1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Non facevo un viaggio da tantissimo tempo. 3 00:00:30,114 --> 00:00:31,407 Né mangiavo Doritos. 4 00:00:31,491 --> 00:00:33,201 Perché non li mangiamo sempre? 5 00:00:33,284 --> 00:00:35,453 Perché non ho fatto quello che avrei voluto? 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 - Davvero. - Perché non ho mangiato il pane? 7 00:00:38,331 --> 00:00:40,124 Perché mi sono depilata le gambe? 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 Perché non ho fatto sesso con tutti? 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,920 L'herpes. 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,339 Perché mi preoccupavo di fare la brava? 11 00:00:46,422 --> 00:00:49,258 Beh, ora siamo cattive, tesoro! 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 - Perché ce la diamo a gambe! - Sì! 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 - Anche se siamo in macchina? - Non lo so. 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,891 Dovremmo avere dei nomi da fuorilegge. 15 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Tu dici? 16 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 Sì! Io potrei chiamarmi Judy Cinque Dita. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,065 Perché Judy Cinque Dita? 18 00:01:04,148 --> 00:01:06,234 Perché ha tutte le dita. 19 00:01:06,317 --> 00:01:09,362 È così brava che nessuno le ha preso le dita. 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,072 Quanto sei stupida! 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,075 Oh, merda! 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,118 Cosa? 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 Io sono Bitch Cassidy. 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 Bitch Cassidy! E Sundance Kid. 25 00:01:24,043 --> 00:01:24,961 È meraviglioso. 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 Qual è il piano esattamente? 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 Beh, abbiamo tre settimane, 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,018 che è la durata della sperimentazione. 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,313 - Giusto. - Quindi, dobbiamo solo rilassarci. 30 00:01:44,939 --> 00:01:47,608 E tu berrai e io guarderò, 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 poi ci laveremo e ripeteremo. 32 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 O non ci laviamo. Io dico di non fare la doccia. 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 - Sì. - Sì! 34 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 Andiamo. Chi ha tempo? 35 00:02:01,164 --> 00:02:03,249 E poi, che facciamo… 36 00:02:04,167 --> 00:02:07,211 dopo le tre settimane? Che succede? 37 00:02:08,337 --> 00:02:09,755 Non ci voglio pensare. 38 00:02:09,839 --> 00:02:12,717 So solo che non tornerai in prigione. 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 Capiranno che non sono a San Francisco prima o poi, no? 40 00:02:16,596 --> 00:02:19,765 E che mi stai aiutando. Ed è favoreggiamento. 41 00:02:21,601 --> 00:02:24,020 Mi sta scoppiando la vescica. Devo accostare. 42 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 - Qui? - Sì! 43 00:02:25,688 --> 00:02:27,982 Tu puoi favoreggiarmi facendo la guardia, 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,776 così non mi vedranno se mi piscio sulle caviglie. 45 00:02:30,860 --> 00:02:31,694 Certo. 46 00:02:35,031 --> 00:02:35,865 Ok. 47 00:02:36,657 --> 00:02:38,159 Ok. Tocca a me. 48 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 Mi scappa! 49 00:02:42,246 --> 00:02:43,623 Sì, falla tutta. 50 00:02:43,706 --> 00:02:45,458 Signore, tutto ok? Gomma a terra? 51 00:02:45,541 --> 00:02:46,417 Stiamo bene. 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,211 - Sicura? - Sì, sono sicura! 53 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Oh, merda. 54 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 - Oddio, Judy. - Cosa? 55 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 - Io li conosco. - Sì? 56 00:02:55,259 --> 00:02:57,303 Erano all'hotel dell'agente Moranis. 57 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 Perché eri al motel? 58 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 Sono dell'FBI. 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,184 Non sono dell'FBI. 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 No, non lo siamo. 61 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 - Sali in macchina. - Cosa? Ok. 62 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 Ehi, Judy. 63 00:03:09,732 --> 00:03:10,942 Ciao, Stavros. 64 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 Stavros? 65 00:03:12,443 --> 00:03:13,402 I greci? 66 00:03:14,028 --> 00:03:15,238 Oh, mio Dio. 67 00:03:15,321 --> 00:03:16,989 Dove state andando, signore? 68 00:03:18,074 --> 00:03:21,118 Solo un weekend tra ragazze. 69 00:03:21,202 --> 00:03:22,995 Potete permettervi un bell'hotel 70 00:03:23,079 --> 00:03:25,706 con i soldi che Steve ci ha rubato. 71 00:03:26,290 --> 00:03:27,833 - Che soldi? - Non fare la tonta. 72 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 Sappiamo che avete parlato con l'FBI. 73 00:03:30,670 --> 00:03:31,796 E tu come lo sai? 74 00:03:31,879 --> 00:03:34,215 Perché ci abbiamo parlato anche noi. 75 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 Hai nascosto i soldi nei quadri inquietanti con la ragazzina. 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,387 Basta con le stronzate. 77 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 Non voglio usare questa. È la parte che mi piace di meno. 78 00:03:43,516 --> 00:03:44,850 Oh, mio Dio. No! 79 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 - Stai tranquilla. - Ti prego, no. 80 00:03:49,730 --> 00:03:50,648 Sparami. 81 00:03:50,731 --> 00:03:52,942 - Cosa? - Sì, morirò comunque. 82 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 Cosa? 83 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 Ho il cancro. 84 00:03:57,280 --> 00:03:58,155 È vero. 85 00:03:58,239 --> 00:04:00,074 - È terminale. - Sì. 86 00:04:00,157 --> 00:04:02,994 - È molto difficile per lei. - Sì! 87 00:04:03,661 --> 00:04:06,497 - I miei sono morti di cancro. - Anche mia nonna. 88 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 Ma dovete darmi i soldi comunque. 89 00:04:09,333 --> 00:04:11,711 Li ho spesi per la terapia. 90 00:04:11,794 --> 00:04:13,838 Sì, perché non ha l'assicurazione! 91 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 Ho perso il lavoro ed era tardi per l'Obamacare. 92 00:04:16,632 --> 00:04:18,426 Quindi, cosa dovrei fare? 93 00:04:18,509 --> 00:04:20,261 Mi dispiace, ma senti… 94 00:04:20,344 --> 00:04:22,096 Che dovrei dire a Constantine? 95 00:04:22,179 --> 00:04:24,056 Digli che sono già morta. 96 00:04:24,140 --> 00:04:26,058 - Lo sarò presto. - Non dirlo! 97 00:04:26,142 --> 00:04:27,518 Beh, è vero… 98 00:04:27,601 --> 00:04:29,395 Oh, mio Dio! Stai bene? 99 00:04:29,478 --> 00:04:31,272 - Merda, non lo so. - Judy! 100 00:04:31,355 --> 00:04:32,565 Ho bisogno della medicina. 101 00:04:32,648 --> 00:04:35,359 Le lasciate prendere la medicina? 102 00:04:35,443 --> 00:04:38,112 - È consentito? - Certo, lascia che la prenda. 103 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 - Che fai? - Ci penso io! 104 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Che succede? 105 00:04:45,119 --> 00:04:47,330 Gettate le armi e salite in macchina. 106 00:04:47,413 --> 00:04:49,915 Andiamo. Non la userai. 107 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 Merda! 108 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 Dannazione! 109 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 Cazzo! 110 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 Fate quello che ho detto. 111 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 Per favore. 112 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 Ok. 113 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 Sì. 114 00:05:05,890 --> 00:05:08,559 Bravo ragazzo. Dai. Mettetele giù! 115 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 Bravi. 116 00:05:10,561 --> 00:05:13,022 Bene. Ora, indietreggiate, ragazzi! 117 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 Indietreggiate. 118 00:05:14,857 --> 00:05:15,775 Dentro! 119 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 Grazie! 120 00:05:19,779 --> 00:05:22,365 - Ok, spostati. Guido io. - Che cazzo fai? 121 00:05:22,448 --> 00:05:27,370 AMICHE PER LA MORTE 122 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 - Porca troia! Porca puttana! - Stai bene? 123 00:05:29,955 --> 00:05:31,791 Sì, sto bene. Mi dispiace. 124 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 Chi cazzo sei tu? Sei una tosta! 125 00:05:34,543 --> 00:05:37,380 Ho ritrovato me stessa negli ultimi dieci minuti. 126 00:05:37,463 --> 00:05:38,839 Mi pare di sì. 127 00:05:40,383 --> 00:05:43,552 Oddio, siamo quasi state uccise dalla mafia greca? 128 00:05:43,636 --> 00:05:45,346 - È un'associazione. - Non importa. 129 00:05:45,429 --> 00:05:47,681 Che ci facevi al motel di Glenn? 130 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 Io… 131 00:05:49,350 --> 00:05:52,770 ero andata a dirgli che sono incinta di Steve. 132 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Cosa? Perché? 133 00:05:54,397 --> 00:05:58,401 Perché questo spiegherebbe perché il mio DNA è sul suo corpo. 134 00:05:58,984 --> 00:06:01,404 Era un piano fantastico e l'hai sabotato. 135 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 - Sei tu la sabotatrice. - Per favore! 136 00:06:04,115 --> 00:06:05,991 Non posso credere che hai confessato. 137 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 - Davvero? - Sì. 138 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 L'idea era buona. 139 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 - Merda. È Ben. - Ok. 140 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 - Che vuoi fare? - Non lo so. 141 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 - Un consiglio da una moribonda. - Zitta. 142 00:06:15,751 --> 00:06:18,254 - No, sono saggia e sto morendo. - Nessuna delle due. 143 00:06:18,337 --> 00:06:22,258 Sì, e se vuoi rifarti una vita con lui, 144 00:06:22,341 --> 00:06:24,385 devi essere sincera su tutto. 145 00:06:25,094 --> 00:06:27,346 Meriti di essere felice e sappiamo entrambe 146 00:06:27,430 --> 00:06:29,640 che non accadrà, se vivi nella menzogna. 147 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 E se vivessi la vida loca? 148 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 - Cambi discorso. - Scappo. 149 00:06:33,561 --> 00:06:35,646 - Smettila. - Non posso, sono fatta così. 150 00:06:36,355 --> 00:06:40,276 - Ok, la smetto! - Cosa? Ho frenato perché siamo arrivate. 151 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 Benvenuta, señorita! 152 00:06:45,698 --> 00:06:49,994 Da quanto tempo non viene nessuno qui? 153 00:06:50,077 --> 00:06:55,458 Perché c'è decisamente l'odore tipico di una casa abbandonata. 154 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 Steve veniva sempre qui. 155 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 Adorava stare qui, poi, ovviamente, non ci è più venuto. 156 00:07:01,547 --> 00:07:03,382 - L'hai visto anche tu? - Sì. 157 00:07:03,466 --> 00:07:05,134 - Forse c'è qualcuno. - Chi? 158 00:07:05,217 --> 00:07:08,512 - Non lo so. Affitta la casa? - E come? È morto. 159 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 - Non dirglielo! - Scusa! 160 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 - Accendo le luci. - No, perché così sapranno… 161 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 Vaffanculo! No! 162 00:07:15,561 --> 00:07:17,480 - Jen, è un gattino! - No! 163 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 Non va bene comunque. 164 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 Ciao, tesoro! 165 00:07:20,858 --> 00:07:23,444 Lo facciamo uscire prima che ci uccida? 166 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 Siamo noi le assassine. 167 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 Ma non conosci la storia di quel gatto. 168 00:07:28,324 --> 00:07:31,619 - Lo faccio uscire. Andiamo! - Fallo uscire. Ti prego… 169 00:07:31,702 --> 00:07:32,870 Non lasciarmi sola… 170 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 Micio! Vieni. 171 00:07:36,832 --> 00:07:38,334 Ecco fatto! 172 00:07:40,294 --> 00:07:41,170 Vieni. 173 00:07:43,797 --> 00:07:45,925 Porca troia! 174 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Non riesco a crederci. 175 00:07:50,054 --> 00:07:51,722 Finalmente siamo in vacanza. 176 00:07:51,805 --> 00:07:52,723 Siamo arrivate! 177 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 Siamo arrivate e non ce ne andiamo! 178 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 - E ci prendiamo gusto. - Sì. 179 00:07:58,479 --> 00:08:01,023 Steve e io stavamo bene in vacanza. 180 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 Quasi tutti i bei ricordi che ho sono di questo posto. 181 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 Ted e io non facevamo sesso quasi mai, 182 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 ma in vacanza, era come essere nella città del sesso. 183 00:08:12,201 --> 00:08:13,786 Sì! La città del sesso! 184 00:08:13,869 --> 00:08:17,498 Sul serio. Potevamo essere all'Holiday Inn in autostrada, 185 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 e lo facevamo due volte in una notte. 186 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 Due volte. 187 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 - Mi prendi in giro? - No, due è meglio di zero. 188 00:08:27,216 --> 00:08:32,054 - Ok. Quante sarebbero tante? - Tante sarebbero, non so. Direi sei. 189 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 - Minimo quattro. - Oh, mio Dio! 190 00:08:34,640 --> 00:08:37,851 - Non è sempre un bene. - E quelle due non le finivamo neanche. 191 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 Penso che la vita dovrebbe essere una vacanza permanente. 192 00:08:42,898 --> 00:08:44,400 È vero! 193 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 Dovrebbe esserlo. 194 00:08:48,445 --> 00:08:49,280 Sì. 195 00:08:52,658 --> 00:08:53,826 Guarda qui. 196 00:08:54,785 --> 00:08:56,412 Che bella conchiglia. 197 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 Ho avuto un déjà vu. 198 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 - Sì? - Sì. 199 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 È un buon segno. 200 00:09:05,129 --> 00:09:06,171 Ne sei sicura? 201 00:09:06,755 --> 00:09:09,425 È il tuo cervello che ti ricorda di ricordare. 202 00:09:13,971 --> 00:09:17,182 Sono pazza o sembra il tizio dei Counting Crows? 203 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 Quanto sei fatta? 204 00:09:19,018 --> 00:09:20,269 Sono molto fatta. 205 00:09:20,811 --> 00:09:23,814 Sembra lo scroto di un vecchio. 206 00:09:23,897 --> 00:09:26,150 No, sembra un bellissimo aglio. 207 00:09:26,233 --> 00:09:27,109 Scroto. 208 00:09:29,320 --> 00:09:31,238 Perché l'hai detto? Volevo tenerla. 209 00:09:31,322 --> 00:09:33,616 Per metterla in bocca sei volte al giorno? 210 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 Dai. Vuoi uscire? 211 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 - Va bene. - Vattene! 212 00:09:46,629 --> 00:09:48,672 - Che bello. - Guarda qui. 213 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 Guarda che luna! 214 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Credo sia più divertente in spagnolo. 215 00:10:49,233 --> 00:10:50,401 Decisamente sì. 216 00:11:03,664 --> 00:11:06,500 Judy? 217 00:11:09,461 --> 00:11:11,463 Non mi guardare così, cazzo. 218 00:11:11,547 --> 00:11:12,423 Jude? 219 00:11:13,966 --> 00:11:17,136 Judy? 220 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 Judy! 221 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 - Ehi! - Ti ho cercata dappertutto. 222 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 Ho preso la barca per vedere l'alba. 223 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 - Bellissimo. - Bene. 224 00:11:28,147 --> 00:11:30,941 Dovresti lasciare un biglietto. Mi hai spaventata. 225 00:11:31,024 --> 00:11:32,067 - Scusa. - Non importa. 226 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 Scusami tu. Sono un po' nervosa. 227 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Non ho dormito perché… 228 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 Sundance Kid ha scalciato tutta la notte. 229 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 Dovresti venire in barca. È rilassante. 230 00:11:45,998 --> 00:11:48,208 - Non sono da barca. - Sei da "no". 231 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 - No. - No? 232 00:11:49,710 --> 00:11:51,128 No! 233 00:11:51,211 --> 00:11:53,005 Ok. Quella cosa è sicura? 234 00:11:53,088 --> 00:11:56,258 Ho i giubbotti di salvataggio, se può aiutare. 235 00:11:56,341 --> 00:11:57,509 - No. - Sicura? 236 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 No significa un cazzo di no. 237 00:11:59,720 --> 00:12:03,098 Non dobbiamo stare tanto in barca, no? 238 00:12:03,182 --> 00:12:06,643 Perché non ho fatto colazione, non ho mangiato. 239 00:12:06,727 --> 00:12:09,855 Posso farti una frittata, prima di andare. 240 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 Oh, mio Dio. 241 00:12:16,528 --> 00:12:19,823 È una Mustang del '66? 242 00:12:20,699 --> 00:12:21,784 Sì. 243 00:12:23,744 --> 00:12:24,828 Ma non è… 244 00:12:24,912 --> 00:12:27,372 quella Mustang, vero? 245 00:12:28,791 --> 00:12:29,625 Sì, è lei. 246 00:12:31,126 --> 00:12:32,336 Non capisco. 247 00:12:32,419 --> 00:12:33,462 Nemmeno io. 248 00:12:34,421 --> 00:12:39,092 Ho trovato una chiave in uno dei miei dipinti, 249 00:12:39,176 --> 00:12:41,637 ma non capivo perché Steve l'avesse messa lì. 250 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Ok. Non… 251 00:12:46,016 --> 00:12:48,894 Pensavo che l'aveste smontata. 252 00:12:49,853 --> 00:12:50,729 Giusto? 253 00:12:50,813 --> 00:12:51,814 L'abbiamo fatto. 254 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 Deve averla rimessa insieme? Io… 255 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 Mi dispiace tanto, Jen. 256 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 Mi dispiace tanto. 257 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 È strano perché è… 258 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 A vederla così, sembra che non sia mai successo. 259 00:13:18,924 --> 00:13:19,800 Ma è successo. 260 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 Vuoi una mazza da golf? 261 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Così puoi sfogarti distruggendola? 262 00:13:30,435 --> 00:13:31,478 Starai meglio. 263 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 No. 264 00:13:37,568 --> 00:13:39,444 No, è solo un'auto. 265 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 È davvero una bellissima auto. 266 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 Sì, lo è. 267 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 È classica. 268 00:13:52,958 --> 00:13:54,585 Ma capisco se la odi. 269 00:13:57,796 --> 00:13:59,006 Come potrei odiarla? 270 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 Ti ha portata da me. 271 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 Dobbiamo ancora andare in barca? 272 00:14:17,524 --> 00:14:19,109 Grazie per averci provato. 273 00:14:19,192 --> 00:14:23,572 Grazie per non avermi portata al largo, perché ho già la nausea così. 274 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 Non sapevo ti piacessero le barche. 275 00:14:27,868 --> 00:14:31,788 Sì, andavo sempre in catamarano con mio zio Paul. 276 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 Beh, non era proprio mio zio. 277 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Era una specie di amico di mia madre con cui a volte mi lasciava. 278 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 - Ho paura di sentire la storia. - È una bella storia. 279 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 Ok. Bene. Perché, sai… 280 00:14:43,175 --> 00:14:46,970 Sì, lo so. Ma Paul era davvero gentile. 281 00:14:48,388 --> 00:14:49,348 Eravamo amici. 282 00:14:49,848 --> 00:14:52,601 Mi portava alla baia ogni fine settimana. 283 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 E quando eravamo al largo, mi sentivo la persona più libera del mondo. 284 00:15:00,192 --> 00:15:03,779 Ma poi lui e mia madre litigarono 285 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 e non lo rividi più. 286 00:15:06,031 --> 00:15:09,242 Salì sulla sua barca e non tornò più. 287 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 Ok, beh, è una merda. 288 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 Non lo so. 289 00:15:13,789 --> 00:15:15,207 A volte, mi piace immaginare 290 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 che stia navigando, libero come un uccellino. 291 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 Mi sono sempre chiesta chi fosse davvero. 292 00:15:28,679 --> 00:15:31,932 Pensi che potesse essere tuo padre? 293 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 Può darsi. 294 00:15:36,520 --> 00:15:37,562 Non lo saprò mai. 295 00:15:38,897 --> 00:15:39,773 Non importa. 296 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Sì. 297 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Beh… 298 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 Ci restano solo pochi giorni. 299 00:15:56,832 --> 00:15:57,833 Lo so… 300 00:16:00,419 --> 00:16:02,546 Sai, stavo pensando… 301 00:16:04,297 --> 00:16:05,674 E se tu morissi? 302 00:16:06,258 --> 00:16:08,135 Ci sono più probabilità di "e se…". 303 00:16:08,218 --> 00:16:12,139 No. Cioè, e se morissi durante la sperimentazione clinica? 304 00:16:12,806 --> 00:16:14,307 Potremmo restare qui. 305 00:16:14,850 --> 00:16:16,935 Non puoi stare qui. E Charlie e Henry? 306 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 Verrebbero anche loro. 307 00:16:18,145 --> 00:16:21,440 Potrei fare l'agente immobiliare qui. 308 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Vendendo la casa, avremmo molti soldi. 309 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Quindi ti trasferiresti qui 310 00:16:26,862 --> 00:16:30,198 e avresti il bambino senza dire a Ben che è figlio suo? 311 00:16:30,866 --> 00:16:33,452 - È questo il tuo piano? - Beh, è un piano. 312 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 Non ho ancora pensato a tutti i dettagli. Ma sì. 313 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 Non puoi fingere che la tua vita reale non esista. 314 00:16:41,168 --> 00:16:42,085 Non lo sto facendo. 315 00:16:42,169 --> 00:16:43,253 Io… 316 00:16:43,336 --> 00:16:47,215 È solo un modo per continuare a stare insieme… 317 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 per il tempo che ci resta. 318 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 Non è giusto per te, né per i tuoi figli. 319 00:16:53,555 --> 00:16:54,389 - Ti prego! - No. 320 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Non voglio che sia come con tua madre. 321 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 L'hai vista soffrire, non voglio farti questo. 322 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 - Non lo farò a me stessa. - Non m'importa! 323 00:17:01,480 --> 00:17:02,355 A me, sì! 324 00:17:03,356 --> 00:17:06,985 Devi tornare a casa. Non vorrai perderti il concerto di Henry. 325 00:17:07,069 --> 00:17:09,362 Sì, invece. Disperatamente! 326 00:17:09,446 --> 00:17:11,406 L'hai visto ballare? 327 00:17:15,619 --> 00:17:17,954 Hai una vita a Laguna. 328 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 Hai una vita dentro di te. 329 00:17:19,998 --> 00:17:23,877 Ok, non voglio… Non riesco neanche più a parlare. 330 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 Promettimelo. 331 00:17:29,007 --> 00:17:32,219 Non far crescere il bambino senza che conosca il padre. 332 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Fidati di me. 333 00:17:34,846 --> 00:17:36,932 - Ti crea un vuoto nel cuore… - Judy. 334 00:17:42,270 --> 00:17:45,065 - No. - Stai tranquilla, stai bene. 335 00:17:58,537 --> 00:18:01,373 Ok. Mi dispiace. Non parliamo spagnolo. 336 00:18:01,456 --> 00:18:04,584 No. Ha detto che hai una cosa chiamata placenta previa 337 00:18:04,668 --> 00:18:06,586 ed è la causa dell'emorragia. 338 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 Ok. Aspetta, cosa significa? 339 00:18:21,393 --> 00:18:24,646 Cosa? Che ha detto? Il bambino ha qualcosa che non va? 340 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 Ha detto che lei gode di ottima salute. 341 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 - Lei è sana? - Lei è sana. 342 00:18:38,410 --> 00:18:40,954 - Sì, faremo un controllo! - Sì, lo faremo. 343 00:18:45,458 --> 00:18:46,376 È una femmina. 344 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 Sì. 345 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 Non dico che non speravo fosse femmina, 346 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 perché non so cosa speravo. 347 00:18:53,049 --> 00:18:56,511 Cioè, oggigiorno, il concetto di genere è vago, 348 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 ma speravo fosse femmina. 349 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 - Lo so. Anch'io. - Oddio. 350 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 - I maschi vanno bene. - Sono fantastici. 351 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 - Ma le femmine sono meglio, ovviamente! - Ovviamente! 352 00:19:08,356 --> 00:19:09,816 Oh, mio Dio! 353 00:19:15,405 --> 00:19:16,531 Mi sono spaventata. 354 00:19:17,991 --> 00:19:19,784 Sì, lo immagino. 355 00:19:20,452 --> 00:19:21,786 Sto morendo di fame. 356 00:19:21,870 --> 00:19:25,040 C'è una taqueria fantastica proprio accanto alla casa. 357 00:19:25,123 --> 00:19:26,666 - Una taqueria? - Sì. 358 00:19:26,750 --> 00:19:29,711 Ma non mi hai detto che sai parlare spagnolo 359 00:19:29,794 --> 00:19:30,879 in tutto questo tempo? 360 00:19:32,631 --> 00:19:34,507 Questo è puro esibizionismo. 361 00:19:35,175 --> 00:19:36,009 Judy. 362 00:19:36,801 --> 00:19:37,886 Guarda. 363 00:19:40,138 --> 00:19:41,848 Non so cosa significhi. 364 00:19:53,276 --> 00:19:58,031 Stai dicendo che il cibo messicano è migliore in Messico. 365 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 - È un segreto. - Sì. 366 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 È come un calcio alle papille, ma, sì. 367 00:20:04,996 --> 00:20:08,291 A proposito, qui, abbiamo una mini Rockette. 368 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 - Sta scalciando? - Sì. 369 00:20:09,918 --> 00:20:11,795 Dai! Vieni a sentire! 370 00:20:14,130 --> 00:20:15,882 Va bene. Dammi la mano. 371 00:20:15,966 --> 00:20:18,802 Ecco, qui, proprio qui. Aspetta. 372 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Lo so. 373 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 Oh, mio Dio! 374 00:20:24,641 --> 00:20:26,601 Ciao! Che stai facendo lì dentro? 375 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 Fai la stronzetta prepotente? 376 00:20:29,062 --> 00:20:33,316 Oddio. Sta succedendo qualcosa. Evita il contatto visivo. Non guardare. 377 00:20:35,485 --> 00:20:36,695 Hai sentito? 378 00:20:43,535 --> 00:20:44,369 Andiamo. 379 00:20:44,911 --> 00:20:45,745 Cosa? 380 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 - Balliamo! - No! 381 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Dio! 382 00:20:58,133 --> 00:20:59,342 Ti odio davvero. 383 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 PENITENZIARIO S.O.C. 384 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 - Chi è? - Nessuno. 385 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Rispondi! - No! 386 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 - Sì! - No, stiamo ballando! 387 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 - Stai scappando! - Va bene. 388 00:21:26,995 --> 00:21:29,581 - Chiamata a suo carico da un detenuto. - Accetto. 389 00:21:29,664 --> 00:21:30,832 Collegamento in corso. 390 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 - Jen? Ehi! - Ciao. 391 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 - Ciao. - Ciao. 392 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 Ho chiamato tante volte, ma non hai risposto. 393 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Scusa. 394 00:21:38,715 --> 00:21:40,884 Sono in giro con Judy 395 00:21:40,967 --> 00:21:43,303 e stiamo cenando. 396 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Beh, come stai? 397 00:21:45,680 --> 00:21:48,183 Sto bene. Senti, io… 398 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Sono incinta. 399 00:21:53,688 --> 00:21:54,731 Cosa? 400 00:21:55,482 --> 00:21:56,691 Sul serio? 401 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 È fantastico. 402 00:21:59,277 --> 00:22:00,362 Posso chiedertelo? 403 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 È… mio? 404 00:22:03,448 --> 00:22:04,783 Sì, certo. 405 00:22:04,866 --> 00:22:07,118 Non è un'immacolata concezione. 406 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 - Cavolo. - Oh, mio Dio! 407 00:22:13,958 --> 00:22:16,086 Sorrido così tanto che mi daranno un pugno. 408 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 Anch'io ho una notizia da darti. 409 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 Aspetta. Cosa? 410 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 - L'agente Moranis è morto. - Morto, morto? 411 00:22:28,348 --> 00:22:30,683 Letteralmente morto ammazzato. Sì. 412 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 - Mio Dio! - Lo so! 413 00:22:32,102 --> 00:22:33,103 Cosa? E come? 414 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 Oh, mio Dio, ha un cane! 415 00:22:36,064 --> 00:22:39,526 - Devo raccontarti la parte migliore. - Un uomo è morto, ma… 416 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 Pensano che siano stati i greci. 417 00:22:41,361 --> 00:22:42,987 Pensano che abbiano ucciso Glenn? 418 00:22:43,071 --> 00:22:44,572 Sì. E Steve. 419 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 E Steve? 420 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 - Perché lo pensano? - Non lo so. 421 00:22:48,576 --> 00:22:49,953 Avranno rovistato la stanza 422 00:22:50,036 --> 00:22:52,664 e magari mancava del materiale sul caso di Steve. 423 00:22:52,747 --> 00:22:53,998 Comunque, il punto è… 424 00:22:55,125 --> 00:22:56,876 che possiamo tornare a casa. 425 00:22:56,960 --> 00:22:59,587 Non lo so. Nick ha ancora la mia confessione. 426 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 - Possiamo negare. - Non credo si possa negare. 427 00:23:03,091 --> 00:23:07,262 Digli che te la sei inventata perché i greci minacciavano di ucciderti, 428 00:23:07,345 --> 00:23:09,305 che non è una bugia. 429 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 Ho bisogno di un bicchiere d'acqua. 430 00:23:11,891 --> 00:23:15,770 Sto iniziando a credere in qualche potere superiore 431 00:23:15,854 --> 00:23:19,482 perché il tempismo è… Sì. 432 00:23:19,566 --> 00:23:22,068 Vomiterò nel dirlo… Divino. 433 00:23:23,778 --> 00:23:26,406 Come potevamo… Oh, mio Dio, Judy! 434 00:23:34,038 --> 00:23:34,873 Tieni. 435 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 Non mi ero accorta che soffrissi così tanto. 436 00:23:42,922 --> 00:23:44,841 Non volevo che te ne accorgessi. 437 00:23:45,341 --> 00:23:47,177 Da quanto tempo è così? 438 00:23:48,511 --> 00:23:51,931 Sai quando all'inizio senti solo un doloretto? 439 00:23:52,640 --> 00:23:55,185 E succede un giorno sì e un giorno no, 440 00:23:55,268 --> 00:23:57,979 e poi per più giorni e poi… 441 00:23:58,646 --> 00:24:00,440 impari a conviverci? 442 00:24:00,523 --> 00:24:02,066 Non voglio che tu soffra. 443 00:24:02,609 --> 00:24:05,820 Cercheremo una soluzione, ok? Appena torniamo. 444 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 Io non tornerò. 445 00:24:11,326 --> 00:24:12,619 Cosa? Che vuoi dire? 446 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 Io resto qui. 447 00:24:16,956 --> 00:24:18,333 Una vacanza permanente. 448 00:24:20,001 --> 00:24:23,338 No, non voglio lasciarti qui. 449 00:24:23,421 --> 00:24:24,964 Non sei tu che mi lasci. 450 00:24:27,509 --> 00:24:28,593 Sono io che resto. 451 00:24:38,645 --> 00:24:39,854 Credo che vada bene. 452 00:24:41,189 --> 00:24:42,732 Non è così lontano. 453 00:24:42,815 --> 00:24:43,983 Direi di no. 454 00:24:45,151 --> 00:24:47,237 Potrei venire nei weekend. 455 00:24:48,071 --> 00:24:49,072 Anch'io verrei. 456 00:24:49,155 --> 00:24:53,159 Potresti venire al concerto… 457 00:24:54,118 --> 00:24:54,953 di Henry. 458 00:24:56,037 --> 00:25:00,041 Ma non devi deciderlo ora. Devi solo pensarci. Ok? 459 00:25:00,124 --> 00:25:01,501 - Ok. - Ok. 460 00:25:07,632 --> 00:25:09,551 Mi sono divertita molto, Jen. 461 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 Lo so. Anch'io. 462 00:25:13,471 --> 00:25:17,016 Avevi ragione. Questo posto è bellissimo. 463 00:25:22,146 --> 00:25:23,022 No… 464 00:25:26,985 --> 00:25:28,820 Dicevo che mi sono divertita 465 00:25:29,487 --> 00:25:30,405 con te. 466 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 Anch'io. 467 00:25:48,047 --> 00:25:51,217 - Hai riempito il vuoto nel mio cuore. - Zitta. 468 00:25:55,388 --> 00:25:58,641 - Non volevo farti piangere. - È troppo tardi, sorella. 469 00:26:03,980 --> 00:26:04,981 Ti voglio bene. 470 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 Anch'io. 471 00:26:08,860 --> 00:26:10,945 Davvero tanto. 472 00:26:11,779 --> 00:26:13,323 Mi hai cambiato la vita. 473 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 Vieni qui. 474 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Cazzo. 475 00:26:38,181 --> 00:26:39,015 Beh. 476 00:26:42,101 --> 00:26:42,977 Ehi. 477 00:26:43,978 --> 00:26:45,688 Vuoi guardare il nostro show? 478 00:26:47,190 --> 00:26:51,110 Credo che sia la puntata in cui Tootie ha un finto fidanzato. 479 00:26:53,946 --> 00:26:55,281 Cazzo di Tootie. 480 00:29:08,164 --> 00:29:09,707 Adoro questa canzone! 481 00:29:10,374 --> 00:29:11,667 Sì, lo so. 482 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 Non ero sicura che saresti tornata. 483 00:29:15,046 --> 00:29:17,840 - Te l'ho detto che non ti avrei lasciata. - Lo so. 484 00:29:21,511 --> 00:29:23,763 Ora capisco perché adoravi quest'auto. 485 00:29:23,846 --> 00:29:24,680 Davvero? 486 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 Sono felice che sia tua ora. 487 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 Grazie. 488 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Tutto bene là dietro, Sammy? 489 00:29:53,584 --> 00:29:55,044 Staremo bene. 490 00:29:58,464 --> 00:30:00,049 Staremo bene. 491 00:30:02,593 --> 00:30:04,804 Cerca di non pisciare sul sedile. 492 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 - Ehi! - Scusa il ritardo. 493 00:30:24,615 --> 00:30:26,826 Sei in perfetto orario! Vieni qui. 494 00:30:30,288 --> 00:30:33,958 Spero che tu abbia più senso del ritmo di tuo fratello. 495 00:30:34,041 --> 00:30:36,711 - Oh, no. Balla così male? - No. Sì. 496 00:30:36,794 --> 00:30:39,422 - Ok. - Ma i miracoli accadono ogni giorno. 497 00:30:42,550 --> 00:30:45,136 Dimentica i problemi Dai, sii felice 498 00:30:45,219 --> 00:30:48,014 Faresti meglio a scacciare Tutte le preoccupazioni 499 00:30:48,097 --> 00:30:50,600 Urla alleluia Dai, sii felice 500 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 Preparati per il Giorno del Giudizio 501 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 Il sole splende Dai, sii felice 502 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 Il Signore sta aspettando Di prenderti la mano 503 00:30:59,150 --> 00:31:01,944 Urla alleluia Dai, sii felice 504 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 Andiamo nella Terra Promessa 505 00:31:04,780 --> 00:31:07,617 Attraversiamo il fiume 506 00:31:07,700 --> 00:31:10,328 Laveremo via i peccati nella marea 507 00:31:10,411 --> 00:31:13,623 C'è così tanta pace 508 00:31:13,706 --> 00:31:15,958 Dall'altra parte 509 00:31:16,042 --> 00:31:18,544 Dimentica i problemi Dai, sii felice 510 00:31:18,628 --> 00:31:21,297 Faresti meglio a scacciare Tutte le preoccupazioni 511 00:31:21,380 --> 00:31:24,175 Urla alleluia Dai, sii felice 512 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 Preparati per il Giorno del Giudizio 513 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 Dimentica i problemi Dai, sii felice 514 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 Ciao, posso sedermi? 515 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 Devo stare esterna, ho la nausea. 516 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 Ok. 517 00:31:36,354 --> 00:31:38,272 Per il Giorno del Giudizio 518 00:31:38,356 --> 00:31:40,733 Il sole splende Dai, sii felice 519 00:31:40,816 --> 00:31:41,901 Mi dispiace, mamma. 520 00:31:42,902 --> 00:31:43,986 Grazie, tesoro. 521 00:31:44,070 --> 00:31:46,447 Alleluia Dai, sii felice 522 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 Andrà tutto bene… 523 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 Dispiace anche a me, Jen. 524 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 Non ho mai legato molto con Jamie. 525 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 Judy. 526 00:31:55,039 --> 00:31:58,584 Ma era sempre abbastanza piacevole. 527 00:32:00,002 --> 00:32:00,920 Grazie, Lorna. 528 00:32:01,003 --> 00:32:02,254 Dimentica i problemi 529 00:32:02,338 --> 00:32:06,258 Sii felice Le tue preoccupazioni volano via 530 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 Grida alleluia 531 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 Sii felice Preparati 532 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 Per il tuo Giorno del Giudizio 533 00:32:12,974 --> 00:32:14,433 Forza, sii felice 534 00:32:15,267 --> 00:32:16,936 Scaccia le preoccupazioni 535 00:32:17,937 --> 00:32:19,313 Grazie, scusi. 536 00:32:19,981 --> 00:32:20,815 Ciao. 537 00:32:20,898 --> 00:32:21,816 Ciao. 538 00:32:21,899 --> 00:32:22,775 Ciao. 539 00:32:22,858 --> 00:32:25,528 Il sole splende Dai, sii felice 540 00:32:26,320 --> 00:32:27,405 Ciao. 541 00:32:29,407 --> 00:32:32,159 Ma che ci fai qui? Come hai fatto… 542 00:32:32,243 --> 00:32:33,411 Buona condotta. 543 00:32:33,494 --> 00:32:34,870 Già, certo. 544 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 - E poi, sapevo dove trovarti. - Come? 545 00:32:38,874 --> 00:32:40,668 Judy mi ha mandato un invito. 546 00:32:40,751 --> 00:32:41,711 - Cosa? - Sì. 547 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 - Quando? - Due settimane fa. 548 00:32:43,713 --> 00:32:44,547 C'è anche lei? 549 00:32:49,301 --> 00:32:52,179 Sì. Credo di sì. 550 00:32:52,304 --> 00:32:53,764 Sii felice 551 00:32:53,848 --> 00:32:56,517 Preparati 552 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 Preparati 553 00:32:59,395 --> 00:33:01,313 Preparati 554 00:33:01,397 --> 00:33:07,570 Per il Giorno del Giudizio 555 00:33:09,572 --> 00:33:12,533 È stato scritto tanto sulla natura della perdita. 556 00:33:12,616 --> 00:33:14,702 L'autore Jamie Anderson ha detto: 557 00:33:14,785 --> 00:33:17,246 "Ho imparato che il lutto è solo amore". 558 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 Il lutto è amore senza un posto dove andare. 559 00:33:20,166 --> 00:33:21,667 Perciò, veniamo qui. 560 00:33:22,418 --> 00:33:25,004 Si chiama Cerchio del Lutto per due motivi. 561 00:33:25,504 --> 00:33:29,175 Uno è che siamo seduti in cerchio, 562 00:33:30,259 --> 00:33:32,970 ma l'altro è che il dolore è un continuum. 563 00:33:33,471 --> 00:33:35,514 Continua all'infinito. 564 00:33:35,598 --> 00:33:38,601 Continua e continua… 565 00:33:38,684 --> 00:33:40,311 Ok, abbiamo capito. 566 00:33:41,937 --> 00:33:46,609 Ma è anche importante ricordare che la perdita porta a un nuovo inizio. 567 00:33:48,110 --> 00:33:52,406 A proposito, oggi abbiamo qualche faccia nuova. 568 00:33:52,990 --> 00:33:53,949 Sì, è vero. 569 00:33:54,658 --> 00:33:58,746 Lei è mia figlia… Joey! 570 00:33:59,330 --> 00:34:00,206 Ciao, Joey. 571 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Ciao, Joey. 572 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 Jen, è adorabile. 573 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 Perché non l'hai chiamata Judy? 574 00:34:05,961 --> 00:34:08,005 Perché sarebbe strano, Linda. 575 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 Non se le volevi bene davvero. 576 00:34:10,549 --> 00:34:13,344 Non è un filmetto romantico, ok? 577 00:34:13,427 --> 00:34:16,388 Joey somiglia troppo a Judy. Crea confusione. 578 00:34:16,472 --> 00:34:17,932 - A me piace Joey. - Tu confondi. 579 00:34:18,015 --> 00:34:19,892 - No. - Tu confondi di più. 580 00:34:19,975 --> 00:34:21,977 No. Sai perché l'ho chiamata Joey? 581 00:34:22,061 --> 00:34:24,396 - Magari sarà gender fluid? - Ecco. 582 00:34:24,480 --> 00:34:25,314 Mamma, guarda! 583 00:34:25,397 --> 00:34:26,774 Attento, Boop! 584 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 Henry Harding, con un perfetto tuffo a bomba che merita un dieci! 585 00:34:33,531 --> 00:34:37,034 C'è un motivo se questo è un classico. Lui è il re del tuffo a bomba. 586 00:34:37,618 --> 00:34:39,286 Non ha schizzato tanto! 587 00:34:39,829 --> 00:34:41,831 - Non ha schizzato tanto? - No. 588 00:34:41,914 --> 00:34:42,832 E questo? 589 00:34:43,415 --> 00:34:44,333 Che ne dici? 590 00:34:45,042 --> 00:34:46,752 - Sei un uomo morto! - Oh, no! 591 00:34:46,836 --> 00:34:49,046 Aspetta! No. Scusa! 592 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 Non svegliarti, Joey. 593 00:34:51,590 --> 00:34:53,300 No. 594 00:34:53,384 --> 00:34:54,468 Dove vai? 595 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 Forza! Vi prendo entrambi. 596 00:35:00,933 --> 00:35:03,686 Aspetta! Time out, sul serio. 597 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 Vattene via. 598 00:35:10,985 --> 00:35:13,362 Non ti tuffi? Non fai un bagnetto? 599 00:35:13,445 --> 00:35:14,947 Oh, no, sto bene qui. 600 00:35:15,030 --> 00:35:17,366 Meno male. Perché anch'io sto bene qui. 601 00:35:19,118 --> 00:35:20,911 È letteralmente spenta. 602 00:35:20,995 --> 00:35:22,079 Come una luce. 603 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 La mamma ha il tocco magico. 604 00:35:27,293 --> 00:35:28,544 Oh, cavolo. 605 00:35:29,879 --> 00:35:32,173 - Non voglio sembrare sdolcinato. - Troppo tardi. 606 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 Vero. 607 00:35:34,800 --> 00:35:35,718 Ma sai, 608 00:35:36,302 --> 00:35:39,847 quando ho perso Steve, pensavo che non sarei più stato felice. 609 00:35:40,347 --> 00:35:42,850 Le emozioni erano troppo intense. 610 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 Ma se penso a com'è ora la mia vita… 611 00:35:49,732 --> 00:35:50,733 la nostra vita… 612 00:35:54,028 --> 00:35:56,405 È più di quanto mi meriti. 613 00:35:56,488 --> 00:35:59,200 Dai, certo che te la meriti. Che stupidaggini. 614 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 Ho fatto tanti errori stupidi. 615 00:36:02,369 --> 00:36:04,580 Beh, io ti amo lo stesso. 616 00:36:05,414 --> 00:36:06,498 E io amo te. 617 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Bene. 618 00:36:07,499 --> 00:36:08,918 Anche se sei perfetta. 619 00:36:09,001 --> 00:36:10,669 Oddio, sicuro di conoscermi? 620 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 No. 621 00:36:14,006 --> 00:36:16,008 Ciao, sono Ben Wood. 622 00:36:18,594 --> 00:36:19,428 Che strano. 623 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 Cosa? 624 00:36:21,305 --> 00:36:23,349 Ho avuto un déjà-vu. 625 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 Mi sono sempre chiesto cosa significhi. 626 00:36:28,729 --> 00:36:29,563 È quando… 627 00:36:30,147 --> 00:36:32,816 il tuo cervello ti ricorda di ricordare. 628 00:36:35,319 --> 00:36:37,613 Ha senso. Me lo ricorderò. 629 00:37:00,302 --> 00:37:01,178 Ben? 630 00:37:01,929 --> 00:37:02,972 Sì? 631 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 Devo dirti una cosa. 632 00:37:56,317 --> 00:37:58,235 Sottotitoli: Silvia Gallico