1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 ‎天啊 我好久没试过公路旅行了 3 00:00:30,114 --> 00:00:31,407 ‎或者吃多力多滋 4 00:00:31,491 --> 00:00:33,201 ‎我们干嘛不一直吃多力多滋呢? 5 00:00:33,284 --> 00:00:35,453 ‎拜托 那么多我想做的事 ‎我为什么都没做呢? 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 ‎-就是啊 ‎-比如 我为什么一直都不吃面包? 7 00:00:38,331 --> 00:00:40,124 ‎我为什么要刮腿毛? 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 ‎我为什么没有不断地和所有人做爱? 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,920 ‎疱疹 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,255 ‎我为什么这么在意要当个好人? 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,258 ‎好啦 我们现在 ‎就在离经叛道啦 宝贝! 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 ‎-因为我们正在跑路! ‎-没错! 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 ‎-是跑路还是跑鹿? ‎-我不知道 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,891 ‎不过既然我们成了逃犯 ‎我想我们应该取个逃犯别名 15 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 ‎要吗? 16 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 ‎要啊!我想我应该叫五指朱迪 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,023 ‎“五指朱迪”是什么情况? 18 00:01:04,107 --> 00:01:06,234 ‎就是说她的手指全都健在 19 00:01:06,317 --> 00:01:09,362 ‎她就是这么厉害 ‎没有人砍下过她的手指 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,072 ‎她好蠢啊! 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,075 ‎我去! 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,118 ‎怎么了? 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 ‎我是女雄卡西迪 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 ‎女雄卡西迪!还有日舞小子! 25 00:01:24,043 --> 00:01:24,961 ‎太棒了 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 ‎所以我们的计划究竟是什么? 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 ‎我们有三周的时间 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,018 ‎也就是临床试验持续的时间 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,313 ‎-对 ‎-所以我们就去放松一下 30 00:01:44,939 --> 00:01:47,608 ‎你放歌纵酒 我在旁边看着 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 ‎然后我们梳洗一下继续逍遥 32 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 ‎或者就不洗了 ‎要我说我们就别考虑洗澡的事了 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 ‎-对 ‎-对! 34 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 ‎拜托 谁有那个时间啊? 35 00:02:01,164 --> 00:02:03,249 ‎那然后 三周后… 36 00:02:04,167 --> 00:02:07,211 ‎怎么办?到时候会怎样? 37 00:02:08,337 --> 00:02:09,755 ‎我不想考虑这个问题 38 00:02:09,839 --> 00:02:12,717 ‎我只知道你不会回到监狱里去 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 ‎他们总有一天会发现 ‎我没有待在旧金山的 对吧? 40 00:02:16,596 --> 00:02:19,765 ‎然后他们就会知道是你在帮我 ‎这叫协助与教唆 41 00:02:21,601 --> 00:02:24,020 ‎天啊 我的膀胱快要炸了 ‎我得靠边停一下 42 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 ‎-在这儿? ‎-对! 43 00:02:25,688 --> 00:02:27,982 ‎而你可以协助我帮我放哨 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,776 ‎这样就不会有人看到 ‎我努力不要尿在脚踝上的样子了 45 00:02:30,860 --> 00:02:31,694 ‎没问题 46 00:02:35,031 --> 00:02:35,865 ‎好了 47 00:02:36,657 --> 00:02:38,159 ‎好了 该我了 48 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 ‎我快出来了! 49 00:02:42,246 --> 00:02:43,623 ‎对 尽情释放吧 妞儿 50 00:02:43,706 --> 00:02:45,458 ‎两位没事吧?轮胎爆了? 51 00:02:45,541 --> 00:02:46,417 ‎我们没事 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,211 ‎-你确定? ‎-是的 我他妈很确定! 53 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 ‎该死 54 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 ‎-天啊 朱迪 ‎-怎么啦? 55 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 ‎-我认识这些人 ‎-是吗? 56 00:02:55,259 --> 00:02:57,303 ‎是的 他们之前 ‎在莫兰尼斯探员的旅店 57 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 ‎你为什么会去葛兰的旅店? 58 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 ‎我猜他们是联邦调查局的 59 00:03:02,058 --> 00:03:03,184 ‎他们不是联邦调查局的 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 ‎对 我们不是 61 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 ‎-上车 ‎-什么?好的 62 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 ‎嘿 朱迪 63 00:03:09,732 --> 00:03:10,942 ‎嗨 斯塔夫罗斯 64 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 ‎斯塔夫罗斯? 65 00:03:12,443 --> 00:03:13,402 ‎希腊人? 66 00:03:14,028 --> 00:03:15,238 ‎天啊 67 00:03:15,321 --> 00:03:16,989 ‎两位女士这是要去哪儿? 68 00:03:18,074 --> 00:03:21,118 ‎你知道的 就是…小小的女生周末聚会 69 00:03:21,202 --> 00:03:22,995 ‎我猜你用从史蒂夫那儿偷来的钱 70 00:03:23,079 --> 00:03:25,706 ‎也就是他偷走的我们的钱 ‎一定可以住上很不错的酒店 71 00:03:26,290 --> 00:03:27,833 ‎-什么钱? ‎-别装傻了 72 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 ‎我们知道你 ‎和你的女朋友找联邦调查局聊过 73 00:03:30,670 --> 00:03:31,796 ‎你怎么知道的? 74 00:03:31,879 --> 00:03:34,215 ‎因为我们也跟他们小叙了一番 75 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 ‎对 我们知道你把钱藏在 ‎那些诡异的小女孩画里了 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,387 ‎所以大家就别废话了 77 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 ‎我可不想动用这个 ‎这是我工作中最不喜欢的部分 78 00:03:43,516 --> 00:03:44,850 ‎我的天 不要! 79 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 ‎-不 没事的 ‎-拜托不要 不要 80 00:03:49,730 --> 00:03:50,648 ‎那你开枪吧 81 00:03:50,731 --> 00:03:52,942 ‎-什么? ‎-是啊 反正我都快死了 82 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 ‎什么? 83 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 ‎我得了癌症 84 00:03:57,280 --> 00:03:58,155 ‎是真的 85 00:03:58,239 --> 00:04:00,074 ‎-已经到末期了 ‎-确实 86 00:04:00,157 --> 00:04:02,994 ‎-她因此真的非常痛苦 ‎-没错! 87 00:04:03,744 --> 00:04:05,288 ‎我的父母都是因为癌症去世的 88 00:04:05,371 --> 00:04:06,497 ‎我失去了我的奶奶 89 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 ‎但我还是得拿到那笔钱 90 00:04:09,333 --> 00:04:11,711 ‎钱不在我这儿了 ‎因为我把钱都用来治疗了 91 00:04:11,794 --> 00:04:13,838 ‎对 因为她没有保险! 92 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 ‎对 我还丢了工作 ‎然后我又没能赶上奥巴马医改 93 00:04:16,632 --> 00:04:18,426 ‎所以 情况就是 我该怎么办呢? 94 00:04:18,509 --> 00:04:20,261 ‎我对这一切深表遗憾 但听着 95 00:04:20,344 --> 00:04:22,096 ‎我该怎么跟康斯坦丁交代? 96 00:04:22,179 --> 00:04:24,056 ‎就告诉他我已经死了 97 00:04:24,140 --> 00:04:26,058 ‎-反正我也快死了 ‎-别这么说! 98 00:04:26,142 --> 00:04:27,518 ‎这是事实… 99 00:04:27,601 --> 00:04:29,395 ‎天啊!你还好吗? 100 00:04:29,478 --> 00:04:31,272 ‎-该死 我不知道 ‎-朱迪! 101 00:04:31,355 --> 00:04:32,565 ‎天啊 我需要我的药 102 00:04:32,648 --> 00:04:35,359 ‎好吧 拜托你们能让她拿拿药吗? 103 00:04:35,443 --> 00:04:38,112 ‎-可以这样吗? ‎-当然 让她去拿药吧 104 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 ‎-你要干嘛? ‎-交给我 105 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 ‎什么情况? 106 00:04:45,119 --> 00:04:47,330 ‎放下枪 然后上车 107 00:04:47,413 --> 00:04:49,915 ‎得了吧 你不会开枪的 108 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 ‎操! 109 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 ‎天杀的! 110 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 ‎我操! 111 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 ‎快你妈照我说的做! 112 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 ‎拜托了 113 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 ‎好吧 114 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 ‎对 115 00:05:05,890 --> 00:05:08,559 ‎好孩子 继续 把枪放下 116 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 ‎很好 117 00:05:10,561 --> 00:05:13,022 ‎这就对了 往后退 孩子们 118 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 ‎往后退 119 00:05:14,857 --> 00:05:15,775 ‎上车! 120 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 ‎谢谢! 121 00:05:19,779 --> 00:05:22,365 ‎-好了 挪过去 我来开车 ‎-什么鬼? 122 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 ‎-我操!去他妈的! ‎-你还好吗? 123 00:05:29,955 --> 00:05:31,791 ‎嗯 我挺好 不好意思 124 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 ‎你他丫的到底是谁啊?混世大魔王! 125 00:05:34,543 --> 00:05:37,380 ‎我知道 我真的觉得 ‎过去的这十分钟里我简直勇猛无敌! 126 00:05:37,463 --> 00:05:38,839 ‎一点没错 127 00:05:40,383 --> 00:05:43,552 ‎天啊 我们刚刚 ‎是不是差点被希腊黑手党给杀了? 128 00:05:43,636 --> 00:05:45,346 ‎-他们叫财团 但你说得对 ‎-随便啦 129 00:05:45,429 --> 00:05:47,681 ‎慢着 你去葛兰的旅馆做什么? 130 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 ‎我… 131 00:05:49,350 --> 00:05:52,770 ‎我去告诉他我怀的是史蒂夫的孩子 132 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 ‎什么?为什么? 133 00:05:54,397 --> 00:05:58,401 ‎因为这就能解释 ‎为什么他全身都是我的DNA啦 134 00:05:58,984 --> 00:06:01,404 ‎这本来是个很棒的计划 ‎直到你把它给搅和了 135 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 ‎-你才是搅和计划的人! ‎-哦 拜托! 136 00:06:04,115 --> 00:06:05,991 ‎我至今还无法相信你居然认罪了 137 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 ‎-真的吗? ‎-是的 138 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 ‎对我来说这又没什么差别 139 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 ‎-该死 是本 ‎-好吧 140 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 ‎-你对他的计划又是什么? ‎-我不知道 141 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 ‎-一个将死的女人给你点建议 ‎-闭嘴 142 00:06:15,751 --> 00:06:18,254 ‎-不 我很聪明 而且我就快死了 ‎-不 你两者都不是 143 00:06:18,337 --> 00:06:22,258 ‎我是 如果你 ‎真的想有机会和他好好生活 144 00:06:22,341 --> 00:06:24,385 ‎你就必须坦诚一切 145 00:06:25,094 --> 00:06:27,346 ‎你值得拥有幸福 而且你我都清楚 146 00:06:27,430 --> 00:06:29,640 ‎如果你活在谎言中 ‎那这一切是不可能实现的 147 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 ‎那如果我是过着疯狂的生活呢? 148 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 ‎-你在转移话题 ‎-我是在逃避 149 00:06:33,561 --> 00:06:35,646 ‎-别再逃避了 ‎-我做不到 我就是这种人 150 00:06:36,355 --> 00:06:40,276 ‎-好吧 擦…我不逃了! ‎-干嘛?我停车是因为我们到了 151 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 ‎欢迎 女士们! 152 00:06:45,698 --> 00:06:49,994 ‎所以 这里有多久…没人来过了? 153 00:06:50,077 --> 00:06:55,458 ‎因为它绝对有那种… ‎荒废的 类似…大宅的味道 154 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 ‎史蒂夫以前经常来这儿 155 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 ‎他非常喜欢这里 但你知道的 ‎很明显 他已经有… 156 00:07:01,547 --> 00:07:03,382 ‎-你看到了吗? ‎-是的 我看到了 157 00:07:03,466 --> 00:07:05,134 ‎-如果有人在这儿怎么办? ‎-谁会在这儿? 158 00:07:05,217 --> 00:07:08,512 ‎-不知道 他是不是在爱彼迎上订的? ‎-他怎么能订房?他都死了 159 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 ‎-这事别告诉他们! ‎-对不起! 160 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 ‎-我要去开灯 ‎-别开灯 因为他们会知道… 161 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 ‎操你大爷的!不! 162 00:07:15,561 --> 00:07:17,480 ‎-詹 是只小猫! ‎-不! 163 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 ‎好吧 这样也并没有比较好! 164 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 ‎嗨 宝贝! 165 00:07:20,858 --> 00:07:23,444 ‎好吧 拜托能在它 ‎把我们弄死之前先把它弄出去吗? 166 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 ‎我觉得就目前的情况看 ‎我们才是杀人犯 167 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 ‎好吧 但你并不了解那只猫的背景 168 00:07:28,324 --> 00:07:31,619 ‎-我会放它出去的 来吧! ‎-把它弄出去 拜托把… 169 00:07:31,702 --> 00:07:32,870 ‎我不想被留… 170 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 ‎这边 猫猫!快来 171 00:07:36,832 --> 00:07:38,334 ‎好了! 172 00:07:40,294 --> 00:07:41,170 ‎来吧 173 00:07:43,797 --> 00:07:45,925 ‎我去! 174 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 ‎真不敢相信 175 00:07:50,054 --> 00:07:51,722 ‎我们终于开始度假了 176 00:07:51,805 --> 00:07:52,723 ‎我们来了! 177 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 ‎我们来了 而你是酷儿 178 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 ‎-而你已经习惯了 ‎-没错 179 00:07:58,479 --> 00:08:01,023 ‎天啊 史蒂夫和我 ‎度假的时候一切都非常美好 180 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 ‎我跟他大部分的美好回忆都源自这里 181 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 ‎话说 特德和我永远都不会做爱 182 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 ‎但度假的时候 那就像干柴烈火一样 183 00:08:12,201 --> 00:08:13,786 ‎没错!干柴烈火! 184 00:08:13,869 --> 00:08:17,498 ‎说真的 我们可以 ‎在高速公路边的假日酒店 185 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 ‎一夜大战两个回合 186 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 ‎两次 187 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 ‎-你是在说咱不行吗? ‎-没有 两次总比没有好 188 00:08:27,216 --> 00:08:32,054 ‎-好吧 那怎么才算多? ‎-多的话 我不知道 我觉得是六次 189 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 ‎-起码四次 ‎-天啊! 190 00:08:34,640 --> 00:08:37,851 ‎-我是说 不是每次都很爽 ‎-我们两次都好像没做完 191 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 ‎我主要想表达的是 ‎生活应该是一个永久的假期 192 00:08:42,898 --> 00:08:44,400 ‎没错! 193 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 ‎真的应该如此 194 00:08:48,445 --> 00:08:49,280 ‎是啊 195 00:08:52,658 --> 00:08:53,826 ‎你看这个 196 00:08:54,785 --> 00:08:56,412 ‎好酷的贝壳 197 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 ‎我刚刚经历了一次似曾相识 198 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 ‎-是吗? ‎-是啊 199 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 ‎这是个好兆头 200 00:09:05,129 --> 00:09:06,171 ‎你确定吗? 201 00:09:06,755 --> 00:09:09,425 ‎似曾相识只是你的大脑 ‎在提醒你要记住那一刻 202 00:09:13,971 --> 00:09:17,182 ‎是我疯了 还是说 ‎它真的很像数鸦乐队的那个人? 203 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 ‎你现在磕得有多嗨? 204 00:09:19,018 --> 00:09:20,269 ‎我非常嗨 205 00:09:20,853 --> 00:09:23,814 ‎看起来像一个老头子的蛋蛋 206 00:09:23,897 --> 00:09:26,150 ‎不 看起来像一颗漂亮的大蒜 207 00:09:26,233 --> 00:09:27,109 ‎蛋蛋 208 00:09:29,320 --> 00:09:31,238 ‎你干嘛要这么说? ‎我本来想留下它呢! 209 00:09:31,322 --> 00:09:33,616 ‎干嘛?这样你就能 ‎把它塞嘴里四次或六次了? 210 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 ‎来吧 你想出去吗? 211 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 ‎-好了 ‎-快出去! 212 00:09:46,629 --> 00:09:48,672 ‎-好美 ‎-你看那个 213 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 ‎你看月亮! 214 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 ‎我觉得西班牙语的可能会更好笑 215 00:10:49,233 --> 00:10:50,401 ‎绝对是的 216 00:11:03,664 --> 00:11:06,500 ‎朱迪? 217 00:11:09,461 --> 00:11:11,463 ‎别他妈这么看着我 218 00:11:11,547 --> 00:11:12,423 ‎裘德? 219 00:11:13,966 --> 00:11:17,136 ‎朱迪? 220 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 ‎朱迪! 221 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 ‎-嘿! ‎-我在到处找你呢! 222 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 ‎我开船出去看日出了 223 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 ‎-超美的 ‎-太好了 224 00:11:28,147 --> 00:11:30,941 ‎下次请你丫留个纸条好吗? ‎因为我快被你吓死了 225 00:11:31,024 --> 00:11:32,067 ‎-对不起 ‎-没关系 226 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 ‎我也对不起 我太暴躁了 227 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 ‎我完全没睡觉 因为… 228 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 ‎这位日舞小子整晚都在踢我 229 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 ‎你应该到水上去 ‎那样真的能让人非常放松 230 00:11:45,998 --> 00:11:48,208 ‎-坐船不是我的菜 ‎-所以拒绝比较是你的菜 231 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 ‎-不是 ‎-不是? 232 00:11:49,710 --> 00:11:51,128 ‎不是! 233 00:11:51,211 --> 00:11:53,005 ‎好吧 那玩意儿安全吗? 234 00:11:53,088 --> 00:11:56,258 ‎我想车库间里有救生衣 ‎如果这样能让你觉得好一些的话 235 00:11:56,341 --> 00:11:57,509 ‎-不要 ‎-你确定? 236 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 ‎“不要”的意思就是“我他妈不要” 237 00:11:59,720 --> 00:12:03,098 ‎好吧 我们不用 ‎在水上待那么久 对吧? 238 00:12:03,182 --> 00:12:06,643 ‎因为 那个 我还没吃早餐什么的呢 239 00:12:06,727 --> 00:12:09,855 ‎好吧 在我们出发前 ‎你想的话 我可以帮你做份意式烘蛋 240 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 ‎我的天啊 241 00:12:16,528 --> 00:12:19,823 ‎这是辆…1966年的野马吗? 242 00:12:20,699 --> 00:12:21,784 ‎是的 243 00:12:23,744 --> 00:12:24,828 ‎但是 我是说 这不是 244 00:12:24,912 --> 00:12:27,372 ‎那辆野马 对吧? 245 00:12:28,791 --> 00:12:29,625 ‎是它 246 00:12:31,126 --> 00:12:32,336 ‎我不明白 247 00:12:32,419 --> 00:12:33,462 ‎我也不明白 248 00:12:34,421 --> 00:12:39,092 ‎我找到了一把钥匙… ‎就藏在我其中的一幅画里 249 00:12:39,176 --> 00:12:41,637 ‎我想不通 ‎史蒂夫为什么要把它放在那儿 250 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 ‎好吧 我不… 251 00:12:46,016 --> 00:12:48,894 ‎我以为你们…把它给拆了 252 00:12:49,853 --> 00:12:50,729 ‎是吧? 253 00:12:50,813 --> 00:12:51,814 ‎是的 254 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 ‎他肯定是…又把它组装起来了?我… 255 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 ‎真的很对不起 詹 256 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ‎真的很对不起 257 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 ‎这太奇怪了 因为这… 258 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 ‎看起来就好像什么事都没发生过一样 259 00:13:18,924 --> 00:13:19,800 ‎但确实发生了 260 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 ‎你要一支高尔夫球杆吗? 261 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 ‎你懂的 就是把它砸个稀烂? 262 00:13:30,435 --> 00:13:31,478 ‎也许会感觉很好 263 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 ‎不用 264 00:13:37,568 --> 00:13:39,444 ‎不用 这就是辆车而已 265 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 ‎这是一辆非常 非常漂亮的车 266 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 ‎对 是啊 267 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 ‎是经典款 268 00:13:52,958 --> 00:13:54,585 ‎但可以你讨厌它 没关系哦 269 00:13:57,796 --> 00:13:59,006 ‎我怎么会讨厌它呢? 270 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 ‎它把你带到了我身边 271 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 ‎我们还得去坐那什么该死的船吗? 272 00:14:17,524 --> 00:14:19,109 ‎谢谢你愿意尝试 273 00:14:19,192 --> 00:14:23,572 ‎谢谢你没有逼我出海 ‎因为光是这样我已经想吐了 274 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 ‎话说…我之前都不知道你这么喜欢船 275 00:14:27,868 --> 00:14:31,788 ‎是啊 我以前经常 ‎和我的保罗叔叔一起坐双体船 276 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 ‎好吧 那个…他不是我的亲叔叔 277 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 ‎他算是我妈妈的朋友 ‎她有时候会把我丢给他照顾 278 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 ‎-我有点害怕这个故事的走向 ‎-不会 这是个好的故事 279 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 ‎好吧 很好 因为 你知道的… 280 00:14:43,175 --> 00:14:46,970 ‎对 不 我知道 ‎但保罗真的是个非常好的人 281 00:14:48,388 --> 00:14:49,348 ‎我们是好朋友 282 00:14:49,848 --> 00:14:52,601 ‎他几乎每个周末都会带我去海湾 283 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 ‎当我在水面上时 ‎我感到了前所未有的自由 284 00:15:00,192 --> 00:15:03,779 ‎然后他和我妈妈吵架了 285 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 ‎之后我就再也没见过他了 286 00:15:06,031 --> 00:15:09,242 ‎他真的上了船 一去不复还了 287 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 ‎好吧 真糟糕 288 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 ‎我不知道 289 00:15:13,789 --> 00:15:15,207 ‎有时候我会想象 290 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 ‎他还在某处 像飞鸟一般自由航行着 291 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 ‎不过我确实一直好奇他究竟是谁 292 00:15:28,679 --> 00:15:31,932 ‎比如 也许他真的是你父亲? 293 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 ‎也许吧 294 00:15:36,520 --> 00:15:37,562 ‎我永远都不会知道了 295 00:15:38,897 --> 00:15:39,773 ‎随便吧 296 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 ‎是啊 297 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 ‎好吧… 298 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 ‎要知道 我们只剩几天了 299 00:15:56,832 --> 00:15:57,833 ‎我知道… 300 00:16:00,419 --> 00:16:02,546 ‎那个 我一直在想… 301 00:16:04,297 --> 00:16:05,674 ‎如果你死了呢? 302 00:16:06,258 --> 00:16:08,135 ‎我觉得这可不只是“如果”这么简单? 303 00:16:08,218 --> 00:16:12,139 ‎不是 我的意思是 ‎如果你在临床试验中死了会怎样? 304 00:16:12,806 --> 00:16:14,307 ‎然后我们俩就待在这里 305 00:16:14,891 --> 00:16:16,935 ‎你不能待在这里 ‎查理和亨利怎么办? 306 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 ‎没事 他们也能过来 307 00:16:18,145 --> 00:16:21,440 ‎我就是说 ‎你知道的 我在哪里都能卖房子 308 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 ‎如果把我们的房子卖了 ‎那我们就有钱了 309 00:16:25,277 --> 00:16:26,778 ‎所以你就打算搬到这里来 310 00:16:26,862 --> 00:16:30,198 ‎把孩子生了 ‎然后永远都不告诉本他有个孩子? 311 00:16:30,866 --> 00:16:33,452 ‎-这就是你的计划? ‎-好吧 这是一个计划 312 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 ‎我还没有想好所有的细节 但是的 313 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 ‎你不能假装你真实的生活并不存在 314 00:16:41,168 --> 00:16:42,085 ‎我没有! 315 00:16:42,169 --> 00:16:43,253 ‎我… 316 00:16:43,336 --> 00:16:47,215 ‎只是这样的话 ‎我们就能…我们就能在一起直到… 317 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 ‎在我们剩下的这段时间里 318 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 ‎不 我不想你过这样的生活 ‎也不想孩子们过这样的生活 319 00:16:53,555 --> 00:16:54,389 ‎-朱迪 拜托! ‎-不行 320 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 ‎我不想弄得好像和你妈妈那样 321 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 ‎看着她受苦 我不会让你经受那些的 322 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 ‎-我不会让自己经受那些的 ‎-我不在乎! 323 00:17:01,480 --> 00:17:02,355 ‎我在乎! 324 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 ‎你必须回去 ‎你不会想错过亨利的表演的 325 00:17:07,027 --> 00:17:09,362 ‎不 我想 求之不得! 326 00:17:09,446 --> 00:17:11,406 ‎你见过那孩子跳舞吗? 327 00:17:15,619 --> 00:17:17,954 ‎你在拉古纳有自己的生活 328 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 ‎你肚子里有个小生命 329 00:17:19,998 --> 00:17:23,877 ‎好吧 我不想… ‎我们别…我没法继续再聊了 330 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 ‎你答应我 331 00:17:29,007 --> 00:17:32,219 ‎别让这个孩子从小长到大 ‎都不知道自己的爸爸是谁 332 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 ‎相信我 333 00:17:34,846 --> 00:17:36,932 ‎-那样会在你的心上留下一个大洞… ‎-朱迪 334 00:17:42,270 --> 00:17:45,065 ‎-不 ‎-没事的 你不会有事的 335 00:17:58,537 --> 00:18:01,373 ‎好吧 不好意思 我们不会说西班牙语 336 00:18:01,456 --> 00:18:04,584 ‎不 他说你这个叫胎盘前置 337 00:18:04,668 --> 00:18:06,586 ‎这是导致流血的原因 338 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 ‎好吧 那又是什么意思? 339 00:18:21,393 --> 00:18:24,646 ‎什么?他说了什么? ‎宝宝是不是有什么问题? 340 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 ‎他说她看起来非常健康 341 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 ‎-她很健康? ‎-她很健康! 342 00:18:38,410 --> 00:18:40,954 ‎-好的 我们肯定会继续观察的! ‎-是的 我们会的 343 00:18:45,458 --> 00:18:46,376 ‎她是个女孩 344 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 ‎是啊! 345 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 ‎我不会说我没有在期待会是个女孩 346 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 ‎因为我根本不知道自己在期待什么 347 00:18:53,049 --> 00:18:56,511 ‎你也知道 今时今日 ‎性别这种事有多飘忽不定了 348 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 ‎但去他的 我在期待会是个女孩 349 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 ‎-我知道 我也是! ‎-天啊 350 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 ‎-不是说男孩子不好 ‎-他们很棒 351 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 ‎-但很明显 女孩子会更好! ‎-很明显是最棒的! 352 00:19:08,356 --> 00:19:09,816 ‎天啊! 353 00:19:15,405 --> 00:19:16,489 ‎刚刚好可怕 354 00:19:17,991 --> 00:19:19,784 ‎是啊 很可怕 355 00:19:20,452 --> 00:19:21,786 ‎我他妈快饿死了 356 00:19:21,870 --> 00:19:25,040 ‎我们住的旁边 ‎就有一家超棒的墨西哥快餐店 357 00:19:25,123 --> 00:19:26,666 ‎-墨西哥快餐店? ‎-对 358 00:19:26,750 --> 00:19:29,711 ‎好吧 所以你是想跟我说一直以来 359 00:19:29,794 --> 00:19:30,879 ‎你都会说西班牙语? 360 00:19:30,962 --> 00:19:32,547 ‎对 一点没错 361 00:19:32,631 --> 00:19:34,507 ‎好吧 你现在这是在炫耀 362 00:19:35,175 --> 00:19:36,009 ‎朱迪 363 00:19:36,801 --> 00:19:37,886 ‎你看看这个 364 00:19:38,803 --> 00:19:40,055 ‎多美啊 365 00:19:40,138 --> 00:19:41,848 ‎我不知道那是什么意思 366 00:19:53,276 --> 00:19:58,031 ‎所以你的意思是 ‎墨西哥的墨西哥菜要更好吃一些 367 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 ‎-这是个鲜为人知的秘密 ‎-是啊 368 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 ‎但这个稍微有点辣 不过 你说得对 369 00:20:04,996 --> 00:20:08,291 ‎说到这个 ‎咱现在有个迷你火箭女郎了 370 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 ‎-她在踢你吗? ‎-是啊 371 00:20:09,918 --> 00:20:11,795 ‎过来!过来感觉一下! 372 00:20:14,130 --> 00:20:15,882 ‎好了 把你的手给我 373 00:20:15,966 --> 00:20:18,802 ‎这下面 就是那儿 等着 374 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 ‎我知道 375 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 ‎我的天啊! 376 00:20:24,641 --> 00:20:26,601 ‎嗨!你在里面干嘛呢? 377 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 ‎你是个不好惹的小坏蛋吗? 378 00:20:29,062 --> 00:20:33,316 ‎天啊 有情况 ‎不要有眼神接触 好吗?只要… 379 00:20:35,485 --> 00:20:36,695 ‎我刚刚说什么了? 380 00:20:43,535 --> 00:20:44,369 ‎来吧 381 00:20:44,911 --> 00:20:45,745 ‎干嘛? 382 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 ‎-我们要跳舞啦! ‎-不要! 383 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 ‎天啊 384 00:20:58,133 --> 00:20:59,342 ‎我真的很讨厌你 385 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 ‎(南橙县惩教所) 386 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 ‎-谁啊? ‎-没谁 387 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 ‎-接吧! ‎-不接! 388 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 ‎-接! ‎-不接 因为我们在跳舞呢!来吧 389 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 ‎-你在逃避! ‎-好啦 390 00:21:26,995 --> 00:21:29,581 ‎-您有一个囚犯打来的对方付费电话 ‎-我接受扣费 391 00:21:29,664 --> 00:21:30,832 ‎正在接通 392 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 ‎-詹?嘿 ‎-嗨 393 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 ‎-嗨 ‎-嗨 394 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 ‎我没想到你会接电话 ‎我一直在试着联系你 395 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 ‎真抱歉 396 00:21:38,715 --> 00:21:40,884 ‎我和朱迪出来玩儿 397 00:21:40,967 --> 00:21:43,303 ‎我们正在吃晚餐 398 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 ‎好吧 你好吗? 399 00:21:45,680 --> 00:21:48,183 ‎我很好 听着 我… 400 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 ‎我怀孕了 401 00:21:53,688 --> 00:21:54,731 ‎什么? 402 00:21:55,482 --> 00:21:56,691 ‎真的吗? 403 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 ‎太好了 404 00:21:59,277 --> 00:22:00,362 ‎我可以问吗? 405 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 ‎孩子是…孩子是我的吗? 406 00:22:03,448 --> 00:22:04,783 ‎是啊 当然啦 407 00:22:04,866 --> 00:22:07,118 ‎这不是一个完美的构想 408 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 ‎-真是的 ‎-我的天啊! 409 00:22:13,958 --> 00:22:16,086 ‎我笑得嘴都合不拢了 ‎我肯定要挨打了 410 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 ‎其实我也有事要告诉你 411 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 ‎等等 什么? 412 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 ‎-莫兰尼斯探员死了? ‎-死掉的那种死了? 413 00:22:28,348 --> 00:22:30,683 ‎确确实实是被人杀死透透了 对! 414 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 ‎-天啊! ‎-我知道! 415 00:22:32,102 --> 00:22:33,103 ‎什么?怎么会? 416 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 ‎天啊 他有只狗! 417 00:22:36,064 --> 00:22:39,526 ‎-最棒的那部分我还没告诉你呢! ‎-好吧 有个人死了 但… 418 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 ‎他们认为是希腊人干的 419 00:22:41,361 --> 00:22:42,987 ‎他们认为使希腊人杀了葛兰? 420 00:22:43,071 --> 00:22:44,572 ‎对 还有史蒂夫 421 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 ‎还有史蒂夫? 422 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 ‎-他们怎么会这么想? ‎-我不知道! 423 00:22:48,576 --> 00:22:49,953 ‎我猜他的房间被洗劫一空了 424 00:22:50,036 --> 00:22:52,580 ‎而且史蒂夫案的一大堆东西不见了 425 00:22:52,664 --> 00:22:53,915 ‎听着 重点是… 426 00:22:55,125 --> 00:22:56,918 ‎朱迪 现在我们俩都可以回去了 427 00:22:57,001 --> 00:22:59,587 ‎我不知道 尼克还拿着我的认罪书呢 428 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 ‎-我们可以毁了它 ‎-那个 我不觉得是能毁得掉的 429 00:23:03,091 --> 00:23:05,427 ‎好吧 那就跟他说你是瞎编的之类的 430 00:23:05,510 --> 00:23:07,262 ‎希腊人威胁说要杀了你 431 00:23:07,345 --> 00:23:09,305 ‎这严格来说不算是撒谎 432 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 ‎是啊 我得去倒点水 433 00:23:11,891 --> 00:23:15,770 ‎我觉得我开始相信 ‎那些高级神力之类的鬼话了 434 00:23:15,854 --> 00:23:19,482 ‎因为这个时机真是…没错 435 00:23:19,566 --> 00:23:22,068 ‎我一边说一边都要吐了…绝妙至极 436 00:23:23,778 --> 00:23:26,406 ‎我们怎么能…天啊 朱迪! 437 00:23:34,038 --> 00:23:34,873 ‎来 438 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 ‎我之前没注意到你这么难受 439 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 ‎我不想你注意到 440 00:23:45,341 --> 00:23:47,177 ‎你这样有多久了? 441 00:23:48,511 --> 00:23:51,931 ‎你知道 一切刚开始的时候 ‎就只有一点点痛 442 00:23:52,640 --> 00:23:55,185 ‎今天还在疼 第二天就好了 443 00:23:55,268 --> 00:23:57,979 ‎然后疼的日子变长了 接着你… 444 00:23:58,646 --> 00:24:00,440 ‎就慢慢学会了接受它 445 00:24:00,523 --> 00:24:02,066 ‎我不想让你这么痛苦 446 00:24:02,609 --> 00:24:05,820 ‎所以我们会想到办法的 好吗? ‎我们一回去就想办法 447 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 ‎我不回去了 448 00:24:11,326 --> 00:24:12,619 ‎什么?什么意思? 449 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 ‎我要留在这儿 450 00:24:16,956 --> 00:24:18,124 ‎永久的假期 451 00:24:20,001 --> 00:24:23,338 ‎不 我不会…我不会丢下你的 452 00:24:23,421 --> 00:24:24,964 ‎不 你没有丢下我 453 00:24:27,509 --> 00:24:28,468 ‎是我要留下来 454 00:24:38,645 --> 00:24:39,854 ‎我猜这样也行 455 00:24:41,189 --> 00:24:42,732 ‎这里其实没那么远 456 00:24:42,815 --> 00:24:43,983 ‎确实不远 457 00:24:45,151 --> 00:24:47,237 ‎我可以等周末过来看你 458 00:24:48,071 --> 00:24:49,072 ‎我也会去看你们 459 00:24:49,155 --> 00:24:53,159 ‎行 也许你可以…来参加亨利的… 460 00:24:54,118 --> 00:24:54,953 ‎演出 461 00:24:56,037 --> 00:25:00,041 ‎但你不用现在就做决定 ‎你就…好好考虑一下 好吗? 462 00:25:00,124 --> 00:25:01,501 ‎-好的 ‎-行 463 00:25:07,632 --> 00:25:09,551 ‎这是我最快乐的时光 詹 464 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 ‎我知道 我也一样 465 00:25:13,471 --> 00:25:17,016 ‎你说得对 这个地方…这里很美 466 00:25:22,146 --> 00:25:23,022 ‎不是… 467 00:25:26,985 --> 00:25:28,820 ‎我是说我度过了最快乐的时光 468 00:25:29,487 --> 00:25:30,405 ‎和你一起 469 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 ‎我也是 470 00:25:48,047 --> 00:25:49,632 ‎你填补了我心上的那个洞 471 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 ‎闭嘴 472 00:25:55,388 --> 00:25:58,433 ‎-我不想把你弄哭的 ‎-好吧 现在已经来不及了 姐妹 473 00:26:03,980 --> 00:26:04,981 ‎我爱你 474 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 ‎我也爱你 475 00:26:08,860 --> 00:26:10,945 ‎非常 非常爱 476 00:26:11,779 --> 00:26:13,323 ‎你改变了我的人生 477 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 ‎你过来 478 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 ‎该死 479 00:26:38,181 --> 00:26:39,015 ‎好了 480 00:26:42,101 --> 00:26:42,977 ‎嘿 481 00:26:43,978 --> 00:26:45,688 ‎你想看我们的节目吗? 482 00:26:47,190 --> 00:26:51,110 ‎我想这是 ‎图蒂编了个假男友出来的那集 483 00:26:53,946 --> 00:26:55,281 ‎去他的图蒂 484 00:27:29,732 --> 00:27:34,028 ‎(詹) 485 00:29:08,164 --> 00:29:09,707 ‎我超爱这首歌! 486 00:29:10,374 --> 00:29:11,667 ‎我知道 487 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 ‎话说 我都不确定你还会回来 488 00:29:15,046 --> 00:29:17,840 ‎-我跟你说过我不会抛下你的 ‎-我知道 489 00:29:21,511 --> 00:29:23,763 ‎现在 我明白你为什么喜欢这辆车了 490 00:29:23,846 --> 00:29:24,680 ‎对吧? 491 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 ‎我很高兴它现在属于你了 492 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 ‎谢谢 493 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 ‎你在后面还好吗 萨米? 494 00:29:53,584 --> 00:29:55,044 ‎我们会没事的 495 00:29:58,464 --> 00:30:00,049 ‎我们会没事的 496 00:30:02,593 --> 00:30:04,804 ‎你丫别在我的后座上撒尿啊 497 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 ‎-嘿! ‎-嘿 对不起我迟到了 498 00:30:24,615 --> 00:30:26,826 ‎没有 嘿 你来得很及时!过来 499 00:30:30,288 --> 00:30:33,958 ‎另外 希望你 ‎比你哥哥更有节奏感一点 哈? 500 00:30:34,041 --> 00:30:36,711 ‎-不是吧 有这么糟吗? ‎-没有 是的 501 00:30:36,794 --> 00:30:39,422 ‎-好吧 ‎-每天都有奇迹发生 对吧? 502 00:30:42,550 --> 00:30:45,136 ‎忘掉忧愁 快来一起欢乐 503 00:30:45,219 --> 00:30:48,014 ‎你最好将所有的烦恼统统赶走 504 00:30:48,097 --> 00:30:50,600 ‎大声说哈利路亚 快来一起欢乐 505 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 ‎为审判日做好准备 506 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 ‎阳光普照大地 快来一起欢乐 507 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 ‎上帝正等着牵起你的手来 508 00:30:59,150 --> 00:31:01,944 ‎大声说哈利路亚 快来一起欢乐 509 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 ‎我们将去往应许之地 510 00:31:04,780 --> 00:31:07,617 ‎我们要涉水过河 511 00:31:07,700 --> 00:31:10,328 ‎在潮汐中洗尽罪孽 512 00:31:10,411 --> 00:31:13,623 ‎在另一个世界 513 00:31:13,706 --> 00:31:15,958 ‎一切是如此平静 514 00:31:16,042 --> 00:31:18,544 ‎忘掉忧愁 快来一起欢乐 515 00:31:18,628 --> 00:31:21,297 ‎你最好将所有的烦恼统统赶走 516 00:31:21,380 --> 00:31:24,175 ‎大声说哈利路亚 快来一起欢乐 517 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 ‎为审判日做好准备 518 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 ‎忘掉忧愁 快来一起欢乐 519 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 ‎嗨 我能坐下吗? 520 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 ‎我必须坐在过道边 我会恶心 521 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 ‎行 522 00:31:36,354 --> 00:31:38,272 ‎为审判日 523 00:31:38,356 --> 00:31:40,733 ‎阳光普照大地 快来一起欢乐 524 00:31:40,816 --> 00:31:41,901 ‎节哀 妈妈 525 00:31:42,902 --> 00:31:43,986 ‎谢谢 宝贝 526 00:31:44,070 --> 00:31:46,447 ‎哈利路亚 快来一起欢乐 527 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 ‎我们将去往… 528 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 ‎节哀 詹 529 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 ‎我从来没有和杰米太亲近过 530 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 ‎朱迪 531 00:31:55,039 --> 00:31:58,584 ‎但她一直都非常讨人喜欢 532 00:32:00,002 --> 00:32:00,920 ‎谢谢 罗娜 533 00:32:01,003 --> 00:32:02,254 ‎忘掉忧愁 534 00:32:02,338 --> 00:32:06,258 ‎一起欢乐 你的烦恼随风而逝 535 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 ‎大声说哈利路亚 536 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 ‎一起欢乐 做好准备 537 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 ‎为你的审判日 538 00:32:12,974 --> 00:32:14,433 ‎快来一起欢乐 539 00:32:15,267 --> 00:32:16,936 ‎将烦恼统统赶走 540 00:32:17,937 --> 00:32:19,313 ‎嗨 谢谢 抱歉 541 00:32:19,981 --> 00:32:20,815 ‎嗨 542 00:32:20,898 --> 00:32:21,816 ‎嗨 543 00:32:21,899 --> 00:32:22,775 ‎嗨 544 00:32:22,858 --> 00:32:25,528 ‎阳光普照大地 快来一起欢乐 545 00:32:26,320 --> 00:32:27,405 ‎嗨 546 00:32:29,407 --> 00:32:32,159 ‎但 你在干嘛呢?你怎么会… 547 00:32:32,243 --> 00:32:33,411 ‎表现良好 548 00:32:33,494 --> 00:32:34,870 ‎是啊 当然了 549 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 ‎-而且 我知道要去哪里找你 ‎-怎么会? 550 00:32:38,874 --> 00:32:40,668 ‎因为朱迪给我发了邀请函 551 00:32:40,751 --> 00:32:41,711 ‎-什么? ‎-是啊 552 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 ‎-什么时候? ‎-几个星期前 553 00:32:43,713 --> 00:32:44,547 ‎她在吗? 554 00:32:49,301 --> 00:32:52,221 ‎是的 我想是的 555 00:32:52,304 --> 00:32:53,764 ‎一起欢乐 556 00:32:53,848 --> 00:32:56,517 ‎做好准备 557 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 ‎做好准备 558 00:32:59,395 --> 00:33:01,313 ‎做好准备 559 00:33:01,397 --> 00:33:07,570 ‎为了审判日 560 00:33:09,572 --> 00:33:12,533 ‎关于生离死别的文字数不胜数 561 00:33:12,616 --> 00:33:14,702 ‎作家杰米·安德森曾经说过: 562 00:33:14,785 --> 00:33:17,246 ‎“我明白了 悲痛 其本质其实是爱” 563 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 ‎悲痛只是因为爱无处可去 564 00:33:20,166 --> 00:33:21,667 ‎所以我们来到了这里 565 00:33:22,418 --> 00:33:24,879 ‎我们取名“悲痛疗愈圈”是有原因的 566 00:33:25,504 --> 00:33:29,175 ‎其中一个原因就是 ‎我们确实是围坐成了一个圈 567 00:33:30,259 --> 00:33:32,970 ‎另一个原因是因为悲痛是绵绵不绝的 568 00:33:33,471 --> 00:33:35,514 ‎它会一直痛啊痛 569 00:33:35,598 --> 00:33:38,601 ‎痛啊痛 痛… 570 00:33:38,684 --> 00:33:40,311 ‎好了 我们知道了 571 00:33:41,937 --> 00:33:46,609 ‎但同样重要的是 我们得记住 ‎失去…会带来新的开始 572 00:33:48,110 --> 00:33:52,406 ‎说到这个… ‎看来我们今天有新人加入了 573 00:33:52,990 --> 00:33:53,949 ‎对 没错 574 00:33:54,658 --> 00:33:58,746 ‎这是我女儿…乔伊 575 00:33:59,330 --> 00:34:00,206 ‎嗨 乔伊! 576 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 ‎嗨 乔伊! 577 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 ‎詹 她好可爱 578 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 ‎你干嘛不叫她朱迪? 579 00:34:05,961 --> 00:34:08,005 ‎因为那样会很奇怪 琳达 580 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 ‎如果你真的爱她就不会 581 00:34:10,549 --> 00:34:13,344 ‎这不是贺曼电影 琳达 好吗? 582 00:34:13,427 --> 00:34:16,388 ‎乔伊听起来太像朱迪了 ‎太容易混淆了 583 00:34:16,472 --> 00:34:17,932 ‎-我喜欢乔伊 ‎-你真让人困惑 584 00:34:18,015 --> 00:34:19,892 ‎-没有的事 ‎-好吧 你更让人困惑 585 00:34:19,975 --> 00:34:21,977 ‎不 因为我叫她乔伊?你知道吗? 586 00:34:22,061 --> 00:34:24,396 ‎-万一哪天她的性别变了呢? ‎-对 有道理 587 00:34:24,480 --> 00:34:25,314 ‎妈妈 你看! 588 00:34:25,397 --> 00:34:26,774 ‎小心点 鲍普! 589 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 ‎亨利·哈丁 炮弹入水得十分! 590 00:34:33,531 --> 00:34:37,034 ‎这能成为经典是有原因的 各位! ‎他是炮弹入水之王! 591 00:34:37,618 --> 00:34:39,286 ‎水花根本都不够大! 592 00:34:39,829 --> 00:34:41,831 ‎-水花不够大? ‎-不 593 00:34:41,914 --> 00:34:42,832 ‎这样呢? 594 00:34:43,415 --> 00:34:44,333 ‎这样呢? 595 00:34:45,042 --> 00:34:46,752 ‎-你死定了 老兄! ‎-不要! 596 00:34:46,836 --> 00:34:49,046 ‎等一下!不要 对不起! 597 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 ‎别醒过来 乔伊 598 00:34:51,590 --> 00:34:53,300 ‎不要 599 00:34:53,384 --> 00:34:54,468 ‎你要去哪里? 600 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 ‎来吧!我以一敌二 601 00:35:00,933 --> 00:35:03,686 ‎等一下!暂停!暂停 认真的 602 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 ‎滚出去! 603 00:35:10,985 --> 00:35:13,362 ‎你确定你不想进去吗?下去泡一下? 604 00:35:13,445 --> 00:35:14,947 ‎不了 我在这儿就好 605 00:35:15,030 --> 00:35:17,158 ‎那也行吧 因为我在这儿也挺好的 606 00:35:19,118 --> 00:35:20,911 ‎她睡得好香 607 00:35:20,995 --> 00:35:22,079 ‎像盏灯一样 608 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 ‎妈妈有神奇的魔力 609 00:35:27,293 --> 00:35:28,544 ‎天啊 610 00:35:29,879 --> 00:35:32,173 ‎-我不想太多愁善感… ‎-太迟了 611 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 ‎有道理 612 00:35:34,800 --> 00:35:35,718 ‎你知道的 613 00:35:36,302 --> 00:35:39,847 ‎在失去了史蒂夫后 ‎我不认为自己还能重新快乐起来 614 00:35:40,347 --> 00:35:42,850 ‎我觉得那种感觉实在太沉重了 615 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 ‎但一想到我现在的生活… 616 00:35:49,732 --> 00:35:50,733 ‎想到我们的生活… 617 00:35:54,028 --> 00:35:56,405 ‎感觉好像超出了 ‎我该拥有的一切 你明白吗? 618 00:35:56,488 --> 00:35:59,200 ‎拜托 你当然值得拥有 蠢话 619 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 ‎我犯了很多愚蠢的错误 620 00:36:02,369 --> 00:36:04,580 ‎不管怎样我都爱你 621 00:36:05,414 --> 00:36:06,498 ‎我爱你 622 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 ‎很好 623 00:36:07,499 --> 00:36:08,918 ‎虽然你可以说是完美无缺 624 00:36:09,001 --> 00:36:10,419 ‎天啊 你是不认识我吗? 625 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 ‎对 626 00:36:14,006 --> 00:36:16,008 ‎嗨 我叫本·伍德 627 00:36:18,594 --> 00:36:19,428 ‎奇怪 628 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 ‎怎么了? 629 00:36:21,305 --> 00:36:23,349 ‎我刚刚有种似曾相识的感觉 630 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 ‎我一直很好奇这种情况代表了什么 631 00:36:28,729 --> 00:36:29,563 ‎这是… 632 00:36:30,147 --> 00:36:32,816 ‎是你的大脑在提醒你要记住那一刻 633 00:36:35,319 --> 00:36:37,613 ‎有道理 我会记得的 634 00:37:00,302 --> 00:37:01,178 ‎本? 635 00:37:01,929 --> 00:37:02,972 ‎嗯? 636 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 ‎我有事要告诉你 637 00:37:56,317 --> 00:37:58,235 ‎字幕翻译:Ellen L