1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Astaga, sudah lama aku tak bepergian jauh. 3 00:00:30,114 --> 00:00:31,407 Atau makan Doritos. 4 00:00:31,491 --> 00:00:33,201 Kenapa kita jarang makan Doritos? 5 00:00:33,284 --> 00:00:35,453 Ayolah. Kenapa aku tak berbuat sesukaku? 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,331 - Sungguh. - Seperti, kenapa aku tak makan roti? 7 00:00:38,414 --> 00:00:40,124 Kenapa aku mencukur kakiku? 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 Kenapa aku tak berhubungan intim terus-menerus? 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,920 Herpes. 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,255 Kenapa aku sangat mencemaskan menjadi baik? 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,258 Kita berbuat buruk sekarang, Sayang! 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 - Sebab kita dalam pelarian! - Ya! 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 - Pelarian atau perlarian? - Entahlah. 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,891 Karena kita penjahat, kita harus punya nama penjahat. 15 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Haruskah? 16 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 Ya! Kurasa aku harus jadi Judy Lima Jari. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,065 Apa itu Judy Lima Jari? 18 00:01:04,148 --> 00:01:06,234 Dia masih memiliki kelima jari. 19 00:01:06,317 --> 00:01:09,362 Dia sehebat itu. Tak ada yang merenggut jarinya. 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,072 Dia sangat bodoh! 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,075 Sial! 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,118 Apa? 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 Aku Jalang Cassidy. 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 Jalang Cassidy! Dan Bocah Sundance. 25 00:01:24,043 --> 00:01:24,961 Luar biasa. 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 Jadi, apa rencana kita? 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 Kita punya tiga pekan, 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,018 yang merupakan masa uji klinis. 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,313 - Benar. - Jadi, kita akan bersantai saja. 30 00:01:44,939 --> 00:01:47,608 Kau akan minum, aku akan menonton, 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 lalu kita akan mandi dan mengulanginya. 32 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 Atau tidak. Menurutku kita tak perlu mandi. 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 Ya! 34 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 Ayolah. Siapa yang punya waktu? 35 00:02:01,164 --> 00:02:03,249 Lalu, bagaimana 36 00:02:04,167 --> 00:02:07,211 setelah tiga pekan? Apa yang terjadi nanti? 37 00:02:08,337 --> 00:02:09,755 Aku tak mau memikirkannya. 38 00:02:09,839 --> 00:02:12,717 Jadi, yang kutahu kau takkan kembali ke penjara. 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 Mereka akan tahu aku tak ada di San Francisco, 'kan? 40 00:02:16,596 --> 00:02:19,765 Lalu mereka akan tahu kau membantuku. Itu membantu dan bersekongkol. 41 00:02:21,601 --> 00:02:24,020 Kandung kemihku akan pecah. Aku harus menepi. 42 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 - Di sini? - Ya! 43 00:02:25,688 --> 00:02:28,024 Kau bisa membantuku dengan berjaga-jaga 44 00:02:28,107 --> 00:02:30,776 agar orang tak melihatku berusaha tak mengencingi tumitku. 45 00:02:30,860 --> 00:02:31,694 Tentu. 46 00:02:35,031 --> 00:02:35,865 Oke. 47 00:02:36,657 --> 00:02:38,159 Oke. Giliranku. 48 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 Aku harus pergi! 49 00:02:42,246 --> 00:02:43,623 Ya. Keluarkan, Nona. 50 00:02:43,706 --> 00:02:45,458 Kalian baik-baik saja? Ban kempes? 51 00:02:45,541 --> 00:02:46,417 Kami baik. 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,211 - Yakin? - Ya, aku yakin. 53 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Sial. 54 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 - Astaga, Judy. - Apa? 55 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 - Aku tahu mereka. - Sungguh? 56 00:02:55,259 --> 00:02:57,303 Ya. Mereka ada di hotel Agen Moranis. 57 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 Kenapa kau di motel Glenn? 58 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 Kurasa mereka FBI. 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,184 Mereka bukan FBI. 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 Bukan. 61 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 - Masuk ke mobil. - Apa? Baiklah. 62 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 Hai, Judy. 63 00:03:09,732 --> 00:03:10,942 Hai, Stavros. 64 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 Stavros? 65 00:03:12,443 --> 00:03:13,402 Orang Yunani? 66 00:03:14,028 --> 00:03:15,238 Astaga. 67 00:03:15,321 --> 00:03:16,989 Kalian mau ke mana? 68 00:03:18,074 --> 00:03:21,118 Kau tahu, hanya akhir pekan wanita. 69 00:03:21,202 --> 00:03:23,120 Pasti kau bisa sewa hotel bagus 70 00:03:23,204 --> 00:03:25,706 dengan uang kami yang kau curi dari Steve. 71 00:03:26,290 --> 00:03:27,833 - Uang apa? - Jangan pura-pura. 72 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 Kami tahu kau dan temanmu sudah bicara dengan FBI. 73 00:03:30,670 --> 00:03:31,754 Bagaimana kau tahu? 74 00:03:31,837 --> 00:03:34,215 Sebab kami juga bicara dengan mereka. 75 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 Ya, kau menyimpan uangnya dalam lukisan gadis kecil menyeramkan itu. 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,387 Jadi, ayo hentikan. 77 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 Aku tak mau pakai ini. Ini pekerjaan yang paling tak kusukai. 78 00:03:43,516 --> 00:03:44,850 Astaga. Tidak! 79 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 - Tak apa-apa. - Jangan. Tidak. 80 00:03:49,730 --> 00:03:50,648 Tembak aku. 81 00:03:50,731 --> 00:03:52,942 - Apa? - Ya, toh aku sekarat. 82 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 Apa? 83 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 Aku mengidap kanker. 84 00:03:57,280 --> 00:03:58,155 Benar. 85 00:03:58,239 --> 00:04:00,074 - Kanker terminal. - Benar. 86 00:04:00,157 --> 00:04:02,994 - Dia sangat kesulitan. - Ya! 87 00:04:03,577 --> 00:04:05,288 Orang tuaku meninggal karena kanker. 88 00:04:05,371 --> 00:04:06,497 Nenekku juga. 89 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 Tapi aku masih butuh uang itu. 90 00:04:09,333 --> 00:04:11,711 Tak ada karena kuhabiskan untuk pengobatanku. 91 00:04:11,794 --> 00:04:13,838 Ya, karena dia tak punya asuransi! 92 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 Ya. Aku kehilangan pekerjaan, lalu terlambat ke Obamacare. 93 00:04:16,632 --> 00:04:18,426 Jadi, aku harus bagaimana? 94 00:04:18,509 --> 00:04:20,261 Aku turut prihatin, tapi dengar. 95 00:04:20,344 --> 00:04:22,096 Aku harus bilang apa ke Constantine? 96 00:04:22,179 --> 00:04:24,056 Katakan saja aku sudah mati. 97 00:04:24,140 --> 00:04:26,058 - Toh aku akan segera mati. - Tidak! 98 00:04:26,142 --> 00:04:27,518 Itu benar… 99 00:04:27,601 --> 00:04:29,395 Astaga! Kau baik-baik saja? 100 00:04:29,478 --> 00:04:31,272 - Sial, aku tak tahu. - Judy! 101 00:04:31,355 --> 00:04:32,565 Astaga, aku butuh obatku. 102 00:04:32,648 --> 00:04:35,359 Tolong biarkan dia mengambil obatnya. 103 00:04:35,443 --> 00:04:38,112 - Apa itu boleh? - Tentu. Biarkan dia minum obat. 104 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 - Apa yang kau lakukan? - Aku bisa atasi. 105 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Apa yang terjadi? 106 00:04:45,119 --> 00:04:47,330 Taruh senjata kalian dan masuk ke mobil. 107 00:04:47,413 --> 00:04:49,915 Ayolah. Kau tak akan memakainya. 108 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 Sial! 109 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 Sial! 110 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 Sial! 111 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 Turuti perkataanku! 112 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 Kumohon. 113 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 Baiklah. 114 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 Ya. 115 00:05:05,890 --> 00:05:08,559 Anak pintar. Ayo. Letakkan! 116 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 Itu dia. 117 00:05:10,561 --> 00:05:13,022 Benar. Mundur, anak-anak. 118 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 Mundur. 119 00:05:14,857 --> 00:05:15,775 Masuk! 120 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 Terima kasih! 121 00:05:19,779 --> 00:05:22,365 - Pindahlah. Aku akan menyetir. - Apa-apaan? 122 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 - Sial! Astaga! - Kau tak apa-apa? 123 00:05:29,955 --> 00:05:31,791 Ya, aku tak apa-apa. Maaf. 124 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 Siapa kau? Dasar keren! 125 00:05:34,543 --> 00:05:37,380 Aku tahu. Aku merasa jadi diriku sepuluh menit terakhir ini! 126 00:05:37,463 --> 00:05:38,839 Benar. 127 00:05:40,383 --> 00:05:43,552 Astaga, apa kita hampir dibunuh oleh mafia Yunani? 128 00:05:43,636 --> 00:05:45,346 - Sindikat, tapi ya. - Terserah. 129 00:05:45,429 --> 00:05:47,681 Tunggu. Apa yang kau lakukan di motel Glenn? 130 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 Aku… 131 00:05:49,350 --> 00:05:52,770 di sana untuk memberitahunya aku mengandung bayi Steve. 132 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Apa? Kenapa? 133 00:05:54,397 --> 00:05:58,401 Karena, itu akan menjelaskan alasan DNA-ku ada di jasadnya. 134 00:05:58,984 --> 00:06:01,404 Itu rencana bagus sampai kau mengacaukannya. 135 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 - Kau yang pengacau! - Ayolah! 136 00:06:04,115 --> 00:06:05,991 Aku masih tak percaya kau mengaku. 137 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 - Sungguh? - Ya. 138 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 Kurang meyakinkan bagiku. 139 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 - Sial. Ini Ben. - Oke. 140 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 - Apa rencanamu? - Entahlah. 141 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 - Sedikit nasihat dari wanita sekarat. - Diam. 142 00:06:15,751 --> 00:06:18,254 - Aku bijaksana dan sekarat. - Bukan keduanya. 143 00:06:18,337 --> 00:06:22,258 Ya, dan jika kau ingin memiliki kemungkinan hidup nyata dengannya, 144 00:06:22,341 --> 00:06:24,385 kau harus jujur tentang semuanya. 145 00:06:25,094 --> 00:06:27,346 Kau pantas bahagia. Kita berdua tahu 146 00:06:27,430 --> 00:06:29,640 itu mustahil jika kau hidup dalam kebohongan. 147 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 Bagaimana jika aku hidup la vida loca? 148 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 - Kau mengelak. - Aku mengacau. 149 00:06:33,561 --> 00:06:35,646 - Berhenti saja. - Tak bisa. Itu keahlianku. 150 00:06:36,355 --> 00:06:40,276 - Oke, aku akan berhenti! - Apa? Aku berhenti karena kita tiba. 151 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 Selamat datang, Señorita! 152 00:06:45,698 --> 00:06:49,994 Jadi, sudah berapa lama sejak ada orang di sini? 153 00:06:50,077 --> 00:06:55,458 Karena jelas ada bau rumah yang terbengkalai. 154 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 Dahulu Steve sering kemari. 155 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 Dia suka di sini, tapi kau tahu, dia belum… 156 00:07:01,547 --> 00:07:03,382 - Kau melihatnya? - Ya. 157 00:07:03,466 --> 00:07:05,134 - Bagaimana jika ada orang? - Siapa? 158 00:07:05,217 --> 00:07:08,512 - Entahlah. Apa tempat ini disewakan? - Bagaimana bisa? Dia sudah mati. 159 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 - Jangan cantumkan itu! - Maaf! 160 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 - Aku nyalakan lampu. - Tidak, mereka akan tahu… 161 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 Persetan kau! Tidak! 162 00:07:15,561 --> 00:07:17,480 - Jen, kucing kecil! - Tidak! 163 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 Itu tetap tidak bagus! 164 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 Hai, Sayang! 165 00:07:20,858 --> 00:07:23,444 Bisakah kita mengeluarkannya sebelum dia membunuh kita? 166 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 Kita yang pembunuh dalam situasi ini. 167 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 Kau tak tahu latar belakang kucing itu. 168 00:07:28,324 --> 00:07:31,619 - Aku akan mengeluarkannya. Ayo! - Keluarkan. Kumohon… 169 00:07:31,702 --> 00:07:32,912 Aku tak mau ditinggalkan… 170 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 Kemarilah, Kucing! Ayo. 171 00:07:36,832 --> 00:07:38,334 Ini dia! 172 00:07:40,294 --> 00:07:41,170 Ayo. 173 00:07:43,797 --> 00:07:45,925 Astaga! 174 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Aku tak percaya ini. 175 00:07:50,054 --> 00:07:51,722 Akhirnya kita berlibur. 176 00:07:51,805 --> 00:07:52,723 Kita di sini! 177 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 Kita di sini dan kau aneh. 178 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 - Kau sudah terbiasa. - Ya. 179 00:07:58,479 --> 00:08:01,023 Astaga, Steve dan aku hebat saat berlibur. 180 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 Sebagian besar kenangan indahku dengannya berasal dari tempat ini. 181 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 Kau tahu, Ted dan aku tak akan pernah bercinta, 182 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 tapi saat liburan, rasanya penuh gairah. 183 00:08:12,201 --> 00:08:13,786 Ya! Penuh gairah! 184 00:08:13,869 --> 00:08:17,498 Serius. Kami bisa berada di Holiday Inn di sisi jalan raya 185 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 dan melakukannya dua kali dalam semalam. 186 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 Dua kali. 187 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 - Kau menghakimi? - Tidak. Itu lebih baik daripada tidak. 188 00:08:27,216 --> 00:08:32,054 - Oke. Maka, apa yang banyak? - Banyak? Entahlah. Menurutku enam. 189 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 - Sedikitnya empat. - Astaga! 190 00:08:34,640 --> 00:08:37,851 - Tak selalu baik. - Dua kali kami bahkan tidak tuntas. 191 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 Maksudku adalah hidup seharusnya berupa liburan permanen. 192 00:08:42,898 --> 00:08:44,400 Seharusnya begitu! 193 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 Sungguh. 194 00:08:48,445 --> 00:08:49,280 Ya. 195 00:08:52,658 --> 00:08:53,826 Lihat ini. 196 00:08:54,785 --> 00:08:56,412 Kerang yang keren. 197 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 Aku mengalami deja vu. 198 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 - Sungguh? - Ya. 199 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 Itu pertanda baik. 200 00:09:05,129 --> 00:09:06,171 Apa kau yakin? 201 00:09:06,755 --> 00:09:09,425 Deja vu hanyalah otakmu mengingatkanmu untuk mengingat. 202 00:09:13,971 --> 00:09:17,182 Apa aku gila, atau ini mirip pria dari Counting Crows? 203 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 Seberapa telernya kau? 204 00:09:19,018 --> 00:09:20,269 Aku sangat teler. 205 00:09:20,811 --> 00:09:23,814 Mirip testis orang tua. 206 00:09:23,897 --> 00:09:26,150 Tidak, mirip bawang putih yang indah. 207 00:09:26,233 --> 00:09:27,109 Testis. 208 00:09:29,320 --> 00:09:31,238 Kenapa bilang begitu? Aku mau menyimpannya! 209 00:09:31,322 --> 00:09:33,616 Mau dimasukkan ke mulutmu empat sampai enam kali? 210 00:09:38,871 --> 00:09:41,165 Ayolah. Kau mau keluar? 211 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 - Baiklah. - Pergi dari sini! 212 00:09:46,629 --> 00:09:48,672 - Cantik sekali. - Lihat itu. 213 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 Lihat bulan itu! 214 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Kurasa lebih lucu dalam bahasa Spanyol. 215 00:10:49,233 --> 00:10:50,401 Sudah pasti. 216 00:11:03,664 --> 00:11:06,500 Judy? 217 00:11:09,461 --> 00:11:11,463 Jangan menatapku seperti itu. 218 00:11:11,547 --> 00:11:12,423 Jude? 219 00:11:13,966 --> 00:11:17,136 Judy? 220 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 Judy! 221 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 - Hei! - Aku mencarimu ke mana-mana! 222 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 Aku naik perahu di atas air untuk melihat matahari terbit. 223 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 - Itu indah. - Bagus. 224 00:11:28,147 --> 00:11:30,941 Lain kali tinggalkan pesan. Kau membuatku takut. 225 00:11:31,024 --> 00:11:32,067 - Maaf. - Tak apa-apa. 226 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 Aku juga minta maaf. Aku hanya kesal. 227 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Aku tak tidur karena… 228 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 Bocah Sundance di sini menendangku semalaman. 229 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 Kau harus berada di air. Sangat menenangkan. 230 00:11:45,998 --> 00:11:48,208 - Aku tak suka perahu. - Kau suka menolak. 231 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 - Tidak. - Tidak? 232 00:11:49,710 --> 00:11:51,128 Tidak! 233 00:11:51,211 --> 00:11:53,005 Oke. Apa benda itu aman? 234 00:11:53,088 --> 00:11:56,258 Ada rompi pelampung di garasi jika itu membuatmu merasa lebih baik. 235 00:11:56,341 --> 00:11:57,509 - Tidak. - Yakin? 236 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 Tidak berarti tidak. 237 00:11:59,720 --> 00:12:03,098 Kita tak perlu berada di air selama itu, 'kan? 238 00:12:03,182 --> 00:12:06,643 Karena aku belum sarapan atau semacamnya. 239 00:12:06,727 --> 00:12:09,855 Sebelum pergi, aku bisa membuat telur dadar jika kau mau. 240 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 Astaga. 241 00:12:16,528 --> 00:12:19,823 Apa itu Mustang '66? 242 00:12:20,699 --> 00:12:21,784 Ya. 243 00:12:23,744 --> 00:12:24,828 Maksudku, bukan 244 00:12:24,912 --> 00:12:27,372 Mustang itu, 'kan? 245 00:12:28,791 --> 00:12:29,625 Tidak. 246 00:12:31,126 --> 00:12:32,336 Aku tak mengerti. 247 00:12:32,419 --> 00:12:33,462 Aku juga. 248 00:12:34,421 --> 00:12:39,092 Aku menemukan kunci tersembunyi di salah satu lukisanku 249 00:12:39,176 --> 00:12:41,637 dan aku tak tahu alasan Steve menaruhnya di sana. 250 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Oke. Aku… 251 00:12:46,016 --> 00:12:48,894 Kukira kalian membongkarnya. 252 00:12:49,853 --> 00:12:50,729 Benar? 253 00:12:50,813 --> 00:12:51,814 Ya. 254 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 Dia pasti merakitnya lagi? 255 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 Maafkan aku, Jen. 256 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 Maafkan aku. 257 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 Itu aneh karena… 258 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 Kelihatannya tak pernah terjadi apa-apa. 259 00:13:18,924 --> 00:13:19,800 Tapi terjadi. 260 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 Kau mau stik golf? 261 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Hantam saja mobil ini? 262 00:13:30,435 --> 00:13:31,478 Mungkin terasa enak. 263 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 Tidak. 264 00:13:37,568 --> 00:13:39,444 Tidak, ini hanya mobil. 265 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 Mobil yang sangat bagus. 266 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 Ya. 267 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 Klasik. 268 00:13:52,958 --> 00:13:54,585 Tapi kau boleh membencinya. 269 00:13:57,796 --> 00:13:59,047 Bagaimana bisa benci? 270 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 Itu membawamu kepadaku. 271 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 Apa kita masih harus naik perahu? 272 00:14:17,524 --> 00:14:19,151 Terima kasih sudah mencoba. 273 00:14:19,234 --> 00:14:23,572 Terima kasih tak memaksaku ke sana sebab aku sudah cukup mual. 274 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 Aku tak tahu kau suka naik perahu. 275 00:14:27,868 --> 00:14:31,788 Ya. Aku sering naik katamaran bersama Paman Paul. 276 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 Maksudku, dia bukan pamanku. 277 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Dia teman ibuku yang kadang ditinggalkan bersamaku. 278 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 - Aku takut akan arah cerita ini. - Ceritanya bagus. 279 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 Oke. Bagus. Karena, kau tahu… 280 00:14:43,175 --> 00:14:46,970 Ya. Aku tahu. Tapi Paul orang yang sangat baik. 281 00:14:48,388 --> 00:14:49,348 Kami berteman. 282 00:14:49,848 --> 00:14:52,601 Dia mengajakku ke teluk setiap akhir pekan. 283 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 Saat aku berada di air itu, aku merasa paling bebas. 284 00:15:00,192 --> 00:15:03,779 Tapi kemudian, dia dan ibuku bertengkar, 285 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 lalu dia tak pernah muncul lagi. 286 00:15:06,031 --> 00:15:09,242 Dia sungguh masuk ke kapalnya dan tak pernah kembali. 287 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 Baiklah, itu menyebalkan. 288 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 Entahlah. 289 00:15:13,789 --> 00:15:15,207 Kadang aku suka membayangkan 290 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 dia masih di luar sana, berlayar bebas seperti burung. 291 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 Aku selalu penasaran siapa dia sebenarnya. 292 00:15:28,679 --> 00:15:31,932 Mungkin dia ayah kandungmu? 293 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 Mungkin. 294 00:15:36,520 --> 00:15:37,562 Aku takkan pernah tahu. 295 00:15:38,897 --> 00:15:39,773 Terserah. 296 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Ya. 297 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Nah… 298 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 Kita hanya punya beberapa hari lagi. 299 00:15:56,832 --> 00:15:57,833 Aku tahu… 300 00:16:00,419 --> 00:16:02,546 Kau tahu, aku berpikir… 301 00:16:04,256 --> 00:16:05,674 Bagaimana jika kau mati? 302 00:16:06,258 --> 00:16:08,135 Itu bukan sekadar "Bagaimana jika?" 303 00:16:08,218 --> 00:16:12,139 Tidak. Bagaimana jika kau mati dalam uji klinis? 304 00:16:12,806 --> 00:16:14,307 Lalu kita berdua tinggal di sini. 305 00:16:14,850 --> 00:16:16,935 Tak bisa. Bagaimana dengan Charlie dan Henry? 306 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 Mereka bisa ikut. 307 00:16:18,145 --> 00:16:21,440 Maksudku, aku bisa berbisnis real estat di mana saja. 308 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Jika kita menjual rumah kita, kita akan punya uang. 309 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Kau akan pindah ke sini, 310 00:16:26,862 --> 00:16:30,365 melahirkan dan tak pernah memberi tahu Ben dia punya anak? 311 00:16:30,866 --> 00:16:33,452 - Itu rencanamu? - Oke. Itu rencana. 312 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 Aku belum memikirkan semua detailnya. Tapi ya. 313 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 Kau tak bisa pura-pura kehidupan nyatamu tak ada. 314 00:16:41,168 --> 00:16:42,085 Tidak! 315 00:16:42,169 --> 00:16:43,253 Aku… 316 00:16:43,336 --> 00:16:47,215 Dengan begini, kita bisa… Kita bisa bersama 317 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 selama waktu yang tersisa. 318 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 Tidak, aku tak mau itu untukmu atau anak-anak. 319 00:16:53,555 --> 00:16:54,389 - Judy! - Tidak. 320 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Aku tak mau seperti ibumu. 321 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 Melihatnya menderita. Aku tak akan memaksamu. 322 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 - Aku tak akan mau. - Aku tak peduli! 323 00:17:01,480 --> 00:17:02,355 Aku peduli! 324 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 Kau harus pulang. Kau tak ingin melewatkan konser Henry. 325 00:17:07,027 --> 00:17:09,362 Ya. Aku ingin! 326 00:17:09,446 --> 00:17:11,406 Kau pernah lihat anak itu menari? 327 00:17:15,619 --> 00:17:17,954 Kau punya kehidupan di Laguna. 328 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 Kau punya kehidupan dalam dirimu. 329 00:17:19,998 --> 00:17:23,877 Aku tak mau… Aku tak bisa bicara lagi. 330 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 Berjanjilah padaku. 331 00:17:29,007 --> 00:17:32,219 Jangan biarkan bayi itu tumbuh tanpa mengenal ayahnya. 332 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Percayalah. 333 00:17:34,846 --> 00:17:36,932 - Itu menciptakan lubang di hatimu… - Judy. 334 00:17:42,270 --> 00:17:45,065 - Tidak. - Tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 335 00:17:58,537 --> 00:18:01,331 Baiklah. Maaf. Aku tak bisa bahasa Spanyol. 336 00:18:01,414 --> 00:18:04,626 Tidak. Katanya ada sesuatu yang disebut plasenta previa 337 00:18:04,709 --> 00:18:06,586 dan itu penyebab pendarahannya. 338 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 Oke. Apa artinya itu? 339 00:18:21,393 --> 00:18:24,646 Apa? Dia bilang apa? Ada yang salah denganku? 340 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 Dia bilang bayi perempuanmu tampak sangat sehat. 341 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 - Perempuan? - Ya! 342 00:18:38,410 --> 00:18:40,954 - Ya, kami pasti akan periksa lagi. - Pasti. 343 00:18:45,458 --> 00:18:46,376 Perempuan. 344 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 Benar! 345 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 Bukannya aku tak mengharapkan perempuan 346 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 sebab aku tak tahu apa yang kuharapkan. 347 00:18:53,049 --> 00:18:56,511 Lagi pula, gender cenderung tak pasti belakangan ini, 348 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 tapi apa aku mengharapkan perempuan? 349 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 - Aku tahu. Aku juga! - Astaga. 350 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 - Bukannya laki-laki tidak bagus. - Mereka hebat. 351 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 - Tapi perempuan lebih baik, jelas! - Yang terbaik, jelas! 352 00:19:08,356 --> 00:19:09,816 Astaga! 353 00:19:15,405 --> 00:19:16,489 Tadi menakutkan. 354 00:19:17,991 --> 00:19:19,784 Ya, benar. 355 00:19:20,452 --> 00:19:21,786 Aku sangat lapar. 356 00:19:21,870 --> 00:19:25,040 Ada kedai taco enak tepat di sebelah rumah. 357 00:19:25,123 --> 00:19:26,666 - Kedai taco? - Ya. 358 00:19:26,750 --> 00:19:29,711 Apa kau mencoba memberitahuku kau bisa berbahasa Spanyol 359 00:19:29,794 --> 00:19:30,879 selama ini? 360 00:19:30,962 --> 00:19:32,547 Sí. Claro que sí. 361 00:19:32,631 --> 00:19:34,507 Sekarang kau hanya pamer. 362 00:19:35,175 --> 00:19:36,009 Judy. 363 00:19:36,801 --> 00:19:37,886 Lihat itu. 364 00:19:38,803 --> 00:19:40,055 Que preciosa. 365 00:19:40,138 --> 00:19:41,848 Aku tak tahu apa artinya itu. 366 00:19:53,276 --> 00:19:58,031 Jadi, maksudmu makanan Meksiko lebih enak di Meksiko? 367 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 - Itu rahasia umum. - Ya. 368 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 Ada sedikit rasa pedas, tapi ya. 369 00:20:04,996 --> 00:20:08,291 Omong-omong, ada Rockette mini di sini sekarang. 370 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 - Dia menendang? - Ya. 371 00:20:09,918 --> 00:20:11,795 Ayo! Rasakanlah kemari! 372 00:20:14,130 --> 00:20:15,882 Baiklah. Berikan tanganmu. 373 00:20:15,966 --> 00:20:18,802 Di bawah. Di sana. Tunggu saja. 374 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Aku tahu. 375 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 Astaga! 376 00:20:24,641 --> 00:20:26,601 Hai! Sedang apa kau di dalam? 377 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 Kau hanya menjadi bos kecil, ya? 378 00:20:29,062 --> 00:20:33,316 Astaga. Sesuatu terjadi. Jangan ada kontak mata, ya? 379 00:20:35,485 --> 00:20:36,695 Apa kataku? 380 00:20:43,535 --> 00:20:44,369 Ayo. 381 00:20:44,911 --> 00:20:45,745 Apa? 382 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 - Kita akan menari! - Tidak! 383 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Astaga. 384 00:20:58,133 --> 00:20:59,342 Aku sangat membencimu. 385 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 LEMBAGA PEMASYARAKATAN 386 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 - Siapa? - Bukan siapa-siapa. 387 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Angkat! - Tidak! 388 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 - Ya! - Kita sedang menari! Ayo. 389 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 - Kau mengacau! - Baiklah. 390 00:21:26,995 --> 00:21:29,581 - Ada panggilan dari tahanan. - Aku terima. 391 00:21:29,664 --> 00:21:30,832 Menyambungkan sekarang. 392 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 - Jen? - Hai. 393 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 Hai. 394 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 Kukira kau takkan angkat. Aku sudah mencoba. 395 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Maaf. 396 00:21:38,715 --> 00:21:40,884 Aku hanya bersama Judy 397 00:21:40,967 --> 00:21:43,303 dan kami sedang makan malam. 398 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Apa kabar? 399 00:21:45,680 --> 00:21:48,183 Aku baik-baik saja. Dengar, aku… 400 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Aku hamil. 401 00:21:53,688 --> 00:21:54,731 Apa? 402 00:21:55,482 --> 00:21:56,691 Serius? 403 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 Luar biasa. 404 00:21:59,277 --> 00:22:00,362 Boleh aku bertanya? 405 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 Apa itu anakku? 406 00:22:03,448 --> 00:22:04,783 Ya, tentu saja. 407 00:22:04,866 --> 00:22:07,118 Bukan konsepsi yang sempurna. 408 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 - Ya ampun. - Astaga! 409 00:22:13,958 --> 00:22:16,086 Aku tersenyum lebar, aku pasti akan dipukul. 410 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 Aku juga punya kabar baik untukmu. 411 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 Tunggu. Apa? 412 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 - Agen Moranis meninggal. - Serius? 413 00:22:28,348 --> 00:22:30,683 Dibunuh sampai meninggal. Ya! 414 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 - Astaga! - Aku tahu! 415 00:22:32,102 --> 00:22:33,103 Apa? Bagaimana? 416 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 Astaga, dia punya anjing! 417 00:22:36,064 --> 00:22:39,526 - Aku belum bilang bagian terbaiknya. - Seorang pria tewas, tapi… 418 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 Mereka pikir orang Yunani pelakunya. 419 00:22:41,361 --> 00:22:43,029 Orang Yunani membunuh Glenn? 420 00:22:43,113 --> 00:22:44,572 Ya. Dan Steve. 421 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 Dan Steve? 422 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 - Kenapa mereka berpikir begitu? - Entah! 423 00:22:48,576 --> 00:22:49,953 Kamarnya digeledah 424 00:22:50,036 --> 00:22:52,580 dan banyak dokumen kasus Steve hilang. 425 00:22:52,664 --> 00:22:53,915 Dengar, intinya… 426 00:22:55,125 --> 00:22:56,918 Judy, kita bisa pulang sekarang. 427 00:22:57,001 --> 00:22:59,587 Entahlah. Nick masih menyimpan pengakuanku. 428 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 - Kita kacaukan saja. - Kurasa itu tak bisa dikacaukan. 429 00:23:03,091 --> 00:23:05,427 Baik, katakan saja kau mengarangnya 430 00:23:05,510 --> 00:23:07,262 dan orang Yunani mengancam membunuhmu, 431 00:23:07,345 --> 00:23:09,305 yang faktanya bukan kebohongan. 432 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 Ya. Aku hanya perlu mengambil segelas air. 433 00:23:11,891 --> 00:23:15,770 Kurasa aku mulai percaya pada kekuatan Maha Kuasa 434 00:23:15,854 --> 00:23:19,482 karena waktunya… Ya. 435 00:23:19,566 --> 00:23:22,068 Aku akan muntah saat mengatakannya… Ilahi. 436 00:23:23,778 --> 00:23:26,406 Bagaimana kita bisa… Astaga, Judy! 437 00:23:34,038 --> 00:23:34,873 Ini. 438 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 Aku tak sadar kau sangat kesakitan. 439 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 Aku tak mau kau sadar. 440 00:23:45,341 --> 00:23:47,177 Sejak kapan seperti ini? 441 00:23:48,511 --> 00:23:51,931 Kau tahu saat sesuatu dimulai, rasanya sedikit sakit? 442 00:23:52,640 --> 00:23:55,185 Suatu hari terasa dan keesokannya tidak, 443 00:23:55,268 --> 00:23:57,979 lalu makin sering terasa, lalu kau… 444 00:23:58,646 --> 00:24:00,440 belajar hidup dengan itu? 445 00:24:00,523 --> 00:24:02,066 Aku tak mau kau menderita. 446 00:24:02,609 --> 00:24:05,820 Jadi, kita akan cari tahu, ya? Tepat saat kita pulang. 447 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 Aku tak akan pulang. 448 00:24:11,326 --> 00:24:12,619 Apa? Apa maksudmu? 449 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 Aku akan tinggal. 450 00:24:16,956 --> 00:24:18,124 Liburan permanen. 451 00:24:20,001 --> 00:24:23,338 Tidak, aku tak akan meninggalkanmu. 452 00:24:23,421 --> 00:24:24,964 Kau tak akan meninggalkanku. 453 00:24:27,509 --> 00:24:28,510 Aku akan tinggal. 454 00:24:38,645 --> 00:24:39,854 Kurasa tak apa-apa. 455 00:24:41,189 --> 00:24:42,732 Ini tak sejauh itu. 456 00:24:42,815 --> 00:24:43,983 Sungguh. 457 00:24:45,151 --> 00:24:47,237 Aku bisa menemuimu di akhir pekan. 458 00:24:48,071 --> 00:24:49,072 Aku akan berkunjung. 459 00:24:49,155 --> 00:24:53,159 Oke. Mungkin kau bisa datang ke konser 460 00:24:54,118 --> 00:24:54,953 Henry. 461 00:24:56,037 --> 00:25:00,041 Tapi kau tak perlu memutuskannya sekarang. Pikirkan saja. Oke? 462 00:25:00,124 --> 00:25:01,501 Baiklah. 463 00:25:07,632 --> 00:25:09,551 Aku sangat senang, Jen. 464 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 Aku tahu. Aku juga. 465 00:25:13,471 --> 00:25:17,016 Kau benar. Tempat ini indah. 466 00:25:22,146 --> 00:25:23,022 Tidak… 467 00:25:26,985 --> 00:25:28,820 Maksudku, aku senang 468 00:25:29,487 --> 00:25:30,405 bersamamu. 469 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 Aku juga. 470 00:25:48,047 --> 00:25:49,632 Kau mengisi lubang di hatiku. 471 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 Diam. 472 00:25:55,388 --> 00:25:58,433 - Aku tak bermaksud membuatmu menangis. - Terlambat, Kak. 473 00:26:03,980 --> 00:26:04,981 Aku menyayangimu. 474 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 Aku juga menyayangimu. 475 00:26:08,860 --> 00:26:10,945 Sangat. 476 00:26:11,779 --> 00:26:13,323 Kau mengubah hidupku. 477 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 Kemarilah, Kau. 478 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Sial. 479 00:26:38,181 --> 00:26:39,015 Baiklah. 480 00:26:42,101 --> 00:26:42,977 Hei. 481 00:26:43,978 --> 00:26:45,688 Kau mau menonton acara kita? 482 00:26:47,190 --> 00:26:51,110 Kurasa ini saat Tootie berpura-pura punya pacar palsu. 483 00:26:53,946 --> 00:26:55,281 Dasar Tootie. 484 00:29:08,164 --> 00:29:09,707 Aku suka lagu ini! 485 00:29:10,374 --> 00:29:11,667 Aku tahu. 486 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 Aku tak yakin kau akan kembali. 487 00:29:15,046 --> 00:29:17,840 - Aku tak akan meninggalkanmu. - Aku tahu. 488 00:29:21,511 --> 00:29:23,763 Aku tahu alasanmu menyukai mobil ini. 489 00:29:23,846 --> 00:29:24,680 Benar? 490 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 Aku senang ini milikmu sekarang. 491 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 Terima kasih. 492 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Kau baik-baik saja di belakang, Sammy? 493 00:29:53,584 --> 00:29:55,086 Kita akan baik-baik saja. 494 00:29:58,464 --> 00:30:00,049 Kita akan baik-baik saja. 495 00:30:02,593 --> 00:30:04,804 Jangan kencing di kursi belakangku. 496 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 Hai. Maaf aku terlambat. 497 00:30:24,615 --> 00:30:26,826 Tidak. Kau tepat waktu! Kemarilah. 498 00:30:30,288 --> 00:30:33,958 Juga, semoga kau lebih berirama dari kakakmu, ya? 499 00:30:34,041 --> 00:30:36,711 - Celaka. Seburuk itu? - Tidak. Ya. 500 00:30:36,794 --> 00:30:39,422 - Oke. - Keajaiban terjadi setiap hari. Benar? 501 00:30:42,550 --> 00:30:45,136 Lupakan masalahmu Ayo, bergembiralah 502 00:30:45,219 --> 00:30:48,014 Sebaiknya kau singkirkan Semua kekhawatiranmu 503 00:30:48,097 --> 00:30:50,600 Bersorak haleluya Ayo, bergembiralah 504 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 Bersiaplah untuk Hari Penghakiman 505 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 Matahari bersinar Ayo, bergembiralah 506 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 Tuhan menunggu untuk memegang tanganmu 507 00:30:59,150 --> 00:31:01,944 Bersorak haleluya Ayo, bergembiralah 508 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 Menuju Tanah Perjanjian! 509 00:31:04,780 --> 00:31:07,617 Kita menuju ke seberang sungai 510 00:31:07,700 --> 00:31:10,328 Membasuh dosa dalam air pasang 511 00:31:10,411 --> 00:31:13,623 Semua sangat damai 512 00:31:13,706 --> 00:31:15,958 Di seberang sana 513 00:31:16,042 --> 00:31:18,544 Lupakan masalahmu Ayo, bergembiralah 514 00:31:18,628 --> 00:31:21,297 Sebaiknya kau singkirkan Semua kekhawatiranmu 515 00:31:21,380 --> 00:31:24,175 Bersorak haleluya Ayo, bergembiralah 516 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 Bersiaplah untuk Hari Penghakiman 517 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 Lupakan masalahmu Ayo, bergembiralah 518 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 Hai, boleh aku duduk? 519 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 Aku harus duduk di pinggir. Aku mual. 520 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 Baiklah. 521 00:31:36,354 --> 00:31:38,272 Untuk Hari Penghakiman 522 00:31:38,356 --> 00:31:40,733 Matahari bersinar Ayo, bergembiralah 523 00:31:40,816 --> 00:31:41,901 Aku turut prihatin, Bu. 524 00:31:42,902 --> 00:31:43,986 Terima kasih, Sayang. 525 00:31:44,070 --> 00:31:46,447 Haleluya Ayo, bergembiralah 526 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 Kita akan pergi ke… 527 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 Aku juga prihatin, Jen. 528 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 Aku tak pernah dekat dengan Jamie. 529 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 Judy. 530 00:31:55,039 --> 00:31:58,584 Tapi dia selalu menyenangkan. 531 00:32:00,002 --> 00:32:00,920 Terima kasih, Lorna. 532 00:32:01,003 --> 00:32:02,254 Lupakan masalahmu 533 00:32:02,338 --> 00:32:06,258 Berbahagialah Kekhawatiranmu pergi 534 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 Bersorak haleluya 535 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 Berbahagialah Bersiaplah 536 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 Untuk Hari Penghakiman-mu 537 00:32:12,974 --> 00:32:14,433 Ayo, bergembiralah 538 00:32:15,267 --> 00:32:16,936 Singkirkan kekhawatiranmu 539 00:32:17,937 --> 00:32:19,480 Hai. Terima kasih. Maaf. 540 00:32:19,981 --> 00:32:20,815 Hai. 541 00:32:20,898 --> 00:32:21,816 Hai. 542 00:32:21,899 --> 00:32:22,775 Hai. 543 00:32:22,858 --> 00:32:25,528 Matahari bersinar Ayo, bergembiralah 544 00:32:26,320 --> 00:32:27,405 Hai. 545 00:32:29,407 --> 00:32:32,159 Apa yang kau lakukan? Bagaimana kau… 546 00:32:32,243 --> 00:32:33,411 Perilaku baik. 547 00:32:33,494 --> 00:32:34,870 Ya, tentu saja. 548 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 - Aku tahu ke mana mencarimu. - Caranya? 549 00:32:38,874 --> 00:32:40,668 Judy mengirimiku undangan. 550 00:32:40,751 --> 00:32:41,711 - Apa? - Ya. 551 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 - Kapan? - Beberapa pekan lalu. 552 00:32:43,713 --> 00:32:44,547 Dia di sini? 553 00:32:49,301 --> 00:32:52,179 Ya. Kurasa begitu. 554 00:32:52,304 --> 00:32:53,764 Berbahagialah 555 00:32:53,848 --> 00:32:56,517 Bersiaplah 556 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 Bersiaplah 557 00:32:59,395 --> 00:33:01,313 Bersiaplah 558 00:33:01,397 --> 00:33:07,570 Untuk Hari Penghakiman 559 00:33:09,572 --> 00:33:12,533 Begitu banyak yang telah ditulis tentang sifat kehilangan. 560 00:33:12,616 --> 00:33:14,702 Penulis Jamie Anderson berkata, 561 00:33:14,785 --> 00:33:17,246 "Duka, yang kupelajari, hanyalah cinta." 562 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 Duka hanyalah cinta tanpa tujuan. 563 00:33:20,166 --> 00:33:21,667 Jadi, kita kemari. 564 00:33:22,418 --> 00:33:24,879 Kita menyebut ini Lingkaran Duka karena suatu alasan. 565 00:33:25,504 --> 00:33:29,175 Salah satunya adalah kita duduk melingkar, 566 00:33:30,259 --> 00:33:32,970 tapi yang lainnya adalah duka adalah rangkaian. 567 00:33:33,471 --> 00:33:35,514 Itu terus berlanjut. 568 00:33:35,598 --> 00:33:38,601 Terus dan terus, dan… 569 00:33:38,684 --> 00:33:40,311 Baik. Kami paham. 570 00:33:41,937 --> 00:33:46,609 Tapi penting juga untuk diingat, dengan kehilangan, ada awal yang baru. 571 00:33:48,110 --> 00:33:52,406 Omong-omong, sepertinya kita punya orang baru di sini hari ini. 572 00:33:52,990 --> 00:33:53,949 Ya, benar. 573 00:33:54,658 --> 00:33:58,746 Ini putriku Joey. 574 00:33:59,330 --> 00:34:00,206 Hai, Joey. 575 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Hai, Joey. 576 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 Jen, dia manis sekali. 577 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 Kenapa tak dinamai Judy? 578 00:34:05,961 --> 00:34:08,005 Karena itu akan aneh, Linda. 579 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 Tidak jika kau menyayanginya. 580 00:34:10,549 --> 00:34:13,344 Ini bukan film Hallmark, Linda. Paham? 581 00:34:13,427 --> 00:34:16,388 Joey terdengar seperti Judy. Membingungkan. 582 00:34:16,472 --> 00:34:18,140 - Aku suka Joey. - Kau membingungkan. 583 00:34:18,224 --> 00:34:19,892 - Tidak. - Kau lebih membingungkan. 584 00:34:19,975 --> 00:34:21,977 Tidak. Aku menamainya Joey karena kau tahu? 585 00:34:22,061 --> 00:34:24,396 - Bagaimana jika dia berubah gender? - Itu dia. 586 00:34:24,480 --> 00:34:25,314 Ibu, lihat! 587 00:34:25,940 --> 00:34:26,774 Hati-hati, Boop! 588 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 Henry Harding, dengan meriam bernilai sepuluh sempurna! 589 00:34:33,531 --> 00:34:37,034 Itu klasik karena suatu alasan! Dia raja meriam! 590 00:34:37,618 --> 00:34:39,286 Percikan airnya tidak besar! 591 00:34:39,829 --> 00:34:41,831 - Kurang besar? - Tidak. 592 00:34:41,914 --> 00:34:42,832 Kalau begini? 593 00:34:43,415 --> 00:34:44,333 Kalau begitu? 594 00:34:45,042 --> 00:34:46,752 - Matilah kau! - Tidak! 595 00:34:46,836 --> 00:34:49,046 Tunggu! Tidak. Maaf! 596 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 Jangan bangun, Joey. 597 00:34:51,590 --> 00:34:53,300 Tidak. 598 00:34:53,384 --> 00:34:54,468 Kau mau ke mana? 599 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 Ayo! Kukalahkan kalian. 600 00:35:00,933 --> 00:35:03,686 Tunggu! Waktu habis! Sungguh. 601 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 Pergi dari sini! 602 00:35:10,985 --> 00:35:13,362 Kau yakin tak mau turun? Basah sedikit? 603 00:35:13,445 --> 00:35:14,947 Tidak, aku di sini saja. 604 00:35:15,030 --> 00:35:17,158 Boleh juga. Karena aku juga mau di sini. 605 00:35:19,118 --> 00:35:20,911 Dia tertidur pulas. 606 00:35:20,995 --> 00:35:22,079 Seperti cahaya. 607 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 Ibu punya sentuhan ajaib. 608 00:35:27,293 --> 00:35:28,544 Astaga. 609 00:35:29,879 --> 00:35:32,173 - Aku tak mau terdengar norak. - Terlambat. 610 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 Adil. 611 00:35:34,800 --> 00:35:35,718 Tapi kau tahu, 612 00:35:36,302 --> 00:35:39,847 saat kehilangan Steve, kupikir aku takkan bahagia lagi. 613 00:35:40,347 --> 00:35:42,850 Kurasa perasaan itu sangat berat. 614 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 Tapi saat aku memikirkan hidupku sekarang… 615 00:35:49,732 --> 00:35:50,733 Hidup kita… 616 00:35:54,028 --> 00:35:56,405 Ini lebih dari yang pantas kudapatkan. 617 00:35:56,488 --> 00:35:59,200 Ayolah. Tentu saja pantas. Itu bodoh. 618 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 Aku membuat banyak kesalahan bodoh. 619 00:36:02,369 --> 00:36:04,580 Aku tetap mencintaimu. 620 00:36:05,414 --> 00:36:06,498 Aku mencintaimu. 621 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Bagus. 622 00:36:07,499 --> 00:36:08,918 Meskipun kau sempurna. 623 00:36:09,001 --> 00:36:10,419 Astaga, kau kenal aku? 624 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Tidak. 625 00:36:14,006 --> 00:36:16,008 Hai, aku Ben Wood. 626 00:36:18,594 --> 00:36:19,428 Aneh. 627 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 Apa? 628 00:36:21,305 --> 00:36:23,349 Aku mengalami deja vu. 629 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 Aku penasaran apa artinya saat itu terjadi. 630 00:36:28,729 --> 00:36:29,563 Itu… 631 00:36:30,147 --> 00:36:32,816 Otakmu mengingatkanmu untuk mengingat. 632 00:36:35,319 --> 00:36:37,613 Masuk akal. Akan kuingat itu. 633 00:37:00,302 --> 00:37:01,178 Ben? 634 00:37:01,929 --> 00:37:02,972 Ya? 635 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 Aku harus memberitahumu sesuatu. 636 00:37:56,317 --> 00:37:58,235 Terjemahan subtitle oleh Tiara A