. 236 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 Baiklah. Kamu perlu jalani hidup kamu. 237 00:12:58,320 --> 00:12:59,363 Saya ada… 238 00:13:00,072 --> 00:13:02,491 sesuatu yang saya nak beri sebelum pergi. 239 00:13:04,409 --> 00:13:05,244 Terima kasih. 240 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 Baiklah. 241 00:13:10,123 --> 00:13:12,668 Saya pergi dulu. 242 00:13:14,670 --> 00:13:15,546 Selamat tinggal, mak. 243 00:13:16,505 --> 00:13:17,339 Selamat jalan. 244 00:13:23,595 --> 00:13:24,555 Saya sayang mak. 245 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 Judy Ann? Tunggu. 246 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 Kamu nak ke mana? Kamu tak cakap. 247 00:13:39,361 --> 00:13:40,404 Saya… 248 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 akan ke Sonoma. 249 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 Untuk bantu kawan mulakan restoran. 250 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 Bagus. Semoga berjaya. 251 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 Awak bergurau? 252 00:14:17,566 --> 00:14:20,819 Tolonglah, tak guna! Hijau bermaksud pergi! 253 00:14:22,029 --> 00:14:23,030 Pergi! 254 00:14:23,864 --> 00:14:25,115 Aduhai… 255 00:14:25,198 --> 00:14:27,034 - Mak? - Ya. 256 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 Mak marah sebab Charlie kata mak tak bertanggungjawab. 257 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 Ya, betul. 258 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Tapi saya sangat teruja tentang bayi itu. 259 00:14:35,542 --> 00:14:36,376 Yakah? 260 00:14:37,044 --> 00:14:39,671 Ya, akhirnya saya dapat jadi abang. 261 00:14:41,006 --> 00:14:42,633 Kamu semakin besar, bukan? 262 00:14:43,175 --> 00:14:44,468 Cepat sungguh. 263 00:14:46,929 --> 00:14:49,389 Saya rasa ayah juga pasti terimanya. 264 00:14:50,015 --> 00:14:51,516 Dia akan terimanya? 265 00:14:52,142 --> 00:14:53,518 Kenapa kamu cakap begitu? 266 00:14:55,228 --> 00:14:57,773 Apabila dia mati, kita bertiga saja tinggal 267 00:14:58,523 --> 00:15:00,525 dan sekarang ada empat orang lagi. 268 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 Lima dengan Judy. 269 00:15:03,236 --> 00:15:04,112 Ya. 270 00:15:04,821 --> 00:15:05,906 Enam dengan Ben. 271 00:15:08,784 --> 00:15:09,618 Betul. 272 00:15:56,748 --> 00:15:58,083 Okey, tunggu sekejap. 273 00:16:10,971 --> 00:16:12,597 Apa awak buat di sini? 274 00:16:12,681 --> 00:16:15,434 Maaf, saya cuma ambil beberapa benda. 275 00:16:16,059 --> 00:16:19,855 - Saya akan pergi. - Aduhai. Keluarga ini tak tahu batas? 276 00:16:19,938 --> 00:16:21,773 Kamu anggap saya keluarga? 277 00:16:21,857 --> 00:16:23,817 Ya, kenapa tidak? Awak tiduri ayah saya, 278 00:16:23,900 --> 00:16:25,861 cium si pemabuk yang tiduri mak saya itu. 279 00:16:25,944 --> 00:16:30,032 - Kita keluarga bahagia sekarang. - Okey, saya tak nak kacau kamu lagi 280 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 dan biar kamu fikirkan semuanya perlahan-lahan. 281 00:16:35,120 --> 00:16:37,998 Saya perlukan sedikit masa. 282 00:16:38,665 --> 00:16:40,876 Adakah awak… 283 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Awak nak air atau… 284 00:16:45,505 --> 00:16:46,631 Saya ada ini. 285 00:16:48,800 --> 00:16:50,218 Glacier Cherry? 286 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 - Ya. - Air kegemaran saya. 287 00:16:53,346 --> 00:16:54,181 Saya juga. 288 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Saya tahu kamu marah tentang hal Ben itu. 289 00:17:02,314 --> 00:17:03,607 Saya cuma tak faham. 290 00:17:04,232 --> 00:17:07,110 Dia benci ayah saya, tapi dia suka lelaki itu? 291 00:17:07,194 --> 00:17:10,030 - Dia tak benci ayah kamu. - Cara dia tunjukkannya pelik. 292 00:17:10,113 --> 00:17:12,199 Dia cuma tengkingnya setiap masa. 293 00:17:12,282 --> 00:17:14,493 Okey, mak kamu agak panas baran. 294 00:17:14,576 --> 00:17:16,036 - Tapi dia… - Jahat. 295 00:17:16,828 --> 00:17:18,205 Saya nak kata kuat. 296 00:17:19,289 --> 00:17:21,917 Tapi itulah mak yang bagus pada penghujung hari. 297 00:17:23,251 --> 00:17:26,630 Mak kamu kuat dan tabah dan… 298 00:17:27,964 --> 00:17:29,674 dia sentiasa ada untuk kamu. 299 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 Walaupun awak hampir bunuhnya dalam langgar lari? 300 00:17:35,097 --> 00:17:37,140 Ya, betul. 301 00:17:38,642 --> 00:17:39,810 Mak kamu… 302 00:17:40,560 --> 00:17:43,480 sangat pandai memaafkan orang apabila mereka buat silap 303 00:17:43,563 --> 00:17:46,691 dan itu perkara yang sangat sukar dilakukan. 304 00:17:46,775 --> 00:17:49,778 - Sebab dia buat silap. - Siapa tak pernah buat silap? 305 00:17:55,700 --> 00:17:57,160 Berapa lama air ini di situ? 306 00:17:57,744 --> 00:17:58,662 Agak lama. 307 00:18:00,122 --> 00:18:01,581 Saya tak rasa ia basi. 308 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Ya, okey. 309 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 Ambillah. 310 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 - Okey. - Baiklah, saya akan pergi. 311 00:18:08,255 --> 00:18:09,131 Tunggu. 312 00:18:10,507 --> 00:18:12,259 - Terima kasih. - Okey. 313 00:18:14,219 --> 00:18:15,178 Mari sini. 314 00:18:15,887 --> 00:18:16,763 Baiklah. 315 00:18:19,391 --> 00:18:20,433 Saya sayang kamu. 316 00:18:22,394 --> 00:18:23,311 Sayang awak juga. 317 00:18:45,542 --> 00:18:46,835 - Selamat jalan, mak! - Selamat tinggal! 318 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 Hei, Jana. Ini dia. 319 00:18:50,422 --> 00:18:54,009 - Ini burung kertas Cranes For Christ? - Ya, semuanya. 320 00:18:54,593 --> 00:18:58,138 Terima kasih. Saya akui saya terkejut. 321 00:18:58,221 --> 00:19:00,140 Tak sangka awak akan lakukannya. 322 00:19:00,223 --> 00:19:03,018 Sebab awak nampak sangat marah semasa saya tanya awak. 323 00:19:03,101 --> 00:19:05,520 Ya, bukan saya yang buat. 324 00:19:06,438 --> 00:19:09,232 Kawan saya, Judy buat semasa kemoterapi. 325 00:19:09,316 --> 00:19:12,861 Jadi, awak boleh berterima kasih kepada dia sebab dia baik. 326 00:19:12,944 --> 00:19:15,113 Saya pula… Saya betina tak guna! 327 00:19:16,489 --> 00:19:17,324 Ya. 328 00:19:17,407 --> 00:19:19,784 Ya, saya takkan guna perkataan itu. 329 00:19:20,327 --> 00:19:22,579 - Bukan di sini. - Dia tahu. 330 00:19:23,163 --> 00:19:24,497 Semua orang tahu. 331 00:19:24,581 --> 00:19:27,876 Boleh saya tanya barah apa yang kawan awak ada? 332 00:19:29,794 --> 00:19:30,670 Servikal. 333 00:19:31,504 --> 00:19:32,964 Bagaimana dengan rawatan dia? 334 00:19:38,845 --> 00:19:39,888 Tak bagus. 335 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 Tak bagus langsung. 336 00:19:42,933 --> 00:19:44,684 Saya bersimpati tentang itu. 337 00:19:44,768 --> 00:19:47,520 Adakah ia sel skuamus, adenokarsinoma atau sel kecil? 338 00:19:48,480 --> 00:19:51,900 Sel kecil. Tunggu, bagaimana awak tahu? 339 00:19:51,983 --> 00:19:52,984 Saya doktor. 340 00:19:54,486 --> 00:19:57,405 Yakah? Untuk orang? 341 00:19:57,989 --> 00:20:00,992 Ya. Saya OBGYN. Saya pernah beritahu awak itu. 342 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 Tak, awak tak pernah. 343 00:20:03,078 --> 00:20:05,997 Ya, pernah. Ingat tak… Selepas Easter Lamb Jam? 344 00:20:06,081 --> 00:20:07,874 Kita berdiri di sana. 345 00:20:07,958 --> 00:20:10,877 Oh, Tuhan. Yakah? Saya pasti sudah lupa. 346 00:20:10,961 --> 00:20:13,588 Ya. Saya rasa awak tak dengar pun. 347 00:20:13,672 --> 00:20:16,049 Ya. Itu kemungkinan besar. 348 00:20:17,467 --> 00:20:21,137 Hei, awak kenal sesiapa di Pusat Barah Saint Bridget? 349 00:20:21,221 --> 00:20:23,515 Kenapa? Kawan awak sertai ujian klinikal di sana? 350 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 Tak. Cuma… 351 00:20:26,810 --> 00:20:28,228 Kami terlepas tarikh akhir. 352 00:20:28,311 --> 00:20:30,730 - Sayang sekali. - Ya. 353 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 Saya boleh telefon jika awak mahu. 354 00:20:34,609 --> 00:20:35,902 Awak serius? 355 00:20:35,986 --> 00:20:38,238 - Ya. - Oh, Tuhan. Terima kasih banyak. 356 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 Sama-sama. 357 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Ya, saya pernah bercinta dengan ketua onkologi di sana. 358 00:20:43,326 --> 00:20:45,036 Jadi, dia hutang saya. 359 00:20:45,120 --> 00:20:47,831 Ya. Saya biar dia buat benda pelik. 360 00:20:59,884 --> 00:21:02,721 Hei, Jude, ini saya. Saya ada berita. Hubungi saya semula. 361 00:21:13,857 --> 00:21:15,775 - Jude. Apa awak buat? - Halaman cantik. 362 00:21:17,277 --> 00:21:19,112 Maaf. Saya kenal awak? 363 00:21:19,696 --> 00:21:21,740 Saya Eleanor Hale. Ibu Judy. 364 00:21:21,823 --> 00:21:22,949 Dia ada di sini? 365 00:21:24,743 --> 00:21:27,829 Tak. Dia ambil anak saya daripada latihan koir. 366 00:21:28,455 --> 00:21:32,292 - Saya tak tahu jika itu gurauan atau tak. - Saya juga. Baiklah. 367 00:21:32,375 --> 00:21:34,794 Tak mengapa. Saya akan tunggu dia. 368 00:21:35,295 --> 00:21:37,714 Apa kata awak masuk dulu? 369 00:21:49,351 --> 00:21:54,564 Jadi, ini rumah Real Housewives of Laguna, ya? 370 00:21:55,398 --> 00:21:56,232 Terima kasih. 371 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Saya tak sedar yang awak… 372 00:22:00,570 --> 00:22:01,613 sudah bebas. 373 00:22:02,405 --> 00:22:03,948 Judy beritahu awak tentang saya? 374 00:22:04,032 --> 00:22:05,700 Mungkin dia sebut beberapa perkara. 375 00:22:05,784 --> 00:22:09,079 Ya, saya takkan percaya kata-kata dia. Dia penipu semula jadi. 376 00:22:09,162 --> 00:22:11,164 Maaf, kenapa awak di sini? 377 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 Jangan nampak cemas, sayang. 378 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 Dia datang jumpa saya dulu. 379 00:22:15,543 --> 00:22:16,503 Yakah? 380 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 Dia tak beritahu saya. 381 00:22:18,838 --> 00:22:22,258 Ya, saya pasti ada banyak benda yang dia tak beritahu awak. 382 00:22:22,884 --> 00:22:25,762 Walau apa pun muslihatnya kali ini, 383 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 ia pasti agak hebat. 384 00:22:27,389 --> 00:22:31,518 Dia tiada muslihat. Siapa yang bermuslihat? 385 00:22:31,601 --> 00:22:34,938 Tolonglah. Dia tak dapat duit ini dengan cara jujur. 386 00:22:35,730 --> 00:22:37,690 Tunggu. Dia beri itu kepada awak? 387 00:22:37,774 --> 00:22:39,859 Ya. Kenapa? 388 00:22:40,735 --> 00:22:42,695 - Dia curi daripada awak? - Tak. 389 00:22:42,779 --> 00:22:45,281 Saya pasti ia hasil lukisan yang dia jual. 390 00:22:46,116 --> 00:22:47,867 Dia masih melukis? 391 00:22:47,951 --> 00:22:49,911 Dia sebenarnya artis yang hebat. 392 00:22:49,994 --> 00:22:51,287 Baguslah. 393 00:22:51,371 --> 00:22:55,333 Mungkin sebab itu dia tak nak hidup dengan saya. Mungkin rosakkan imejnya. 394 00:22:55,417 --> 00:22:57,127 Atau dia tak mahu awak di sini. 395 00:22:57,210 --> 00:22:59,587 Orang jenis apa yang tendang ibunya ke tepi jalan, 396 00:22:59,671 --> 00:23:01,798 beritahunya yang dia akan ke Sonoma? 397 00:23:01,881 --> 00:23:03,925 - Dia fikir saya bodoh? - Apa? 398 00:23:04,008 --> 00:23:06,469 Saya lahirkan dia. Sekarang dia tak boleh tolong saya? 399 00:23:06,553 --> 00:23:10,056 Kenapa? Sebab dia sibuk dengan kawan perempuan kaya dia? 400 00:23:10,140 --> 00:23:12,183 - Dia ada barah. - Jika dia beri saya dua minggu. 401 00:23:12,267 --> 00:23:14,394 - Dua minggu untuk cakap dengan saya… - Dengar? 402 00:23:14,477 --> 00:23:16,312 - Apa? - Dia ada barah! 403 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 Anak awak ada barah! 404 00:23:23,069 --> 00:23:23,903 Awak pasti? 405 00:23:23,987 --> 00:23:26,364 - Ya, saya pasti. - Okey. Baiklah. 406 00:23:27,991 --> 00:23:29,075 Awak tak tahu jika Judy jujur. 407 00:23:29,159 --> 00:23:32,078 Mungkin awak akan tahu jika awak ada di sini. 408 00:23:43,882 --> 00:23:45,049 Dia akan selamat? 409 00:23:48,261 --> 00:23:49,596 - Hai. - Hei. 410 00:23:49,679 --> 00:23:51,222 Hei, sayang! 411 00:23:52,140 --> 00:23:53,975 Macam mana dengan latihan kamu? 412 00:23:54,058 --> 00:23:55,435 - Bagus. - Ya? 413 00:23:55,518 --> 00:23:57,020 - Hei. - Hei, sayang. 414 00:23:57,103 --> 00:23:59,397 - Kamu kacak. - Ya. 415 00:23:59,481 --> 00:24:02,734 - Henry, ini mak Judy. - Saya tak tahu Judy ada mak. 416 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 Itu… 417 00:24:04,235 --> 00:24:07,071 Ya, dia singgah untuk bertanya khabar. 418 00:24:07,155 --> 00:24:10,450 - Awak mungkin dah terlambat. - Apa? Kenapa? Di mana dia? 419 00:24:10,533 --> 00:24:13,328 - Entah, tapi dia bawa beg pakaian. - Apa? 420 00:24:14,996 --> 00:24:15,997 Aduhai… 421 00:24:24,172 --> 00:24:26,716 PANGGILAN MASUK 422 00:24:49,239 --> 00:24:51,658 Judy. Apa yang awak buat? 423 00:24:58,706 --> 00:25:00,375 Jelas sekali, saya menyesal. 424 00:25:00,458 --> 00:25:04,003 Jika saya boleh kembali dan ubah apa yang berlaku, saya akan, 425 00:25:04,087 --> 00:25:07,674 tapi sesuatu cuma kuasai saya. 426 00:25:09,092 --> 00:25:10,510 Cerita yang mengejutkan. 427 00:25:11,219 --> 00:25:12,720 Jen tak tahu. 428 00:25:13,304 --> 00:25:16,266 Dia pasti terkejut jika dia tahu saya lakukannya. 429 00:25:18,142 --> 00:25:19,727 Yang saya bunuh Steve. 430 00:25:20,478 --> 00:25:22,689 Jadi, dia tak tahu tentang semua ini? 431 00:25:22,772 --> 00:25:23,773 Tidak. 432 00:25:23,856 --> 00:25:26,651 Kawan baik awak tak tahu awak simpan mayatnya dalam peti sejuk bekunya. 433 00:25:27,569 --> 00:25:30,738 Kemudian, awak guna kereta dia untuk hantarnya ke Hutan Negara Angeles. 434 00:25:31,573 --> 00:25:32,949 Semasa hujung minggu gadis? 435 00:25:33,950 --> 00:25:35,368 Saya penipu yang bagus. 436 00:25:36,786 --> 00:25:39,497 Okey. Bagaimana saya nak tahu awak tak tipu sekarang? 437 00:26:05,607 --> 00:26:06,524 Saya tak faham. 438 00:26:07,483 --> 00:26:08,610 Kenapa jumpa saya? 439 00:26:09,277 --> 00:26:11,696 Kenapa tak jumpa FBI dan buat rayuan? 440 00:26:12,780 --> 00:26:15,199 Saya fikir lebih mudah untuk beritahu kawan. 441 00:26:21,456 --> 00:26:24,834 Saya boleh buat panggilan telefon, bukan? Itu masih wujud? 442 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 Ya, awak boleh buat panggilan telefon. 443 00:26:29,922 --> 00:26:31,215 BILIK REMAN 444 00:26:33,551 --> 00:26:34,385 Di mana dia? 445 00:26:35,887 --> 00:26:37,180 Di mana dia? 446 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 Awak ada lima minit. 447 00:26:40,475 --> 00:26:42,101 - Okey. Terima kasih. - Hei. 448 00:26:42,769 --> 00:26:45,730 Apa ini? Judy? Apa ini? 449 00:26:45,813 --> 00:26:47,065 - Saya tahu awak marah. - Marah? 450 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 Apa… Saya tak tahu apa yang… Awak tak boleh buat begini! 451 00:26:51,194 --> 00:26:52,320 Saya buat untuk awak. 452 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 Apa? Tak guna! 453 00:26:53,488 --> 00:26:54,906 - Tak guna? - Tak guna! 454 00:26:54,989 --> 00:26:56,783 - Awak dapat sertai ujian itu. - Jen. 455 00:26:56,866 --> 00:26:59,285 Awak perlu pergi. Itu rancangan kita. 456 00:26:59,369 --> 00:27:02,163 - Tak, itu rancangan awak. - Tak. 457 00:27:02,246 --> 00:27:05,249 Awak perlu tarik kenyataan. Beritahu mereka awak tak buat. 458 00:27:05,333 --> 00:27:07,377 Tak boleh. Dah terlambat. 459 00:27:07,460 --> 00:27:10,505 Tak, belum terlambat. Sentiasa ada jalan keluar. 460 00:27:10,588 --> 00:27:14,008 Entah. Saya akan beritahu mereka awak keliru akibat kemoterapi. 461 00:27:14,092 --> 00:27:16,552 Itu betul. Orang jadi gila, jadi mereka… 462 00:27:16,636 --> 00:27:19,222 - Jen. Tak. - Jangan… Aduhai! 463 00:27:20,390 --> 00:27:22,100 Awak tak peduli apa yang berlaku kepada awak? 464 00:27:23,059 --> 00:27:25,853 Awak lemas dan saya saja yang mendayung di sini. 465 00:27:25,937 --> 00:27:26,771 Berhenti! 466 00:27:27,563 --> 00:27:30,525 Berhenti mendayung dan dengar cakap saya! 467 00:27:31,359 --> 00:27:34,946 Ini hidup saya dan saya boleh buat apa yang saya mahu. 468 00:27:35,029 --> 00:27:36,489 - Tak. Judy, tak! - Ya! 469 00:27:36,572 --> 00:27:38,282 Ya! Berhenti! 470 00:27:39,659 --> 00:27:40,785 Jen. 471 00:27:42,120 --> 00:27:43,329 Saya akan mati. 472 00:27:43,913 --> 00:27:46,249 Okey, saya tahu awak tak nak dengar, 473 00:27:46,749 --> 00:27:49,377 tapi itulah yang sedang berlaku. 474 00:27:51,337 --> 00:27:53,881 Ini jalan keluar untuk kita berdua. 475 00:27:55,216 --> 00:27:56,801 Saya tak boleh kehilangan awak. 476 00:27:57,552 --> 00:27:58,720 Okey? 477 00:27:58,803 --> 00:28:02,765 Saya tak boleh kehilangan orang lain lagi. Anak-anak saya tak boleh. 478 00:28:03,683 --> 00:28:06,060 Saya perlukan awak dalam hidup bayi ini. 479 00:28:08,771 --> 00:28:09,939 Saya perlukan awak. 480 00:28:13,776 --> 00:28:15,111 Saya ada untuk awak. 481 00:28:16,279 --> 00:28:18,281 Tak kira di mana saya berada. 482 00:28:20,116 --> 00:28:23,286 saya sentiasa ada untuk awak, okey? 483 00:28:27,832 --> 00:28:28,750 Okey? 484 00:28:29,459 --> 00:28:31,377 Tiga minggu. Itu saja yang saya perlukan. 485 00:28:31,461 --> 00:28:33,546 - Supaya dia boleh buat ujian klinikal. - Awak gila? 486 00:28:33,629 --> 00:28:36,466 Saya tak boleh lepaskan dia. Dia baru mengaku atas pembunuhan. 487 00:28:36,549 --> 00:28:38,050 Saya tak minta awak lepaskan dia. 488 00:28:38,134 --> 00:28:41,596 Saya minta awak tunggu beberapa minggu sebelum awak serah dia kepada FBI. 489 00:28:41,679 --> 00:28:42,889 Kenapa pula? 490 00:28:42,972 --> 00:28:45,558 Sebab dia dah dapat hukuman mati. 491 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 Rawatan ini satu-satunya peluang yang dia ada. 492 00:28:50,313 --> 00:28:51,606 Saya minta maaf. 493 00:28:51,689 --> 00:28:54,984 Saya minta maaf, tapi undang-undang tetap undang-undang. 494 00:28:56,068 --> 00:28:57,028 Awak kenal Judy. 495 00:28:57,528 --> 00:29:00,281 Saya rasa awak tahu perangai Steve. 496 00:29:01,657 --> 00:29:04,410 Dia tak layak mati sebegini. 497 00:29:05,495 --> 00:29:07,830 Awak boleh letak alat pengesan padanya. 498 00:29:07,914 --> 00:29:08,998 - Jen. - Tak, Nick! 499 00:29:10,166 --> 00:29:11,667 Dia kawan baik saya. 500 00:29:12,293 --> 00:29:14,545 Saya cuma minta sedikit masa lagi. 501 00:29:26,599 --> 00:29:28,518 Saya dah kata saya tak nak buat ujian itu. 502 00:29:30,895 --> 00:29:31,813 Saya tahu. 503 00:29:39,904 --> 00:29:41,531 - Adakah ia gatal? - Ya! 504 00:29:43,825 --> 00:29:46,577 - Awak perlukan salva? - Saya tak tahu. 505 00:29:46,661 --> 00:29:49,497 Aduhai, awak rasa saya akan dapat ruam? 506 00:29:49,580 --> 00:29:51,666 Tak perlu risau pasal itu. 507 00:30:08,140 --> 00:30:09,016 Mak? 508 00:30:10,268 --> 00:30:11,435 Hai, Judy Ann. 509 00:30:12,520 --> 00:30:13,980 Apa mak buat di sini? 510 00:30:15,064 --> 00:30:15,982 Mak… 511 00:30:18,025 --> 00:30:20,319 Mak nak ucapkan selamat jalan. 512 00:30:21,612 --> 00:30:23,698 Sebelum kami hantar kamu ke Sonoma. 513 00:30:45,845 --> 00:30:49,223 Awak boleh laporkan saya, buat saya dipecat atau apa saja. 514 00:30:49,307 --> 00:30:51,976 Saya tak boleh biar Judy mati dalam penjara. 515 00:30:53,603 --> 00:30:55,646 Cuma tiga minggu. Saya tak tahu. 516 00:30:55,730 --> 00:30:58,357 Jika itu bermakna saya polis jahat, biarlah. 517 00:31:00,151 --> 00:31:02,111 Jika jadi manusia bermakna awak polis jahat, 518 00:31:02,194 --> 00:31:03,946 mungkin mereka patut fikir semula. 519 00:31:08,117 --> 00:31:10,536 Kerjaya saya tamat jika Moranis tahu. 520 00:31:12,705 --> 00:31:13,915 Dia takkan tahu. 521 00:31:16,500 --> 00:31:18,794 MOTEL WINDBREAKER 522 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 - Aduhai. - Ya. 523 00:31:26,886 --> 00:31:30,222 Saya nak beritahu dia apa saya tahu dan beginilah cara saya temui dia. 524 00:31:31,182 --> 00:31:33,059 Bilik digeledah sepenuhnya. 525 00:31:38,689 --> 00:31:40,441 Awak tahu siapa yang buat? 526 00:32:18,270 --> 00:32:20,481 Awak benar-benar fikir kita akan terlepas? 527 00:32:20,564 --> 00:32:24,402 Kita sedang lepaskan diri. 528 00:32:26,529 --> 00:32:27,780 Topi rumah saya! 529 00:32:35,788 --> 00:32:37,748 BIRO PENYIASATAN PERSEKUTUAN 530 00:32:37,832 --> 00:32:39,208 BAHAN BAKAR 531 00:32:51,595 --> 00:32:54,682 Awak dah lama mahu pergi bercuti, bukan? 532 00:32:54,765 --> 00:32:55,725 Betul. 533 00:32:55,808 --> 00:32:57,977 Lihat? Saya dengar. 534 00:33:13,743 --> 00:33:15,327 SEMPADAN ANTARABANGSA 535 00:34:52,842 --> 00:34:54,969 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi