1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Πόσον καιρό έχω να κάνω οδικό ταξίδι. 3 00:00:30,114 --> 00:00:31,407 Ή να φάω Doritos. 4 00:00:31,491 --> 00:00:33,201 Γιατί δεν τρώμε συνεχώς Doritos; 5 00:00:33,284 --> 00:00:35,453 Γιατί δεν έκανα τόσα που ήθελα; 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 -Σοβαρά. -Γιατί δεν έφαγα ποτέ ψωμί; 7 00:00:38,331 --> 00:00:40,124 Γιατί ξύρισα τα πόδια μου; 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 Γιατί δεν έκανα σεξ με όλους συνεχώς; 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,920 Έρπης. 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,255 Γιατί ανησυχούσα τόσο να είμαι καλή; 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,258 Τώρα είμαστε κακές, μωρό μου! 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 -Είμαστε φυγάδες. -Ναι! 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 -Λέμε "φυγάδα" ή "φυγάς"; -Δεν ξέρω. 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,891 Θα πρέπει να έχουμε και ονόματα εγκληματιών. 15 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Θα έπρεπε; 16 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 Ναι! Νομίζω ότι πρέπει να είμαι η Τζούντι Πέντε Δάχτυλα. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,065 Τι πάει να πει αυτό; 18 00:01:04,148 --> 00:01:06,234 Ότι έχει όλα της τα δάχτυλα ακόμα. 19 00:01:06,317 --> 00:01:09,362 Είναι τόσο καλή. Κανείς δεν της έχει φάει δάχτυλο. 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,072 Είναι τόσο χαζή! 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,075 Σκατά. 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,118 Τι είναι; 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,744 Εγώ είμαι η Σκύλα Κάσιντι. 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 Η Σκύλα Κάσιντι! Και το Σάντανς Κιντ. 25 00:01:24,043 --> 00:01:24,961 Είναι φοβερό. 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 Ποιο είναι το σχέδιό μας, λοιπόν; 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 Έχουμε τρεις βδομάδες. 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,018 Τη διάρκεια της κλινικής δοκιμής. 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,313 -Μάλιστα. -Κι απλώς πρόκειται να χαλαρώσουμε. 30 00:01:44,939 --> 00:01:47,608 Κι εσύ θα πίνεις, εγώ θα βλέπω 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 και μετά ξανά από την αρχή. 32 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 Ή και όχι απ' την αρχή. Το πιάνουμε κι απ' τη μέση. 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 -Ναι. -Ναι. 34 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 Ποιος έχει χρόνο τώρα; 35 00:02:01,122 --> 00:02:01,998 Και μετά… 36 00:02:02,498 --> 00:02:03,374 Τι θα γίνει 37 00:02:04,167 --> 00:02:07,211 μετά από τις τρεις βδομάδες; Τι γίνεται τότε; 38 00:02:08,337 --> 00:02:09,755 Δεν θέλω να το σκεφτώ. 39 00:02:09,839 --> 00:02:12,717 Ξέρω μόνο ότι δεν ξαναγυρνάς στη φυλακή. 40 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 Κάποια στιγμή θα καταλάβουν ότι δεν είμαι στο Σαν Φρανσίσκο. 41 00:02:16,596 --> 00:02:19,765 Και θα καταλάβουν ότι με βοηθάς. Είναι υπόθαλψη αυτό. 42 00:02:21,601 --> 00:02:24,020 Θα σκάσει η φούσκα μου. Πρέπει να σταματήσω. 43 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 -Εδώ; -Ναι. 44 00:02:25,688 --> 00:02:27,982 Εσύ μπορείς να με υποθάλψεις 45 00:02:28,065 --> 00:02:30,776 μη με δουν να προσπαθώ να μην κατουρήσω τους αστραγάλους. 46 00:02:30,860 --> 00:02:31,694 Βεβαίως. 47 00:02:35,031 --> 00:02:35,865 Εντάξει. 48 00:02:36,657 --> 00:02:38,159 Ωραία. Σειρά μου. 49 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 Δεν κρατιέμαι. 50 00:02:42,246 --> 00:02:43,623 Ναι. Ξαλάφρωσε. 51 00:02:43,706 --> 00:02:46,417 -Είστε εντάξει; Έσκασε λάστιχο; -Μια χαρά. 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,211 -Σίγουρα; -Ναι, γαμώτο. 53 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Σκατά. 54 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 -Θεέ μου, Τζούντι. -Τι; 55 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 -Τους ξέρω. -Ναι; 56 00:02:55,259 --> 00:02:57,303 Ήταν στο μοτέλ του Μοράνις. 57 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 Τι έκανες στο μοτέλ; 58 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 Είναι FBI μάλλον. 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,184 Δεν είναι. 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 Δεν είμαστε. 61 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 -Μπες μέσα. -Τι; Εντάξει. 62 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 Να σου πω, Τζούντι. 63 00:03:09,732 --> 00:03:10,942 Γεια σου, Σταύρο. 64 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 Σταύρο; 65 00:03:12,443 --> 00:03:13,402 Οι Έλληνες; 66 00:03:14,028 --> 00:03:15,238 Θεέ μου. 67 00:03:15,321 --> 00:03:16,989 Για πού το βάλατε; 68 00:03:18,074 --> 00:03:21,118 Να, για Σαββατοκύριακο κοριτσιών. 69 00:03:21,202 --> 00:03:22,870 Θα έκλεισες ωραίο ξενοδοχείο 70 00:03:22,954 --> 00:03:26,290 με τα λεφτά που έκλεψες από τον Στιβ, που τα έκλεψε από εμάς. 71 00:03:26,374 --> 00:03:27,833 -Ποια λεφτά; -Μην κάνεις τη χαζή. 72 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 Ξέρουμε ότι μιλάτε στο FBI με τη φίλη σου. 73 00:03:30,670 --> 00:03:31,796 Πώς το ξέρεις; 74 00:03:31,879 --> 00:03:34,215 Κάναμε κι εμείς μια κουβεντούλα μαζί τους. 75 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 Ξέρουμε ότι έκρυψες τα λεφτά στους ανατριχιαστικούς πίνακες. 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,387 Ας αφήσουμε τα σάπια. 77 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 Μην το χρησιμοποιήσω. Είναι το λιγότερο αγαπημένο μου στη δουλειά. 78 00:03:43,516 --> 00:03:44,850 Θεέ μου, όχι. 79 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 -Όλα καλά. -Σε παρακαλώ, μη. 80 00:03:49,730 --> 00:03:50,648 Πυροβολήστε με. 81 00:03:50,731 --> 00:03:52,942 -Τι; -Ναι. Ούτως ή άλλως πεθαίνω. 82 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 Τι; 83 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 Έχω καρκίνο. 84 00:03:57,280 --> 00:03:58,155 Έχει. 85 00:03:58,239 --> 00:04:00,074 -Σε τελικό στάδιο. -Είναι. 86 00:04:00,157 --> 00:04:02,994 -Δεν το έχει πάρει καθόλου καλά. -Ισχύει! 87 00:04:03,744 --> 00:04:05,288 Έχασα τους γονείς μου έτσι. 88 00:04:05,371 --> 00:04:06,497 Εγώ τη γιαγιά μου. 89 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 Τα μετρητά τα θέλω όμως. 90 00:04:09,333 --> 00:04:11,711 Δεν τα έχω. Τα ξόδεψα για τη θεραπεία. 91 00:04:11,794 --> 00:04:13,838 Ναι, δεν έχει ασφάλιση! 92 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 Έχασα τη δουλειά μου, μετά άργησα για το Obamacare. 93 00:04:16,632 --> 00:04:18,426 Τι να έκανα; 94 00:04:18,509 --> 00:04:20,261 Λυπάμαι για όλα, αλλά δείτε. 95 00:04:20,344 --> 00:04:22,096 Τι θα πω στον Κόνσταντιν; 96 00:04:22,179 --> 00:04:25,057 Ότι έχω πεθάνει ήδη. Δεν αργώ, παρεμπιπτόντως. 97 00:04:25,141 --> 00:04:26,058 Μην το λες αυτό. 98 00:04:26,142 --> 00:04:27,518 Είναι η αλήθεια… 99 00:04:28,102 --> 00:04:29,395 Είσαι εντάξει; 100 00:04:29,478 --> 00:04:31,272 -Δεν ξέρω, γαμώτο. -Τζούντι. 101 00:04:31,355 --> 00:04:32,565 Θέλω το φάρμακό μου. 102 00:04:32,648 --> 00:04:35,359 Αφήστε τη να πάρει το φάρμακό της. 103 00:04:35,443 --> 00:04:38,112 -Επιτρέπεται; -Άσ' τη να πάρει το φάρμακό της. 104 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 -Τι κάνεις; -Το 'χω. 105 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Τι συμβαίνει; 106 00:04:45,119 --> 00:04:47,330 Πετάξτε τα όπλα και μπείτε στο αμάξι. 107 00:04:47,413 --> 00:04:49,915 Έλα τώρα, δεν θα το χρησιμοποιήσεις. 108 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 Σκατά! 109 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 Διάολε! 110 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 Σκατά. 111 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 Κάνετε ό,τι είπα! 112 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 Παρακαλώ. 113 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 Εντάξει. 114 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 Ναι. 115 00:05:05,890 --> 00:05:07,475 Μπράβο το αγόρι μου. 116 00:05:07,558 --> 00:05:08,559 Άφησέ το κάτω. 117 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 Έτσι μπράβο. 118 00:05:10,561 --> 00:05:13,022 Για κάνετε πίσω τώρα, παιδιά. 119 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 Πίσω. 120 00:05:14,857 --> 00:05:15,775 Μπες μέσα. 121 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 Ευχαριστώ! 122 00:05:19,779 --> 00:05:22,365 -Κάνε παραπέρα, θα οδηγήσω εγώ. -Τι σκατά; 123 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 -Να πάρει! Να πάρει ο διάολος! -Είσαι καλά; 124 00:05:29,955 --> 00:05:31,791 Ναι, είμαι. Συγγνώμη, όμως. 125 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 Ποια στον διάολο είσαι; Πολύ ζόρικη! 126 00:05:34,543 --> 00:05:37,380 Το ξέρω. Μπήκα στον ρόλο το τελευταίο δεκάλεπτο. 127 00:05:37,463 --> 00:05:38,839 Όντως. 128 00:05:40,383 --> 00:05:43,552 Θεέ μου, παραλίγο να μας δολοφονήσει η ελληνική μαφία; 129 00:05:43,636 --> 00:05:45,346 -Συνδικάτο, αλλά ναι. -Τέλος πάντων. 130 00:05:45,429 --> 00:05:47,681 Τι έκανες στο μοτέλ του Γκλεν; 131 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 Πήγα 132 00:05:49,350 --> 00:05:52,770 να του πω ότι είμαι έγκυος στο μωρό του Στιβ. 133 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Τι; Γιατί; 134 00:05:54,397 --> 00:05:58,401 Διότι θα εξηγούσε γιατί το DNA μου είναι απλωμένο σε όλο του το σώμα. 135 00:05:58,984 --> 00:06:01,404 Ήταν τέλειο σχέδιο ώσπου το χάλασες. 136 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 -Εσύ είσαι η χαλάστρα! -Σε παρακαλώ. 137 00:06:04,115 --> 00:06:05,991 Δεν το πιστεύω ότι ομολόγησες. 138 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 -Αλήθεια; -Ναι. 139 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 Το 'χα αποφασίσει. 140 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 -Σκατά. Ο Μπεν. -Εντάξει. 141 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 -Ποιο είναι το σχέδιο; -Δεν ξέρω. 142 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 -Συμβουλή από μελλοθάνατη. -Πάψε. 143 00:06:15,751 --> 00:06:18,254 -Είμαι σοφή. Και μελλοθάνατη. -Κανένα απ' τα δυο. 144 00:06:18,337 --> 00:06:22,258 Αν θέλεις να έχεις ποτέ την πιθανότητα πραγματικής ζωής μαζί του, 145 00:06:22,341 --> 00:06:24,385 να είσαι ειλικρινής με όλα. 146 00:06:25,094 --> 00:06:29,640 Σου αξίζει να 'σαι ευτυχισμένη και δεν μπορεί να συμβεί αν ζεις σε ένα ψέμα. 147 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 Αν ζω "la vida loca"; 148 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 -Υπεκφεύγεις. -Την κάνω. 149 00:06:33,561 --> 00:06:35,646 -Σταμάτα το. -Δεν μπορώ. Έτσι κάνω. 150 00:06:36,355 --> 00:06:40,276 -Γαμώτο! Θα σταματήσω! -Σταμάτησα επειδή φτάσαμε. 151 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 Καλώς ήρθατε, σενιορίτα! 152 00:06:45,698 --> 00:06:49,994 Πόσον καιρό έχει να έρθει κάποιος; 153 00:06:50,077 --> 00:06:51,829 Έχει σίγουρα αυτήν… 154 00:06:52,329 --> 00:06:55,458 τη μυρωδιά εγκαταλειμμένης έπαυλης. 155 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 Ο Στιβ ερχόταν συνεχώς. 156 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 Το λάτρευε το σπίτι, αλλά προφανώς έχει… 157 00:07:01,547 --> 00:07:03,382 -Το είδες αυτό; -Ναι. 158 00:07:03,466 --> 00:07:05,176 -Αν είναι κάποιος εδώ; -Ποιος; 159 00:07:05,259 --> 00:07:08,512 -Δεν ξέρω. Νοικιάζει το σπίτι στο Airbnb; -Πώς; Έχει πεθάνει. 160 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 -Μην τους το πεις. -Συγγνώμη. 161 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 -Ανάβω τα φώτα. -Όχι, θα καταλάβουν… 162 00:07:13,517 --> 00:07:14,768 Να σε πάρει! Όχι! 163 00:07:15,561 --> 00:07:17,480 -Τζεν, ένα γατάκι! -Όχι. 164 00:07:17,563 --> 00:07:19,106 Πάλι δεν είναι ό,τι καλύτερο. 165 00:07:19,190 --> 00:07:20,774 Γεια σου, μωρό μου. 166 00:07:20,858 --> 00:07:23,444 Τη βγάζουμε έξω πριν μας δολοφονήσει; 167 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 Εμείς είμαστε οι δολοφόνοι εδώ. 168 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 Δεν ξέρεις το παρελθόν της γάτας. 169 00:07:28,324 --> 00:07:30,826 -Θα τη βγάλω έξω. Έλα! -Βγάλ' την. Σε παρακαλώ… 170 00:07:30,910 --> 00:07:32,870 -Έλα. -Δεν θέλω να μείνω… 171 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 Έλα, ψιψίνα. Έλα. 172 00:07:36,832 --> 00:07:38,334 Έτσι μπράβο! 173 00:07:40,294 --> 00:07:41,170 Έλα. 174 00:07:43,797 --> 00:07:45,925 Θεέ και Κύριε! 175 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Δεν το πιστεύω. 176 00:07:50,054 --> 00:07:51,722 Κάνουμε επιτέλους διακοπές. 177 00:07:51,805 --> 00:07:52,723 Είμαστε εδώ! 178 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 Είμαστε εδώ και είμαστε καλά. 179 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 -Το συνήθισες. -Ναι. 180 00:07:58,479 --> 00:08:01,023 Ήμασταν τέλεια με τον Στιβ στις διακοπές. 181 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 Οι περισσότερες καλές αναμνήσεις είναι από αυτό το μέρος. 182 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 Ο Τεντ κι εγώ δεν κάναμε ποτέ σεξ, 183 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 αλλά στις διακοπές αναστενάζανε τα πατώματα. 184 00:08:12,201 --> 00:08:13,786 Ναι! Αναστέναζαν! 185 00:08:13,869 --> 00:08:17,498 Μπορεί να ήμασταν σε ξενοδοχείο στην εθνική, 186 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 αλλά το κάναμε δυο φορές σε μια νύχτα. 187 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 Δύο φορές. 188 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 -Κρίνεις; -Όχι. Δύο καλύτερες από μηδέν. 189 00:08:27,216 --> 00:08:32,054 -Τι είναι πολύ, τότε; -Δεν ξέρω. Θα έλεγα γύρω στις έξι. 190 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 -Τέσσερις το λιγότερο. -Θεέ μου. 191 00:08:34,640 --> 00:08:37,851 -Δεν είναι πάντα καλό. -Οι δύο μας φορές δεν μετράνε καν. 192 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 Θέλω να καταλήξω ότι η ζωή θα έπρεπε να είναι διακοπές. 193 00:08:42,898 --> 00:08:44,400 Θα έπρεπε! 194 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 Αλήθεια θα έπρεπε. 195 00:08:48,445 --> 00:08:49,280 Ναι. 196 00:08:52,658 --> 00:08:53,826 Δες αυτό. 197 00:08:54,785 --> 00:08:56,412 Τι ωραίο όστρακο. 198 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 Μόλις είχα ντεζαβού. 199 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 -Αλήθεια; -Ναι. 200 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 Καλό σημάδι αυτό. 201 00:09:05,129 --> 00:09:06,171 Είσαι σίγουρη; 202 00:09:06,755 --> 00:09:09,425 Το μυαλό σου υπενθυμίζει να θυμηθείς. 203 00:09:13,971 --> 00:09:17,182 Είμαι τρελή ή μοιάζει με αυτόν των Counting Crows; 204 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 Πόσο μαστουρωμένη είσαι; 205 00:09:19,018 --> 00:09:20,269 Πάρα πολύ. 206 00:09:20,811 --> 00:09:23,814 Μοιάζει με τα απαυτά ενός γέρου. 207 00:09:23,897 --> 00:09:26,150 Όχι, μοιάζει με όμορφο σκόρδο. 208 00:09:26,233 --> 00:09:27,109 Απαυτά. 209 00:09:29,320 --> 00:09:31,238 Γιατί το είπες; Θα το κρατούσα! 210 00:09:31,322 --> 00:09:33,741 Για να το βάλεις στο στόμα τέσσερις με έξι φορές; 211 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 Έλα. Θέλεις να πας έξω; 212 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 -Εντάξει. -Δίνε του. 213 00:09:46,629 --> 00:09:48,672 -Τι όμορφα. -Μα δες! 214 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 Κοίτα το φεγγάρι. 215 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Το βρίσκω πιο αστείο στα ισπανικά. 216 00:10:49,233 --> 00:10:50,734 Σίγουρα. 217 00:11:03,664 --> 00:11:06,500 Τζούντι; 218 00:11:09,461 --> 00:11:11,463 Μη με κοιτάς έτσι, να πάρει. 219 00:11:11,547 --> 00:11:12,423 Τζουντ; 220 00:11:13,966 --> 00:11:14,925 Τζούντι; 221 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 Τζούντι. 222 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 Τζούντι; 223 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 -Γεια. -Σε έψαχνα παντού. 224 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 Έβαλα τη βάρκα στο νερό να δω την ανατολή. 225 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 -Ήταν πανέμορφα. -Τέλεια. 226 00:11:28,147 --> 00:11:30,941 Άλλη φορά άφηνε σημείωμα. Με κατατρόμαξες. 227 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 228 00:11:33,110 --> 00:11:35,612 Εγώ συγγνώμη. Γίνομαι γκρινιάρα. 229 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Δεν κοιμήθηκα καθόλου. 230 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 Το Σάντανς Κιντ από δω με κλοτσούσε όλη νύχτα. 231 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 Να έρθεις στο νερό. Είναι πολύ χαλαρωτικά. 232 00:11:45,998 --> 00:11:48,208 -Δεν είμαι τόσο των σκαφών. -Είσαι των όχι. 233 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 -Όχι. -Όχι; 234 00:11:49,710 --> 00:11:50,919 Όχι. 235 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Είναι ασφαλές αυτό το πράγμα; 236 00:11:53,088 --> 00:11:56,258 Έχει σωσίβια στο γκαράζ, αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα. 237 00:11:56,341 --> 00:11:57,509 -Όχι. -Σίγουρα; 238 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 Όχι σημαίνει όχι, την τρέλα μου. 239 00:11:59,720 --> 00:12:03,098 Δεν χρειάζεται να μείνουμε πάρα πολύ στα ανοιχτά, έτσι; 240 00:12:03,182 --> 00:12:06,643 Γιατί δεν έχω φάει πρωινό ή κάτι τέτοιο. 241 00:12:06,727 --> 00:12:09,855 Αν θες, σου κάνω μια φριτάτα πριν φύγουμε. 242 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 Θεέ μου. 243 00:12:16,528 --> 00:12:19,823 Είναι Mustang του '66; 244 00:12:20,699 --> 00:12:21,784 Ναι. 245 00:12:23,744 --> 00:12:27,372 Θέλω να πω, δεν είναι η συγκεκριμένη Mustang, έτσι; 246 00:12:28,791 --> 00:12:29,625 Είναι. 247 00:12:31,126 --> 00:12:32,336 Δεν καταλαβαίνω. 248 00:12:32,419 --> 00:12:33,462 Ούτε εγώ. 249 00:12:34,421 --> 00:12:39,134 Βρήκα ένα κλειδί σε έναν από τους πίνακές μου 250 00:12:39,218 --> 00:12:41,720 και δεν μπορούσα να καταλάβω γιατί το έβαλε ο Στιβ. 251 00:12:46,016 --> 00:12:48,894 Νόμιζα ότι το είχατε λιώσει. 252 00:12:49,853 --> 00:12:50,729 Σωστά; 253 00:12:50,813 --> 00:12:51,814 Το κάναμε. 254 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 Και πρέπει να το συναρμολογήσαμε ξανά; 255 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 Λυπάμαι πολύ, Τζεν. 256 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 Λυπάμαι πάρα πολύ. 257 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 Είναι περίεργο. 258 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 Σαν να μη συνέβη τίποτα ποτέ. 259 00:13:18,924 --> 00:13:19,800 Συνέβη όμως. 260 00:13:25,347 --> 00:13:27,057 Θες ένα μπαστούνι του γκολφ; 261 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Να του αλλάξουμε τα φώτα; 262 00:13:30,435 --> 00:13:31,562 Ίσως νιώσεις ωραία. 263 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 Όχι. 264 00:13:37,568 --> 00:13:39,444 Όχι, ένα αμάξι είναι. 265 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 Ένα πολύ ωραίο αμάξι. 266 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 Ναι, είναι. 267 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 Είναι κλασικό. 268 00:13:52,958 --> 00:13:54,585 Δεν πειράζει να το μισείς. 269 00:13:57,796 --> 00:13:59,006 Πώς να το μισήσω; 270 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 Σ' έφερε σ' εμένα. 271 00:14:09,474 --> 00:14:11,602 Πρέπει να πάμε στη βάρκα; 272 00:14:17,524 --> 00:14:19,109 Ευχαριστώ που προσπαθείς. 273 00:14:19,192 --> 00:14:23,572 Ευχαριστώ που δεν με έβγαλες στα ανοιχτά. Αρκετή ναυτία έχω ήδη. 274 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο της βαρκάδας. 275 00:14:27,868 --> 00:14:31,788 Ναι, ήμουν συνεχώς σε ένα καταμαράν με τον θείο Πολ. 276 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 Δηλαδή, δεν ήταν όντως θείος μου. 277 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Ήταν φίλος της μαμάς και με πρόσεχε μερικές φορές. 278 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 -Τρομάζω με τη συνέχεια. -Όχι, είναι ωραία ιστορία. 279 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 Ωραία. Γιατί, να, ξέρεις. 280 00:14:43,175 --> 00:14:46,970 Ναι, ξέρω, αλλά ο Πολ ήταν πολύ καλός άνθρωπος. 281 00:14:48,388 --> 00:14:49,765 Ήμασταν φιλαράκια. 282 00:14:49,848 --> 00:14:52,601 Με έβγαζε στον κόλπο κάθε Σαββατοκύριακο. 283 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 Και όταν ήμουν στο νερό, ένιωθα ελεύθερη όσο ποτέ. 284 00:15:00,192 --> 00:15:03,779 Αλλά μετά τσακώθηκαν με τη μαμά μου. 285 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 Δεν τον ξαναείδα. 286 00:15:06,031 --> 00:15:09,242 Κυριολεκτικά μπήκε στη βάρκα και δεν γύρισε ποτέ. 287 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 Ελεεινό. 288 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 Δεν ξέρω. 289 00:15:13,789 --> 00:15:15,207 Μ' αρέσει να φαντάζομαι 290 00:15:15,290 --> 00:15:18,835 ότι είναι ακόμα κάπου στ' ανοιχτά, ελεύθερος σαν πουλί. 291 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 Πάντα αναρωτιόμουν ποιος ήταν, βέβαια. 292 00:15:28,679 --> 00:15:31,932 Εννοείς ότι ίσως και να ήταν ο πατέρας σου; 293 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 Ίσως. 294 00:15:36,520 --> 00:15:37,562 Δεν θα μάθω ποτέ. 295 00:15:38,897 --> 00:15:39,773 Τέλος πάντων. 296 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Ναι. 297 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Να… 298 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 Λίγες μέρες μάς μένουν, ξέρεις. 299 00:15:56,832 --> 00:15:57,833 Το ξέρω. 300 00:16:00,419 --> 00:16:02,546 Ξέρεις, σκεφτόμουν… 301 00:16:04,297 --> 00:16:05,674 Αν πέθαινες; 302 00:16:06,258 --> 00:16:08,135 Είναι κάτι παραπάνω από "αν". 303 00:16:08,218 --> 00:16:12,139 Όχι, εννοώ να πέθαινες στην κλινική δοκιμή. 304 00:16:12,806 --> 00:16:14,307 Θα μείνουμε εδώ μετά. 305 00:16:14,850 --> 00:16:16,935 Δεν μπορείς. Ο Τσάρλι κι ο Χένρι; 306 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 Μπορούν να έρθουν. 307 00:16:18,145 --> 00:16:21,440 Απλώς λέω ότι μπορώ να είμαι μεσίτρια από οπουδήποτε. 308 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Και αν πουλήσουμε το σπίτι μας, θα έχουμε μετρητά. 309 00:16:25,277 --> 00:16:26,778 Θα μετακομίσεις εδώ, 310 00:16:26,862 --> 00:16:30,198 θα γεννήσεις και δεν θα πεις στον Μπεν ότι έχει παιδί; 311 00:16:30,866 --> 00:16:33,452 -Αυτό είναι το σχέδιό σου; -Είναι ένα σχέδιο. 312 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 Δεν έχω σκεφτεί όλες τις λεπτομέρειες. Αλλά ναι. 313 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 Δεν μπορείς να παριστάνεις ότι δεν υπάρχει η πραγματική σου ζωή. 314 00:16:41,168 --> 00:16:42,085 Δεν το κάνω. 315 00:16:42,169 --> 00:16:43,253 Εγώ… 316 00:16:43,336 --> 00:16:47,215 Απλώς έτσι μπορούμε να είμαστε μαζί για… 317 00:16:48,383 --> 00:16:50,469 για τον χρόνο που μας μένει. 318 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 Δεν το θέλω αυτό για εσένα ούτε για τα αγόρια. 319 00:16:53,555 --> 00:16:54,389 Σε παρακαλώ. 320 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Δεν θέλω να είναι όπως με τη μαμά σου. 321 00:16:56,558 --> 00:16:58,935 Να τη βλέπεις να υποφέρει. Δεν θα σε υποβάλω σε αυτό. 322 00:16:59,019 --> 00:17:01,396 -Ούτε εμένα. -Δεν με νοιάζει! 323 00:17:01,480 --> 00:17:02,355 Νοιάζει εμένα. 324 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 Πρέπει να γυρίσεις. Δεν θες να χάσεις το κονσέρτο του Χένρι. 325 00:17:07,027 --> 00:17:09,362 Θέλω! Απεγνωσμένα! 326 00:17:09,446 --> 00:17:11,531 Έχεις δει αυτό το παιδί να χορεύει; 327 00:17:15,619 --> 00:17:17,954 Έχεις μια ζωή στη Λαγκούνα. 328 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 Έχεις μια ζωή μέσα σου. 329 00:17:19,998 --> 00:17:23,877 Εντάξει, δεν θέλω… Δεν μπορώ να μιλήσω άλλο. 330 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 Υποσχέσου μου. 331 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 Μην αφήσεις το μωρό να μεγαλώσει χωρίς να ξέρει τον πατέρα του. 332 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 Άκου με. 333 00:17:34,846 --> 00:17:36,932 -Δημιουργεί μια τρύπα… -Τζούντι. 334 00:17:42,270 --> 00:17:45,065 -Όχι. -Όλα καλά. Είσαι καλά. 335 00:17:58,537 --> 00:18:01,373 Λυπάμαι. Δεν μιλάμε ισπανικά. 336 00:18:01,456 --> 00:18:04,626 Είπε ότι έχεις κάτι που λέγεται προδρομικός πλακούντας, 337 00:18:04,709 --> 00:18:06,586 εξού και η αιμορραγία. 338 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 Τι σημαίνει αυτό; 339 00:18:21,393 --> 00:18:24,646 Τι; Τι είπε; Συμβαίνει κάτι με το μωρό; 340 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 Είπε ότι η μικρή φαίνεται υγιέστατη. 341 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 -Ναι; -Ναι! 342 00:18:38,410 --> 00:18:40,954 -Σίγουρα θα επαναλάβουμε. -Ναι. 343 00:18:41,037 --> 00:18:42,080 Ευχαριστούμε. 344 00:18:45,458 --> 00:18:46,376 Είναι κορίτσι. 345 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 Είναι! 346 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 Δεν θα πω ότι δεν ήλπιζα για κορίτσι 347 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 γιατί δεν ξέρω καν τι ήλπιζα. 348 00:18:53,049 --> 00:18:56,511 Και ξέρεις ότι είναι κάπως μπερδεμένα τα φύλα πια, 349 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 αλλά ήλπιζα για κορίτσι. 350 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 -Το ξέρω. Κι εγώ. -Θεέ μου. 351 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 -Όχι ότι δεν είναι καλά τα αγόρια. -Είναι φοβερά. 352 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 -Αλλά τα κορίτσια είναι καλύτερα προφανώς. -Τα καλύτερα. 353 00:19:08,356 --> 00:19:09,816 Θεούλη μου. 354 00:19:15,405 --> 00:19:16,489 Τρόμαξα με αυτό. 355 00:19:17,991 --> 00:19:19,784 Ήταν τρομακτικό, ναι. 356 00:19:21,870 --> 00:19:25,040 Υπάρχει μια τέλεια τακερία δίπλα στο σπίτι. 357 00:19:25,123 --> 00:19:26,666 -Τακερία; -Ναι. 358 00:19:26,750 --> 00:19:30,879 Προσπαθείς να μου πεις ότι τόσον καιρό μιλούσες ισπανικά; 359 00:19:30,962 --> 00:19:32,547 Ναι. Ασφαλώς. 360 00:19:32,631 --> 00:19:34,507 Εντάξει, τώρα κάνεις φιγούρα. 361 00:19:35,175 --> 00:19:36,009 Τζούντι. 362 00:19:36,801 --> 00:19:37,886 Δες το! 363 00:19:38,803 --> 00:19:40,055 Τι όμορφη. 364 00:19:40,138 --> 00:19:41,848 Δεν ξέρω τι σημαίνει. 365 00:19:53,276 --> 00:19:58,031 Λες, λοιπόν, ότι το μεξικάνικο είναι καλύτερο στο Μεξικό. 366 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 -Λίγοι το ξέρουν. -Ναι. 367 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 Είναι λίγο πιο πικάντικο, αλλά ναι. 368 00:20:04,996 --> 00:20:08,291 Παρεμπιπτόντως, έχουμε μια μικρή Rockette εδώ. 369 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 -Κλοτσάει; -Ναι. 370 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Έλα, πιάσε με. 371 00:20:14,130 --> 00:20:15,882 Δώσε μου το χέρι σου. 372 00:20:15,966 --> 00:20:18,802 Κάτω. Εδώ κάτω. Περίμενε. 373 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Το ξέρω. 374 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 Θεέ μου! 375 00:20:24,641 --> 00:20:26,601 Γεια σου, τι κάνεις εκεί μέσα; 376 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 Παριστάνεις το δεύτερο αφεντικό; 377 00:20:29,062 --> 00:20:33,316 Θεέ μου. Κάτι συμβαίνει. Μην έρθετε σε οπτική επαφή. Εντάξει; Μη… 378 00:20:35,485 --> 00:20:36,695 Τι είπα τώρα; 379 00:20:43,535 --> 00:20:44,369 Έλα. 380 00:20:44,911 --> 00:20:45,745 Τι; 381 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 -Θα χορέψουμε. -Όχι. 382 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Θεέ μου. 383 00:20:58,133 --> 00:20:59,342 Σε μισώ πραγματικά. 384 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 ΦΥΛΑΚΕΣ 385 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 -Ποιος είναι; -Κανένας. 386 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 -Σήκωσέ το. -Όχι. 387 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 -Ναι! -Όχι, χορεύουμε. Έλα. 388 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 -Απλώς πας γρήγορα. -Καλά. 389 00:21:26,995 --> 00:21:29,581 -Έχετε κλήση από τρόφιμο. -Θα τη δεχτώ. 390 00:21:29,664 --> 00:21:30,832 Σας συνδέω. 391 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 -Τζεν; Γεια σου. -Γεια. 392 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 -Γεια. -Γεια. 393 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 Δεν περίμενα να το σηκώσεις. Σε ξαναπήρα. 394 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Συγγνώμη. 395 00:21:38,715 --> 00:21:40,884 Είμαι με την Τζούντι 396 00:21:40,967 --> 00:21:43,303 κι έχουμε βγει για βραδινό. 397 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Πώς είσαι; 398 00:21:45,680 --> 00:21:48,183 Καλά είμαι. Άκου… 399 00:21:51,686 --> 00:21:52,729 Είμαι έγκυος. 400 00:21:53,688 --> 00:21:54,731 Τι; 401 00:21:55,482 --> 00:21:56,691 Σοβαρά; 402 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 Αυτό είναι υπέροχο. 403 00:21:59,277 --> 00:22:00,362 Πειράζει να ρωτήσω; 404 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 Είναι… δικό μου; 405 00:22:03,448 --> 00:22:04,783 Ναι, βέβαια. 406 00:22:04,866 --> 00:22:07,118 Δεν είναι άσπιλη σύλληψη. 407 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 -Χριστέ μου. -Θεέ μου! 408 00:22:13,958 --> 00:22:16,086 Τόσο που χαμογελάω, θα φάω καμιά μπουνιά. 409 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 Σου έχω κι εγώ μερικά νέα. 410 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 Στάσου. Τι; 411 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 -Ο Μοράνις πέθανε. -Πέθανε κανονικά; 412 00:22:28,348 --> 00:22:30,683 Τον δολοφόνησαν κανονικά και πέθανε κανονικά. 413 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 -Θεέ μου! -Το ξέρω. 414 00:22:32,102 --> 00:22:33,103 Τι; Πώς; 415 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 Θεέ μου! Έχει έναν σκύλο! 416 00:22:36,064 --> 00:22:39,526 -Δεν σου έχω πει το καλύτερο. -Πέθανε κάποιος, αλλά… 417 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 Υποψιάζονται τους Έλληνες. 418 00:22:41,361 --> 00:22:42,987 Ότι σκότωσαν τον Γκλεν; 419 00:22:43,071 --> 00:22:44,572 Ναι. Και τον Στιβ. 420 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 Και τον Στιβ; 421 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 -Γιατί το πιστεύουν; -Δεν ξέρω. 422 00:22:48,576 --> 00:22:49,953 Θα έψαξαν το δωμάτιο 423 00:22:50,036 --> 00:22:52,580 και θα έλειπαν πράγματα από την υπόθεση του Στιβ. 424 00:22:52,664 --> 00:22:53,915 Το θέμα είναι… 425 00:22:55,125 --> 00:22:56,918 Μπορούμε να επιστρέψουμε. 426 00:22:57,001 --> 00:22:59,587 Δεν ξέρω. Ο Νικ έχει ακόμα την ομολογία μου. 427 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 -Θα τα γυρίσουμε. -Δεν νομίζω να γίνεται. 428 00:23:03,091 --> 00:23:07,262 Πες του ότι τα έβγαλες από το μυαλό σου. Ότι σε απειλούσαν οι Έλληνες. 429 00:23:07,345 --> 00:23:09,305 Δεν είναι ψέμα στο κάτω κάτω. 430 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 Ναι. Πρέπει να βάλω ένα ποτήρι νερό. 431 00:23:11,891 --> 00:23:15,770 Νομίζω ότι θα αρχίσω να πιστεύω ότι υπάρχει κάποια ανώτερη δύναμη. 432 00:23:15,854 --> 00:23:19,482 Ο συγχρονισμός είναι… Ναι! 433 00:23:19,566 --> 00:23:22,068 Θα κάνω εμετό λέγοντάς το. Θεϊκός. 434 00:23:23,778 --> 00:23:26,406 Πώς γίνεται… Θεέ μου, Τζούντι! 435 00:23:34,038 --> 00:23:34,873 Έλα. 436 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 Δεν είχα αντιληφθεί ότι πονάς τόσο πολύ. 437 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 Δεν ήθελα να το αντιληφθείς. 438 00:23:45,341 --> 00:23:47,177 Πόσον καιρό συμβαίνει αυτό; 439 00:23:48,511 --> 00:23:51,931 Πώς όταν ξεκινάει κάτι σαν μικρός πόνος; 440 00:23:52,640 --> 00:23:55,185 Τη μια μέρα τον νιώθεις, την επόμενη όχι, 441 00:23:55,268 --> 00:23:58,146 μετά τον νιώθεις περισσότερες μέρες και μετά 442 00:23:58,646 --> 00:24:00,440 απλώς μαθαίνεις να ζεις μαζί του; 443 00:24:00,523 --> 00:24:02,066 Δεν θέλω να υποφέρεις. 444 00:24:02,609 --> 00:24:05,820 Οπότε, θα το ρυθμίσουμε. Εντάξει; Μόλις επιστρέψουμε. 445 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 Δεν επιστρέφω. 446 00:24:11,451 --> 00:24:12,619 Τι εννοείς; 447 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 Θα μείνω. 448 00:24:16,956 --> 00:24:18,124 Μόνιμες διακοπές. 449 00:24:20,001 --> 00:24:23,338 Όχι. Δεν σ' αφήνω. 450 00:24:23,421 --> 00:24:24,964 Όχι, δεν με αφήνεις. 451 00:24:27,509 --> 00:24:28,468 Εγώ θα μείνω. 452 00:24:38,645 --> 00:24:39,979 Εντάξει, δεν πειράζει. 453 00:24:41,189 --> 00:24:42,732 Δεν είναι τόσο μακριά. 454 00:24:42,815 --> 00:24:44,150 Πραγματικά, δεν είναι. 455 00:24:45,151 --> 00:24:47,237 Μπορώ να έρχομαι τα Σαββατοκύριακα. 456 00:24:48,071 --> 00:24:49,197 Θα έρχομαι κι εγώ. 457 00:24:49,280 --> 00:24:53,159 Εντάξει. Ίσως μπορείς να έρθεις για τον Χένρι. 458 00:24:54,118 --> 00:24:54,953 Το κονσέρτο. 459 00:24:56,037 --> 00:25:00,041 Αλλά δεν πρέπει να αποφασίσεις τώρα. Απλώς σκέψου το. Εντάξει; 460 00:25:00,124 --> 00:25:01,501 -Εντάξει. -Εντάξει. 461 00:25:07,632 --> 00:25:09,551 Πέρασα τέλεια, Τζεν. 462 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 Το ξέρω. Κι εγώ. 463 00:25:13,471 --> 00:25:17,016 Είχες δίκιο. Είναι πανέμορφο αυτό το μέρος. 464 00:25:22,146 --> 00:25:23,022 Όχι. 465 00:25:26,985 --> 00:25:28,820 Εννοώ ότι πέρασα τέλεια 466 00:25:29,487 --> 00:25:30,405 μαζί σου. 467 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 Κι εγώ. 468 00:25:48,047 --> 00:25:49,632 Γέμισες την τρύπα στην καρδιά μου. 469 00:25:50,216 --> 00:25:52,010 Πάψε, μωρέ! 470 00:25:55,388 --> 00:25:58,516 -Δεν ήθελα να σε κάνω να κλάψεις. -Πολύ αργά, κοπελιά. 471 00:26:03,980 --> 00:26:04,981 Σ' αγαπώ. 472 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 Κι εγώ σ' αγαπώ. 473 00:26:08,860 --> 00:26:10,945 Πάρα, πάρα πολύ. 474 00:26:11,779 --> 00:26:13,323 Άλλαξες τη ζωή μου. 475 00:26:33,009 --> 00:26:34,093 Έλα εδώ. 476 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Γαμώτο. 477 00:26:38,181 --> 00:26:39,015 Μάλιστα. 478 00:26:42,101 --> 00:26:42,977 Να σου πω. 479 00:26:43,978 --> 00:26:45,688 Θες να δούμε το σίριάλ μας; 480 00:26:47,190 --> 00:26:51,110 Νομίζω ότι είναι το επεισόδιο που η Τούτι έχει αγόρι δήθεν. 481 00:26:53,946 --> 00:26:55,281 Γαμημένη Τούτι. 482 00:27:29,732 --> 00:27:34,028 ΤΖΕΝ 483 00:29:08,164 --> 00:29:09,707 Λατρεύω αυτό το τραγούδι. 484 00:29:10,374 --> 00:29:11,667 Το ξέρω. 485 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 Δεν ήμουν σίγουρη ότι θα γυρνούσες. 486 00:29:15,046 --> 00:29:17,840 -Σου είπα ότι δεν θα σε αφήσω. -Το ξέρω. 487 00:29:21,511 --> 00:29:24,931 -Τώρα καταλαβαίνω γιατί λάτρευες το αμάξι. -Δίκιο δεν είχα; 488 00:29:29,143 --> 00:29:31,145 Χαίρομαι που είναι δικό σου τώρα. 489 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 Σ' ευχαριστώ. 490 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Είσαι εντάξει εκεί πίσω, Σάμι; 491 00:29:53,584 --> 00:29:55,044 Όλα θα πάνε καλά. 492 00:29:58,464 --> 00:30:00,049 Όλα θα πάνε καλά. 493 00:30:02,593 --> 00:30:04,804 Μόνο μην κατουρήσεις το πίσω κάθισμα. 494 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 -Γεια! -Συγγνώμη που άργησα. 495 00:30:24,615 --> 00:30:26,826 Όχι, πάνω στην ώρα. Έλα εδώ. 496 00:30:30,288 --> 00:30:33,958 Ας ελπίσουμε να έχεις καλύτερο ρυθμό από τον αδερφό σου. 497 00:30:34,041 --> 00:30:36,711 -Όχι! Τόσο χάλια; -Όχι. Ναι. 498 00:30:36,794 --> 00:30:39,422 -Εντάξει. -Θαύματα συμβαίνουν κάθε μέρα. 499 00:30:42,550 --> 00:30:45,136 Τα προβλήματά σου ξέχνα Έλα, ευθύμησε 500 00:30:45,219 --> 00:30:48,014 Κοίτα όλες τις έγνοιες να διώξεις 501 00:30:48,097 --> 00:30:50,600 Αλληλούια φώναξε Έλα, ευθύμησε 502 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 Ετοιμάσου για τη Μέρα της Κρίσης 503 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 Ο ήλιος λάμπει Έλα, ευθύμησε 504 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 Ο Κύριος περιμένει Το χέρι να σου κρατήσει 505 00:30:59,150 --> 00:31:01,944 Αλληλούια φώναξε Έλα, ευθύμησε 506 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 Στη Γη της Επαγγελίας πηγαίνουμε 507 00:31:04,780 --> 00:31:07,617 Το ποτάμι διασχίζουμε 508 00:31:07,700 --> 00:31:10,328 Τις αμαρτίες η παλίρροια θα διώξει 509 00:31:10,411 --> 00:31:13,623 Είναι όλα τόσο γαλήνια 510 00:31:13,706 --> 00:31:15,958 Στην άλλη μεριά 511 00:31:16,042 --> 00:31:18,544 Τα προβλήματά σου ξέχνα Έλα, ευθύμησε 512 00:31:18,628 --> 00:31:21,297 Κοίτα όλες τις έγνοιες να διώξεις 513 00:31:21,380 --> 00:31:24,175 Αλληλούια φώναξε Έλα, ευθύμησε 514 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 Ετοιμάσου για τη Μέρα της Κρίσης 515 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 Τα προβλήματά σου ξέχνα Έλα, ευθύμησε 516 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 Γεια. Μπορώ να καθίσω; 517 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 Πρέπει να κάθομαι διάδρομο. Παθαίνω ναυτίες. 518 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 Εντάξει. 519 00:31:38,356 --> 00:31:40,733 Ο ήλιος λάμπει Έλα, ευθύμησε 520 00:31:40,816 --> 00:31:41,901 Λυπάμαι, μαμά. 521 00:31:42,902 --> 00:31:44,695 Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. 522 00:31:44,779 --> 00:31:46,447 Έλα, ευθύμησε 523 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 Στη Γη της Επαγγελίας… 524 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 Κι εγώ λυπάμαι, Τζεν. 525 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 Δεν ήρθα ποτέ ιδιαιτέρως κοντά με την Τζέιμι. 526 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 Τζούντι. 527 00:31:55,039 --> 00:31:58,584 Αλλά ήταν πάντα αρκούντως ευχάριστη. 528 00:32:00,002 --> 00:32:01,003 Ευχαριστώ, Λόρνα. 529 00:32:01,087 --> 00:32:02,254 Τα προβλήματα ξέχνα 530 00:32:02,338 --> 00:32:06,258 Ευθύμησε Τις έγνοιες σου να διώξεις 531 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 Αλληλούια φώναξε 532 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 Ευθύμησε 533 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 Για τη Μέρα της Κρίσης σου ετοιμάσου 534 00:32:12,974 --> 00:32:14,433 Έλα, ευθύμησε 535 00:32:15,267 --> 00:32:16,936 Τις έγνοιες σου να διώξεις 536 00:32:17,937 --> 00:32:19,438 Ευχαριστώ. Με συγχωρείτε. 537 00:32:19,981 --> 00:32:20,815 Γεια. 538 00:32:20,898 --> 00:32:21,816 Γεια. 539 00:32:21,899 --> 00:32:22,775 Γεια. 540 00:32:26,320 --> 00:32:27,405 Γεια σου. 541 00:32:29,407 --> 00:32:32,159 Τι κάνεις; Πώς… 542 00:32:32,243 --> 00:32:33,411 Καλή διαγωγή. 543 00:32:33,494 --> 00:32:34,870 Ναι, ασφαλώς. 544 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 -Ήξερα και πού θα σε βρω. -Πώς; 545 00:32:38,874 --> 00:32:40,793 Μου έστειλε πρόσκληση η Τζούντι. 546 00:32:40,876 --> 00:32:41,711 -Τι; -Ναι. 547 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 -Πότε; -Πριν από δυο βδομάδες. 548 00:32:43,713 --> 00:32:44,547 Είναι εδώ; 549 00:32:49,301 --> 00:32:50,177 Ναι. 550 00:32:50,928 --> 00:32:52,179 Έτσι νομίζω. 551 00:32:52,304 --> 00:32:53,764 Έλα, ευθύμησε 552 00:32:53,848 --> 00:32:56,517 Ετοιμάσου 553 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 Ετοιμάσου 554 00:32:59,395 --> 00:33:01,313 Ετοιμάσου 555 00:33:01,397 --> 00:33:07,570 Για τη Μέρα της Κρίσης 556 00:33:09,572 --> 00:33:12,533 Τόσα έχουν γραφτεί για τη φύση της απώλειας. 557 00:33:12,616 --> 00:33:14,827 Ο συγγραφέας Τζέιμι Άντερσον είπε ότι 558 00:33:14,910 --> 00:33:17,246 "Ο θρήνος, έμαθα, είναι απλώς αγάπη". 559 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 Είναι αγάπη που δεν έχει πού να πάει. 560 00:33:20,166 --> 00:33:21,667 Οπότε, ερχόμαστε εδώ. 561 00:33:22,418 --> 00:33:24,879 Υπάρχει λόγος που τον λέμε Κύκλο Θρήνου. 562 00:33:25,504 --> 00:33:29,175 Ο ένας είναι ότι όντως καθόμαστε σε κύκλο. 563 00:33:30,259 --> 00:33:33,012 Ο άλλος είναι ότι ο θρήνος είναι μια αλληλουχία. 564 00:33:33,512 --> 00:33:35,514 Συνεχίζει επ' άπειρον. 565 00:33:35,598 --> 00:33:38,601 Και συνεχίζει, και συνεχίζει… 566 00:33:38,684 --> 00:33:40,311 Εντάξει. Καταλάβαμε. 567 00:33:41,937 --> 00:33:46,609 Αλλά είναι και σημαντικό να θυμόμαστε ότι η απώλεια φέρνει νέα ξεκινήματα. 568 00:33:48,110 --> 00:33:52,406 Μιλώντας γι' αυτό, φαίνεται ότι έχουμε καινούργια άτομα σήμερα. 569 00:33:52,990 --> 00:33:53,949 Έχουμε, ναι. 570 00:33:54,658 --> 00:33:58,746 Αυτή είναι η κόρη μου η Τζόι. 571 00:33:59,330 --> 00:34:00,206 Γεια σου, Τζόι. 572 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Γεια σου, Τζόι! 573 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 Είναι μια γλύκα, Τζεν. 574 00:34:04,460 --> 00:34:06,462 Γιατί δεν την είπες Τζούντι; 575 00:34:06,545 --> 00:34:08,005 Θα ήταν περίεργο, Λίντα. 576 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 Όχι αν την αγαπούσες όντως. 577 00:34:10,549 --> 00:34:13,344 Δεν είμαστε σε ταινία, Λίντα. Εντάξει; 578 00:34:13,427 --> 00:34:16,388 Το Τζόι θυμίζει πολύ το Τζούντι. Σε μπερδεύει. 579 00:34:16,472 --> 00:34:18,140 -Μ' αρέσει. -Εσύ μπερδεύεις. 580 00:34:18,224 --> 00:34:19,934 Εσύ μπερδεύεις περισσότερο. 581 00:34:20,017 --> 00:34:23,687 Επειδή την έβγαλα Τζόι; Ξέρεις κάτι; Αν μια μέρα δεν θέλει φύλο; 582 00:34:23,771 --> 00:34:25,314 -Ορίστε. -Μαμά, κοίτα! 583 00:34:25,940 --> 00:34:26,774 Πρόσεχε! 584 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 Ο Χένρι Χάρντινγκ με μια αψεγάδιαστη βουτιά οβίδα! 585 00:34:33,531 --> 00:34:37,034 Υπάρχει λόγος που θεωρείται κλασική. Είναι ο βασιλιάς! 586 00:34:37,618 --> 00:34:39,286 Δεν πιτσίλισε τόσο! 587 00:34:39,829 --> 00:34:41,831 -Δεν πιτσίλισε τόσο; -Όχι. 588 00:34:41,914 --> 00:34:42,832 Τώρα; 589 00:34:43,415 --> 00:34:44,333 Τώρα; 590 00:34:45,042 --> 00:34:46,752 -Έχεις πεθάνει! -Όχι! 591 00:34:46,836 --> 00:34:49,046 Στάσου. Όχι, συγγνώμη! 592 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 Μην ξυπνήσεις, Τζόι. 593 00:34:51,590 --> 00:34:53,300 Όχι. 594 00:34:53,384 --> 00:34:54,468 Πού πάτε; 595 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 Ελάτε. Σας έχω και τους δύο. 596 00:35:00,933 --> 00:35:03,686 Σταθείτε! Τάιμ άουτ! Σοβαρά τώρα. 597 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 Φύγε από δω. 598 00:35:10,985 --> 00:35:13,362 Σίγουρα δεν θες να κάνεις μια βουτιά; 599 00:35:13,445 --> 00:35:14,947 Όχι, καλά είμαι εδώ. 600 00:35:15,030 --> 00:35:17,158 Ωραία, γιατί κι εγώ είμαι ωραία εδώ. 601 00:35:19,118 --> 00:35:20,911 Κοιμάται τόσο βαθιά. 602 00:35:20,995 --> 00:35:22,079 Σαν πουλάκι. 603 00:35:22,788 --> 00:35:24,582 Η μαμά έχει το μαγικό άγγιγμα. 604 00:35:27,293 --> 00:35:28,544 Θεέ μου. 605 00:35:29,879 --> 00:35:32,256 -Δεν θέλω να ακουστώ σαχλός… -Πολύ αργά. 606 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 Έστω. 607 00:35:34,800 --> 00:35:35,718 Αλλά ξέρεις, 608 00:35:36,385 --> 00:35:39,847 όταν έχασα τον Στιβ, δεν περίμενα να ευτυχήσω ξανά. 609 00:35:40,347 --> 00:35:42,850 Μάλλον ήταν πολύ βαρύ το συναίσθημα. 610 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 Μα όταν σκέφτομαι πώς είναι τώρα η ζωή μου… 611 00:35:49,732 --> 00:35:51,317 Πώς είναι η ζωή μας… 612 00:35:54,028 --> 00:35:56,405 Έχω παραπάνω απ' αυτό που αξίζω. 613 00:35:56,488 --> 00:35:59,200 Έλα τώρα. Εννοείται το αξίζεις. Χαζομάρες. 614 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 Έκανα πολλά χαζά λάθη. 615 00:36:02,369 --> 00:36:04,580 Σε αγαπάω όπως και να 'χει. 616 00:36:05,414 --> 00:36:06,498 Κι εγώ σ' αγαπώ. 617 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Ωραία. 618 00:36:07,499 --> 00:36:08,918 Αν και είσαι τέλεια. 619 00:36:09,001 --> 00:36:10,419 Θεέ μου, γνωριζόμαστε; 620 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Όχι. 621 00:36:14,006 --> 00:36:16,008 Γεια, είμαι ο Μπεν Γουντ. 622 00:36:18,594 --> 00:36:19,428 Περίεργο. 623 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 Ποιο; 624 00:36:21,305 --> 00:36:23,349 Μόλις είχα ντεζαβού. 625 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 Πάντα αναρωτιέμαι τι σημαίνει όταν συμβαίνει. 626 00:36:28,729 --> 00:36:29,563 Είναι 627 00:36:30,147 --> 00:36:32,816 το μυαλό σου που σου υπενθυμίζει να θυμάσαι. 628 00:36:35,319 --> 00:36:36,153 Λογικό. 629 00:36:36,237 --> 00:36:37,613 Θα το θυμάμαι αυτό. 630 00:37:00,302 --> 00:37:01,178 Μπεν; 631 00:37:01,929 --> 00:37:02,972 Ναι; 632 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 Πρέπει να σου πω κάτι. 633 00:37:56,317 --> 00:37:58,235 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου