1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 ‎와, 자동차 여행이 ‎대체 얼마 만이야 3 00:00:30,114 --> 00:00:31,407 ‎도리토스 먹는 것도 4 00:00:31,491 --> 00:00:33,201 ‎이 맛있는 걸 왜 매일 안 먹었지? 5 00:00:33,284 --> 00:00:35,453 ‎내 말이, 하고 싶은데 안 한 일이 ‎왜 그리 많아? 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 ‎- 그러게 말이야 ‎- 나 왜 빵을 안 먹고 산 거야? 7 00:00:38,331 --> 00:00:40,124 ‎다리털은 왜 밀었지? 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 ‎아무나 보면 섹스나 하지 ‎왜 안 했을까? 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,920 ‎성병 땜에? 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,255 ‎왜 그렇게 착하려고 애썼지? 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,258 ‎지금 나쁜 짓을 하고 있잖아 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 ‎- 법망을 피해서 도망가니까! ‎- 그래 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 ‎- 근데 법망이야, 범망이야? ‎- 모르겠어 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,891 ‎근데 우린 인제 무법자니까 ‎무법자 이름이 있어야지 15 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 ‎그럴까? 16 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 ‎그래, 난 '다섯 손가락 주디' 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,065 ‎다섯 손가락 주디가 뭔데? 18 00:01:04,148 --> 00:01:06,234 ‎다섯 손가락이 다 멀쩡해 19 00:01:06,317 --> 00:01:09,362 ‎그 정도로 실력이 좋은 거지 ‎아무도 손가락을 못 건드렸으니까 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,072 ‎멍청하게 들리는데 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,075 ‎에라, 모르겠다 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,118 ‎뭘? 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 ‎그럼 난 '쌍년 캐시디' 할래 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 ‎부치 캐시디처럼? ‎아기는 '선댄스 키드'겠네 25 00:01:24,043 --> 00:01:24,961 ‎너무 좋다 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 ‎우리 계획이 정확히 뭔데? 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 ‎우리한테는 3주가 있어 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,018 ‎임상 시험 기간이 3주거든 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,313 ‎- 그렇지 ‎- 그러니까 우린 그냥 쉬는 거지 30 00:01:44,939 --> 00:01:47,608 ‎넌 술을 마시고 난 구경만 할 거야 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 ‎그렇게 계속 무한반복 32 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 ‎다른 건 안 해도 돼 ‎샤워 같은 것도 다 생략! 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 ‎- 좋아 ‎- 좋았어! 34 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 ‎당연하지, 그럴 시간이 어딨어? 35 00:02:01,164 --> 00:02:03,249 ‎그럼… 36 00:02:04,167 --> 00:02:07,211 ‎3주 후에는? 그땐 어떻게 돼? 37 00:02:08,337 --> 00:02:09,755 ‎그건 생각하고 싶지 않아 38 00:02:09,839 --> 00:02:12,717 ‎난 네가 감옥에 ‎안 간다는 것만 알아 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 ‎내가 샌프란시스코에 없다는 거 ‎조만간 들킬 거야 40 00:02:16,596 --> 00:02:19,765 ‎네가 날 도와준 게 드러날 테고 ‎그건 방조죄야 41 00:02:21,601 --> 00:02:24,020 ‎아, 방광 터지겠네, 세워야겠어 42 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 ‎- 여기서? ‎- 응! 43 00:02:25,688 --> 00:02:27,982 ‎잘 지켜 서서 ‎노상 방뇨 방조 좀 해 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,776 ‎발목에 안 묻게 쌀 동안 ‎안 들키게 45 00:02:30,860 --> 00:02:31,694 ‎그러지 뭐 46 00:02:35,031 --> 00:02:35,865 ‎됐다 47 00:02:36,657 --> 00:02:38,159 ‎좋아, 내 차례야 48 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 ‎급해 49 00:02:42,246 --> 00:02:43,623 ‎그래, 시원하게 비워 50 00:02:43,706 --> 00:02:45,458 ‎괜찮으세요? 타이어 펑크라도? 51 00:02:45,541 --> 00:02:46,417 ‎우린 괜찮아요 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,211 ‎- 확실해요? ‎- 네, 존나 확실해요 53 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 ‎젠장 54 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 ‎- 어떡해, 주디 ‎- 왜? 55 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 ‎- 저 사람들 알아 ‎- 그래? 56 00:02:55,259 --> 00:02:57,303 ‎그래, 모래니스 요원의 ‎호텔에서 봤어 57 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 ‎글렌의 모텔엔 왜 갔어? 58 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 ‎FBI 같아 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,184 ‎FBI가 아니야 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 ‎아니지 61 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 ‎- 차에 타 ‎- 뭐? 알았어 62 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 ‎안녕, 주디 63 00:03:09,732 --> 00:03:10,942 ‎안녕, 스타브로스 64 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 ‎스타브로스? 65 00:03:12,443 --> 00:03:13,402 ‎그리스인들? 66 00:03:14,028 --> 00:03:15,238 ‎어머나 67 00:03:15,321 --> 00:03:16,989 ‎어디 가시는데? 68 00:03:18,074 --> 00:03:21,118 ‎뭐 친구끼리 주말여행 그런 거죠 69 00:03:21,202 --> 00:03:22,995 ‎호텔은 최고급으로 잡을 수 있겠어 70 00:03:23,079 --> 00:03:25,706 ‎스티브가 우리한테서 ‎훔친 돈으로 말이야 71 00:03:26,290 --> 00:03:27,833 ‎- 무슨 돈이요? ‎- 맹한 척하지 마 72 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 ‎당신과 친구가 ‎FBI에 분 거 다 아니까 73 00:03:30,670 --> 00:03:31,796 ‎그걸 어떻게 알죠? 74 00:03:31,879 --> 00:03:34,215 ‎우리도 놈들과 대화를 좀 나눴거든 75 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 ‎으스스한 여자애 그림 안에 ‎네가 돈을 숨겨두는 것도 알지 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,387 ‎그러니 이제 그만하자 77 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 ‎난 이걸 쓰고 싶지 않아 ‎이 직업에서 제일 싫은 부분이지 78 00:03:43,516 --> 00:03:44,850 ‎엄마야, 안 돼! 79 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 ‎- 아니, 괜찮아 ‎- 하지 마요, 안 돼 80 00:03:49,730 --> 00:03:50,648 ‎그냥 날 쏴요 81 00:03:50,731 --> 00:03:52,942 ‎- 뭐? ‎- 그래, 어차피 죽을 건데 어때 82 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 ‎뭐? 83 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 ‎암에 걸렸어요 84 00:03:57,280 --> 00:03:58,155 ‎맞아요 85 00:03:58,239 --> 00:04:00,074 ‎- 말기죠 ‎- 진짜예요 86 00:04:00,157 --> 00:04:02,994 ‎- 그래서 친구가 많이 힘들어해요 ‎- 맞아 87 00:04:03,744 --> 00:04:05,288 ‎나도 부모님을 모두 암으로 잃었어 88 00:04:05,371 --> 00:04:06,497 ‎우리 '야야'도 암으로 갔어 89 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 ‎그래도 그 돈은 필요해 90 00:04:09,333 --> 00:04:11,711 ‎돈은 없어요, 치료비로 썼거든 91 00:04:11,794 --> 00:04:13,838 ‎네, 주디가 보험이 없잖아요 92 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 ‎맞아요, 일자리도 잃었고 ‎오바마케어는 늦어서 못 했죠 93 00:04:16,632 --> 00:04:18,426 ‎- 그래서 고민하다… ‎- 보편적 의료가 중요… 94 00:04:18,509 --> 00:04:20,261 ‎그거 다 유감이지만, 됐고! 95 00:04:20,344 --> 00:04:22,096 ‎콘스탄틴한텐 뭐라고 하냐고 96 00:04:22,179 --> 00:04:24,056 ‎내가 이미 죽었다고 해요 97 00:04:24,140 --> 00:04:26,058 ‎- 어차피 곧 죽을 거니까요 ‎- 그런 말 하지 마! 98 00:04:26,142 --> 00:04:27,518 ‎뭐, 사실이잖… 99 00:04:27,601 --> 00:04:29,395 ‎어떡해, 괜찮아? 100 00:04:29,478 --> 00:04:31,272 ‎- 젠장, 모르겠어 ‎- 주디! 101 00:04:31,355 --> 00:04:32,565 ‎약이 필요해요 102 00:04:32,648 --> 00:04:35,359 ‎알았어, 약 좀 꺼내게 해 주죠? 103 00:04:35,443 --> 00:04:38,112 ‎- 그래도 되나? ‎- 당연하지, 약은 먹게 해 줘 104 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 나한테 맡겨 105 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 ‎무슨… 헉! 106 00:04:45,119 --> 00:04:47,330 ‎총 버리고 차에 타 107 00:04:47,413 --> 00:04:49,915 ‎웃기네, 쏘지도 못할 거면서 108 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 ‎젠장! 109 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 ‎빌어먹을! 110 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 ‎오, 대박! 111 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 ‎말 좀 처들으라고! 112 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 ‎부탁해요 113 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 ‎알았어요 114 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 ‎좋아 115 00:05:05,890 --> 00:05:08,559 ‎착하지, 그대로 내려놔 116 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 ‎그렇지 117 00:05:10,561 --> 00:05:13,022 ‎그거야, 이제 물러서, 형씨들 118 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 ‎물러서 119 00:05:14,857 --> 00:05:15,775 ‎어서 타! 120 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 ‎고마워 121 00:05:19,779 --> 00:05:22,365 ‎- 자, 비켜, 내가 운전할게 ‎- 이게 대체 뭔…? 122 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 ‎- 젠장! 와, 젠장 ‎- 괜찮아? 123 00:05:29,955 --> 00:05:31,791 ‎괜찮아, 근데 잠깐 124 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 ‎근데 누구세요? 개쩐다! 125 00:05:34,543 --> 00:05:37,380 ‎알아, 10분 동안 나 좀 쓸만했지? 126 00:05:37,463 --> 00:05:38,839 ‎진짜 지렸어 127 00:05:40,383 --> 00:05:43,552 ‎근데 지금 우리 그리스 마피아한테 ‎죽을 뻔한 거 맞지? 128 00:05:43,636 --> 00:05:45,346 ‎- 신디케이트인데, 맞아 ‎- 그거나 그거나 129 00:05:45,429 --> 00:05:47,681 ‎근데 글렌의 모텔에서 뭐 했어? 130 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 ‎내가… 131 00:05:49,350 --> 00:05:52,770 ‎스티브의 애를 가졌다고 ‎말하러 갔었어 132 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 ‎뭐? 왜? 133 00:05:54,397 --> 00:05:58,401 ‎그래야 내 DNA가 스티브 몸에 ‎잔뜩 묻은 이유가 설명되니까 134 00:05:58,984 --> 00:06:01,404 ‎네가 방향을 꺾기 전까진 ‎좋은 계획이었어 135 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 ‎- 방향을 꺾은 건 너지 ‎- 헐 136 00:06:04,115 --> 00:06:05,991 ‎난 아직도 못 믿겠다 ‎네가 자백을 하다니 137 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 ‎- 정말? ‎- 응 138 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 ‎난 꽤 괜찮은 거 같았는데 139 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 ‎젠장, 벤이야 140 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 ‎- 그쪽은 계획이 뭔데? ‎- 모르겠어 141 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 ‎- 죽어가는 여자가 조언 좀 할게 ‎- 닥쳐 142 00:06:15,751 --> 00:06:18,254 ‎- 왜, 난 현명하고 죽어가고 있어 ‎- 아니, 둘 다 아니야 143 00:06:18,337 --> 00:06:22,133 ‎맞고요, 벤하고 ‎진짜 인생을 꾸리려면 144 00:06:22,216 --> 00:06:24,385 ‎뭐든 솔직해야 해 145 00:06:25,094 --> 00:06:27,346 ‎넌 행복할 자격 있어 ‎우리 둘 다 알잖아 146 00:06:27,430 --> 00:06:29,640 ‎거짓말 인생을 살면 ‎행복하게 못 살아 147 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 ‎거짓말 인생 아니고 ‎'라 비다 로카'면… 148 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 ‎- 말 돌리지 마 ‎- 꺾는 거지 149 00:06:33,561 --> 00:06:35,646 ‎- 꺾지 마 ‎- 안 돼, 내가 원래 그래 150 00:06:36,355 --> 00:06:38,649 ‎알았어, 썅, 안 할게! 151 00:06:38,732 --> 00:06:40,276 ‎뭐? 도착해서 섰는데? 152 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 ‎어서 와요, 세뇨리타 153 00:06:45,698 --> 00:06:49,994 ‎근데 여기 비워둔 지 얼마나 됐지? 154 00:06:50,077 --> 00:06:55,458 ‎버려진 저택의 ‎퀴퀴한 냄새가 나거든 155 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 ‎스티브가 여기 자주 왔었어 156 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 ‎여길 좋아했는데 ‎그동안은 당연히 못 왔지 157 00:07:01,547 --> 00:07:03,382 ‎- 봤어? ‎- 그래, 봤어 158 00:07:03,466 --> 00:07:05,134 ‎- 누가 여기 있으면 어떡해? ‎- 누가 있겠어? 159 00:07:05,217 --> 00:07:08,512 ‎- 모르지, 에어비앤비 돌리나? ‎- 어떻게 돌려? 죽었는데 160 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 ‎- 저 사람들한텐 말하지 마! ‎- 미안 161 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 ‎- 불을 켤게 ‎- 안 돼, 저 사람들이… 162 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 ‎제기랄! 이건 아니다, 진짜 163 00:07:15,561 --> 00:07:17,480 ‎- 젠, 작은 고양이야! ‎- 이건 아니야 164 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 ‎그래도 안 좋긴 마찬가지야 165 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 ‎안녕, 아가 166 00:07:20,858 --> 00:07:23,444 ‎내보내면 안 될까? ‎고양이가 우릴 죽이기 전에 167 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 ‎사람 죽인 건 우린데 무슨 168 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 ‎어떤 고양인지 우린 모르잖아 169 00:07:28,324 --> 00:07:31,619 ‎- 내보낼게, 가자! ‎- 보내, 얼른 내보내 170 00:07:31,702 --> 00:07:32,870 ‎혼자 남고 싶진… 171 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 ‎나비야, 가자 172 00:07:36,832 --> 00:07:38,334 ‎그렇지 173 00:07:40,294 --> 00:07:41,170 ‎와서 봐 174 00:07:43,797 --> 00:07:45,925 ‎죽인다! 175 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 ‎말도 안 돼 176 00:07:50,054 --> 00:07:51,722 ‎드디어 휴가 왔네 177 00:07:51,805 --> 00:07:52,723 ‎드디어 왔어! 178 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 ‎우린 여기 왔고, 넌 퀴어 맞고! 179 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 ‎- 넌 이미 익숙하고! ‎- 넵 180 00:07:58,479 --> 00:08:01,023 ‎아, 스티브랑 난 ‎휴가 땐 정말 좋았는데 181 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 ‎그 사람하고 좋은 추억은 ‎대부분 여기서였어 182 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 ‎테드랑 난 섹스를 거의 안 했는데 183 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 ‎휴가 때는 뭐, 한 쌍의 토끼였지 184 00:08:12,201 --> 00:08:13,786 ‎떡치는 토끼 185 00:08:13,869 --> 00:08:17,498 ‎진짜야 ‎고속도로변 홀리데이 인 같은 데서 186 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 ‎하룻밤에 막 두 번씩 187 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 ‎두 번이나 188 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 ‎- 지금 시시하다는 거? ‎- 두 번이 빵 번보단 낫지 189 00:08:27,216 --> 00:08:31,136 ‎- 좋아, 그럼 몇 번이 많은데? ‎- 많다고 말할 정도면… 190 00:08:31,220 --> 00:08:32,054 ‎6번? 191 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 ‎- 적으면 4번 ‎- 헐! 192 00:08:34,640 --> 00:08:37,268 ‎- 매번 고퀄은 아니야 ‎- 우린 그 두 번도 저퀄인데 193 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 ‎내 말은 영원한 휴가처럼 ‎살아야 한다는 거지 194 00:08:42,898 --> 00:08:44,400 ‎맞아 195 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 ‎정말 그래 196 00:08:48,445 --> 00:08:49,280 ‎그러게 197 00:08:52,658 --> 00:08:53,826 ‎이것 좀 봐 198 00:08:54,785 --> 00:08:56,412 ‎희한한 껍데기네 199 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 ‎방금 기시감이 들었어 200 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 ‎- 그랬어? ‎- 응 201 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 ‎좋은 징조야 202 00:09:05,129 --> 00:09:06,171 ‎정말? 203 00:09:06,755 --> 00:09:09,425 ‎기시감은 뇌가 기억하라고 ‎상기시키는 거야 204 00:09:13,971 --> 00:09:16,724 ‎내가 미쳤나? 이거 ‎'카운팅 크로우스' 멤버랑 닮았어 205 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 ‎얼마나 뿅 간 거야? 206 00:09:19,018 --> 00:09:20,269 ‎엄청 207 00:09:20,811 --> 00:09:23,814 ‎영감탱이 불알 같구만 208 00:09:23,897 --> 00:09:26,150 ‎아니, 아주 예쁜 마늘처럼 생겼어 209 00:09:26,233 --> 00:09:27,109 ‎불알이라니까 210 00:09:29,320 --> 00:09:31,238 ‎왜 그런 말을 했어? ‎간직하려고 했는데! 211 00:09:31,322 --> 00:09:33,616 ‎왜? 1일 4-6회 입에 넣으시려고요? 212 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 ‎왜? 밖에 나갈래? 213 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 ‎- 좋아 ‎- 당장 나가! 214 00:09:46,629 --> 00:09:48,672 ‎- 정말 아름다워 ‎- 저것 봐 215 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 ‎달 좀 봐! 216 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 ‎스페인어로는 ‎더 웃길지도 모르겠다 217 00:10:49,233 --> 00:10:50,401 ‎진짜 더 웃겨 218 00:11:03,664 --> 00:11:06,500 ‎주디? 219 00:11:09,461 --> 00:11:11,463 ‎그렇게 쳐다보지 마 220 00:11:11,547 --> 00:11:12,423 ‎주드? 221 00:11:13,966 --> 00:11:17,136 ‎주디? 222 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 ‎주디! 223 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 ‎- 안녕 ‎- 한참 찾았잖아 224 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 ‎일출을 보려고 배를 띄웠어 225 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 ‎- 아름다웠지 ‎- 잘됐네 226 00:11:28,147 --> 00:11:30,941 ‎다음엔 제발 쪽지를 남겨 ‎겁나 쫄았잖아! 227 00:11:31,024 --> 00:11:32,067 ‎- 미안 ‎- 괜찮아 228 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 ‎나도 미안해, 그냥 짜증이 났어 229 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 ‎잠을 완전 설쳤거든 230 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 ‎선댄스 키드가 밤새 발로 차더라고 231 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 ‎배 타고 나가 봐, 정말 평온해져 232 00:11:45,998 --> 00:11:48,208 ‎- 배는 별로라 ‎- 뭐든 별로지 233 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 ‎- 아니야 ‎- 아니야? 234 00:11:49,710 --> 00:11:51,128 ‎아니라고! 235 00:11:51,211 --> 00:11:53,005 ‎보자, 저거 안전하긴 한 거야? 236 00:11:53,088 --> 00:11:56,258 ‎차고에 구명조끼 있어 ‎그게 마음 편하다면 237 00:11:56,341 --> 00:11:57,509 ‎- 아니 ‎- 확실해? 238 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 ‎아니라면 졸라 아닌 거지 239 00:11:59,720 --> 00:12:03,307 ‎물에 오래 있을 필요는 ‎없잖아, 안 그래? 240 00:12:03,390 --> 00:12:06,643 ‎아침이나 뭐 비슷한 것도 ‎못 먹었거든 241 00:12:06,727 --> 00:12:09,855 ‎배고프면 나가기 전에 ‎프리타타 만들어 줄게 242 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 ‎어머나 243 00:12:16,528 --> 00:12:19,823 ‎이거… 66년식 머스탱이야? 244 00:12:20,699 --> 00:12:21,784 ‎맞아 245 00:12:23,744 --> 00:12:24,828 ‎그런데 246 00:12:24,912 --> 00:12:27,372 ‎'그' 머스탱은 아니지? 247 00:12:28,791 --> 00:12:29,625 ‎맞아 248 00:12:31,126 --> 00:12:32,336 ‎이해가 안 되네 249 00:12:32,419 --> 00:12:33,462 ‎나도 250 00:12:34,421 --> 00:12:39,092 ‎내 그림 속에 숨겨 둔 ‎키는 찾았는데 251 00:12:39,176 --> 00:12:41,637 ‎스티브가 왜 거기 ‎키를 뒀는지 모르겠더라고 252 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 ‎난… 253 00:12:46,016 --> 00:12:48,894 ‎난 너희가 차를… ‎해체한 줄 알았는데 254 00:12:49,853 --> 00:12:50,729 ‎맞지? 255 00:12:50,813 --> 00:12:51,814 ‎맞아 256 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 ‎스티브가 다시 조립한 건가? 257 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 ‎정말 미안해, 젠 258 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ‎정말 미안해 259 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 ‎이상하네, 마치… 260 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 ‎아무 일도 없었던 것 같아 261 00:13:18,924 --> 00:13:19,800 ‎하지만 있었지 262 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 ‎골프채 줄까? 263 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 ‎그냥 막 깨부숴 264 00:13:30,435 --> 00:13:31,478 ‎속이 후련할지도 몰라 265 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 ‎아니 266 00:13:37,568 --> 00:13:39,444 ‎아니, 그냥 차일 뿐이야 267 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 ‎아주, 아주 근사한 차 268 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 ‎그건 그래 269 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 ‎클래식이잖아 270 00:13:52,958 --> 00:13:54,585 ‎하지만 미워해도 돼 271 00:13:57,796 --> 00:13:59,006 ‎어떻게 미워하겠어? 272 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 ‎널 내게 데려왔는데 273 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 ‎우리 아직도 망할 배를 타야 해? 274 00:14:17,524 --> 00:14:19,109 ‎노력해 줘서 고마워 275 00:14:19,192 --> 00:14:23,572 ‎물에 안 끌고 나가서 고마워 ‎안 그래도 속이 울렁거리는데 276 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 ‎네가 배를 ‎그렇게 좋아하는 줄 몰랐네 277 00:14:27,868 --> 00:14:31,788 ‎응, 폴 삼촌과 ‎늘 쌍동선을 타고 다녔어 278 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 ‎사실, 진짜 삼촌은 아니었어 279 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 ‎엄마가 가끔 나를 ‎맡기고 가던 친구였지 280 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 ‎- 얘기가 어디로 흘러갈지 겁나네 ‎- 아니, 좋은 얘기야 281 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 ‎다행이네, 난 또… 282 00:14:43,175 --> 00:14:46,970 ‎알아, 근데 아냐 ‎폴은 정말 좋은 사람이었어 283 00:14:48,388 --> 00:14:49,348 ‎우린 친구였어 284 00:14:49,848 --> 00:14:52,601 ‎주말마다 만으로 ‎날 데려가곤 했지 285 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 ‎물 위에 떠 있을 때 ‎난 그렇게 자유로울 수가 없더라 286 00:15:00,192 --> 00:15:03,779 ‎그러다 폴이랑 엄마랑 싸웠는지 287 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 ‎그 후로 다신 못 봤어 288 00:15:06,031 --> 00:15:09,242 ‎문자 그대로 배를 타고 가서 ‎돌아오지 않았지 289 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 ‎그건 거지 같네 290 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 ‎글쎄 291 00:15:13,789 --> 00:15:15,207 ‎가끔은 상상하곤 해 292 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 ‎어딘가에서 새처럼 자유롭게 ‎배를 타고 있겠거니… 293 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 ‎근데 그 사람이 정말 누구였을까 ‎항상 궁금했어 294 00:15:28,679 --> 00:15:31,932 ‎어쩌면 아빠였을지도 모르니까? 295 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 ‎어쩌면 296 00:15:36,520 --> 00:15:37,562 ‎알 길이 없겠지 297 00:15:38,897 --> 00:15:39,773 ‎어쨌든 298 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 ‎그래 299 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 ‎뭐… 300 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 ‎이제 며칠밖에 안 남았어 301 00:15:56,832 --> 00:15:57,833 ‎알아 302 00:16:00,419 --> 00:16:02,087 ‎내가 계속 생각해 봤는데 303 00:16:04,297 --> 00:16:05,674 ‎만약에 네가 죽으면? 304 00:16:06,258 --> 00:16:08,135 ‎난 '만약에?' 단계가 아니잖아 305 00:16:08,218 --> 00:16:12,139 ‎아니, 네가 임상 시험 중에 ‎죽었다고 하는 거야 306 00:16:12,806 --> 00:16:14,307 ‎그러고 여기서 같이 지내는 거지 307 00:16:14,850 --> 00:16:16,935 ‎여기 있으면 안 되지 ‎찰리와 헨리는? 308 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 ‎애들도 오면 되지 309 00:16:18,145 --> 00:16:19,479 ‎내 말은 310 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 ‎난 어디서든 ‎부동산 일을 할 수 있어 311 00:16:22,524 --> 00:16:24,526 ‎집을 팔면 현금이 생길 거고 312 00:16:25,318 --> 00:16:28,447 ‎그래서 여기로 이사 와서 ‎아기를 낳고 313 00:16:28,530 --> 00:16:30,198 ‎벤한테는 아이 얘기 안 하려고? 314 00:16:30,866 --> 00:16:33,452 ‎- 그게 네 계획이야? ‎- 뭐, 계획은 계획이지 315 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 ‎자세한 것까진 ‎아직 구상 못 했지만 맞아 316 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 ‎네 인생 따위 없는 것처럼 ‎그러면 안 되지 317 00:16:41,168 --> 00:16:43,253 ‎그런 게 아니라… 318 00:16:43,336 --> 00:16:47,215 ‎이렇게 하면 우리가 ‎같이 있을 수 있잖아 319 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 ‎우리한테 남은 시간 동안 320 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 ‎아니, 네가 그러는 거 싫어 ‎애들을 위해서도 아니야 321 00:16:53,555 --> 00:16:54,389 ‎- 주디, 제발! ‎- 아냐 322 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 ‎네 엄마 때처럼 되면 안 돼 323 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 ‎고통받는 모습을 ‎또 지켜보게 할 수는 없어 324 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 ‎- 너 그러는 꼴 못 봐 ‎- 난 상관없어! 325 00:17:01,480 --> 00:17:02,355 ‎난 있어 326 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 ‎돌아가야지, 헨리의 콘서트를 ‎놓치고 싶지 않잖아 327 00:17:07,027 --> 00:17:09,362 ‎놓치고 싶어, 꼭! 328 00:17:09,446 --> 00:17:11,406 ‎걔 춤추는 거 보고도 그래? 329 00:17:15,619 --> 00:17:17,954 ‎라구나에 네 인생이 있어 330 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 ‎네 몸 안에 생명도 있고 331 00:17:19,998 --> 00:17:23,877 ‎알았어, 난… 우리 그냥… ‎더 말 못 하겠어 332 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 ‎약속해 333 00:17:29,007 --> 00:17:32,219 ‎그 애가 아빠를 ‎모르고 자라게 하지 마 334 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 ‎내가 알잖아 335 00:17:34,846 --> 00:17:36,932 ‎- 그러면 마음에 구멍이 생겨 ‎- 주디 336 00:17:42,270 --> 00:17:45,065 ‎- 어떡해 ‎- 괜찮아, 넌 괜찮아 337 00:17:58,537 --> 00:18:01,373 ‎죄송해요 ‎우린 스페인어를 못해요 338 00:18:01,456 --> 00:18:04,584 ‎아니, 네가 '전치태반'이고 339 00:18:04,668 --> 00:18:06,586 ‎그게 출혈의 원인이래 340 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 ‎알았어, 근데 그게 무슨 뜻이지? 341 00:18:21,393 --> 00:18:24,646 ‎뭐? 뭐래? ‎아기한테 무슨 문제라도 있어? 342 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 ‎따님이 아주 건강해 보인대 343 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 ‎- 따님이래? ‎- 응, 따님! 344 00:18:38,410 --> 00:18:40,954 ‎- 네, 꼭 병원에 갈게요 ‎- 네, 그럴게요 345 00:18:45,458 --> 00:18:46,376 ‎딸이야 346 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 ‎맞아 347 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 ‎딸이길 바라지 않았다고는 안 할게 348 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 ‎내가 뭘 바랐는지도 모르니까 349 00:18:53,049 --> 00:18:56,511 ‎요즘은 성별이라는 게 ‎너무 불분명해서 350 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 ‎하지만 내가 딸을 원했나 봐 351 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 ‎- 알아, 나도야! ‎- 세상에 352 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 ‎- 아들이 나쁜 건 아니야 ‎- 훌륭하지 353 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 ‎- 하지만 딸이 더 낫지 ‎- 당연히 최고지 354 00:19:08,356 --> 00:19:09,816 ‎세상에! 355 00:19:15,405 --> 00:19:16,489 ‎아깐 무서웠어 356 00:19:17,991 --> 00:19:19,784 ‎맞아 357 00:19:20,452 --> 00:19:21,786 ‎배고파 죽겠어 358 00:19:21,870 --> 00:19:25,040 ‎집 바로 옆에 ‎맛있는 '타케리아' 있어 359 00:19:25,123 --> 00:19:26,666 ‎- '타케리아'? ‎- 그래 360 00:19:26,750 --> 00:19:29,711 ‎계속 스페인어를 ‎할 수 있었다는 거야? 361 00:19:29,794 --> 00:19:30,879 ‎지금까지 죽? 362 00:19:30,962 --> 00:19:32,547 ‎'시, 클라로 케 시' 363 00:19:32,631 --> 00:19:34,507 ‎이제 막 잘난 척하네 364 00:19:35,175 --> 00:19:36,009 ‎주디 365 00:19:36,801 --> 00:19:37,886 ‎이것 봐 366 00:19:38,803 --> 00:19:40,055 ‎'케 프레시오사' 367 00:19:40,138 --> 00:19:41,848 ‎당최 뭔 소린지 368 00:19:53,276 --> 00:19:58,031 ‎멕시코 음식은 ‎멕시코에서 더 맛있다는 거지? 369 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 ‎- 사람들이 잘 모르는 비밀이지 ‎- 그래 370 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 ‎화끈한 발차기 같은 ‎맛이 있긴 한데 뭐… 371 00:20:04,996 --> 00:20:08,291 ‎말이 나와서 말인데 ‎얘가 아주 축구를 한다 372 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 ‎- 발로 차? ‎- 응 373 00:20:09,918 --> 00:20:11,795 ‎이리 와! 만져 봐 374 00:20:14,130 --> 00:20:15,882 ‎자, 손 줘 봐 375 00:20:15,966 --> 00:20:18,802 ‎바로 거기, 기다려 봐 376 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 ‎장난 아니지? 377 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 ‎세상에! 378 00:20:24,641 --> 00:20:26,601 ‎안녕! 거기서 뭐 해? 379 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 ‎너도 깡다구 있구나? 380 00:20:29,062 --> 00:20:33,316 ‎아이고, 온다 ‎눈 마주치지 마, 알았지? 그냥… 381 00:20:35,485 --> 00:20:36,695 ‎내가 뭐랬지? 382 00:20:43,535 --> 00:20:44,369 ‎이리 와 383 00:20:44,911 --> 00:20:45,745 ‎뭐? 384 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 ‎- 춤추자고 ‎- 싫어! 385 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 ‎망했네 386 00:20:58,133 --> 00:20:59,342 ‎너 극혐이야 387 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 ‎"남부 오렌지 카운티 교정 시설" 388 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 ‎- 누군데? ‎- 아무도 아냐 389 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 ‎- 받아! ‎- 싫어 390 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 ‎- 받아 ‎- 춤추는 중이니까 안 돼, 좀! 391 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 ‎- 또 꺾고 있네 ‎- 알았어 392 00:21:26,995 --> 00:21:29,581 ‎- 재소자의 컬렉트콜 전화입니다 ‎- 받을게요 393 00:21:29,664 --> 00:21:30,832 ‎연결합니다 394 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 ‎- 젠? 안녕 ‎- 안녕 395 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 ‎- 안녕 ‎- 안녕 396 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 ‎안 받을 줄 알았어요 ‎계속 전화했거든요 397 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 ‎미안해요 398 00:21:38,715 --> 00:21:40,884 ‎주디하고 있는데 399 00:21:40,967 --> 00:21:43,303 ‎저녁 먹는 중이에요 400 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 ‎잘 지냈어요? 401 00:21:45,680 --> 00:21:48,183 ‎난 괜찮아요 ‎그게‎…‎ 내가‎… 402 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 ‎임신했어요 403 00:21:53,688 --> 00:21:54,731 ‎뭐라고요? 404 00:21:55,482 --> 00:21:56,691 ‎정말요? 405 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 ‎굉장한데요 406 00:21:59,277 --> 00:22:00,362 ‎물어봐도 돼요? 407 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 ‎내… 아인가요? 408 00:22:03,448 --> 00:22:04,783 ‎네, 물론이죠 409 00:22:04,866 --> 00:22:07,118 ‎내가 동정녀도 아니고 410 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 ‎- 하하 ‎- 세상에! 411 00:22:13,958 --> 00:22:16,086 ‎난 지금 입이 귀에 걸려서 ‎또 얻어터지겠네요 412 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 ‎나도 알려줄 거 있어요 413 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 ‎네? 뭐라고요? 414 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 ‎- 모래니스 요원이 죽었대 ‎- 문자 그대로 '죽었다'고? 415 00:22:28,348 --> 00:22:30,683 ‎문자 그대로 살해당해서 ‎문자 그대로 죽었대 416 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 ‎- 무슨 일이래 ‎- 그러니까 417 00:22:32,102 --> 00:22:33,103 ‎뭐야? 어떻게? 418 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 ‎어떡해, 키우는 개가 있어! 419 00:22:36,064 --> 00:22:39,526 ‎- 제일 좋은 부분이 남았어 ‎- 사람이 죽었는데… 420 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 ‎그리스 놈들 소행이라고 생각한대 421 00:22:41,361 --> 00:22:42,987 ‎그리스인들이 글렌을 죽였다? 422 00:22:43,071 --> 00:22:44,572 ‎응, 스티브도 423 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 ‎스티브도? 424 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 ‎- 왜 그렇게 생각하지? ‎- 모르겠어 425 00:22:48,576 --> 00:22:49,953 ‎방을 다 뒤집어 놨고 426 00:22:50,036 --> 00:22:52,580 ‎사건 파일 뭉텅이가 사라졌대 427 00:22:52,664 --> 00:22:53,915 ‎요점은… 428 00:22:55,125 --> 00:22:56,918 ‎주디, 우리 인제 돌아갈 수 있어 429 00:22:57,001 --> 00:22:59,587 ‎글쎄, 닉이 아직 ‎내 자백 진술서를 갖고 있잖아 430 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 ‎- 또 방향 꺾으면 되지 ‎- 그건 꺾을 수 있는 게 아냐 431 00:23:03,091 --> 00:23:05,427 ‎뭐, 그러면 ‎그냥 지어냈다고 하든가 432 00:23:05,510 --> 00:23:07,262 ‎그리스 놈들이 ‎죽인다고 협박했다고 433 00:23:07,345 --> 00:23:09,305 ‎사실 거짓말도 아니잖아 434 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 ‎그렇지, 나 물 한 잔만 마실게 435 00:23:11,891 --> 00:23:15,770 ‎뭔가 전능한 힘이 ‎작용한다는 생각이 들어 436 00:23:15,854 --> 00:23:19,482 ‎타이밍이 진짜… 와 437 00:23:19,566 --> 00:23:22,068 ‎토 나오지만 인정! ‎주님이 역사했네 438 00:23:23,778 --> 00:23:26,406 ‎정말 이런 일이 있으리라곤… ‎엄마야, 주디! 439 00:23:34,038 --> 00:23:34,873 ‎자 440 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 ‎이렇게 통증이 심한 줄 몰랐어 441 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 ‎모르길 바랐지 442 00:23:45,341 --> 00:23:47,177 ‎언제부터 그랬어? 443 00:23:48,511 --> 00:23:51,931 ‎아프기 시작할 땐 통증이 약하잖아 444 00:23:52,640 --> 00:23:55,185 ‎하루는 아프다가 다음 날은 괜찮고 445 00:23:55,268 --> 00:23:57,979 ‎그러다 며칠 동안 지속되고 ‎그러다 보면 446 00:23:58,646 --> 00:24:00,440 ‎그냥 그걸 안고 살게 돼 447 00:24:00,523 --> 00:24:02,066 ‎네가 고통받는 건 싫어 448 00:24:02,609 --> 00:24:05,820 ‎같이 방법을 찾아보자, 알았어? ‎돌아가자마자 449 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 ‎난 안 돌아가 450 00:24:11,326 --> 00:24:12,619 ‎뭐? 무슨 소리야? 451 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 ‎난 여기 남을 거야 452 00:24:16,956 --> 00:24:18,124 ‎영원한 휴가 453 00:24:20,001 --> 00:24:23,338 ‎아니, 난 널 두고 가지 않을 거야 454 00:24:23,421 --> 00:24:24,964 ‎네가 날 두고 가는 게 아니야 455 00:24:27,509 --> 00:24:28,468 ‎내가 남는 거지 456 00:24:38,645 --> 00:24:39,854 ‎뭐, 그럴 수도 있겠네 457 00:24:41,189 --> 00:24:42,732 ‎그렇게 멀지도 않잖아 458 00:24:42,815 --> 00:24:43,983 ‎멀지 않지 459 00:24:45,151 --> 00:24:47,237 ‎주말에 너 보러 올 수도 있겠다 460 00:24:48,071 --> 00:24:49,072 ‎나도 갈게 461 00:24:49,155 --> 00:24:53,159 ‎알았어, 그러면… ‎같이 갈까? 헨리의… 462 00:24:54,118 --> 00:24:54,953 ‎콘서트에 463 00:24:56,037 --> 00:25:00,041 ‎하지만 지금 결정할 필요는 없어 ‎그냥 생각해 봐, 알았어? 464 00:25:00,124 --> 00:25:01,501 ‎- 알았어 ‎- 그래 465 00:25:07,632 --> 00:25:09,551 ‎난 최고의 시간을 보냈어, 젠 466 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 ‎알아, 나도 467 00:25:13,471 --> 00:25:17,016 ‎네 말이 맞았어 ‎여긴 정말 아름다워 468 00:25:22,146 --> 00:25:23,022 ‎아니 469 00:25:26,985 --> 00:25:28,820 ‎내가 최고의 시간을 보낸 건 470 00:25:29,487 --> 00:25:30,405 ‎너랑 있어서야 471 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 ‎나도 472 00:25:48,047 --> 00:25:49,632 ‎네가 내 마음의 구멍을 메워 줬어 473 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 ‎닥쳐 474 00:25:55,388 --> 00:25:58,433 ‎- 울릴 생각은 아니었어 ‎- 너무 늦었잖아, 자매님 475 00:26:03,980 --> 00:26:04,981 ‎사랑해 476 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 ‎나도 사랑해 477 00:26:08,860 --> 00:26:10,945 ‎너무 많이 478 00:26:11,779 --> 00:26:13,323 ‎넌 내 인생을 바꿨어 479 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 ‎이리 와 480 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 ‎젠장 481 00:26:38,181 --> 00:26:39,015 ‎뭐‎… 482 00:26:42,101 --> 00:26:42,977 ‎주디 483 00:26:43,978 --> 00:26:45,688 ‎우리 둘의 시트콤 볼래? 484 00:26:47,190 --> 00:26:51,110 ‎투티가 가짜 남친을 지어내던 ‎에피소드 같아 485 00:26:53,946 --> 00:26:55,281 ‎망할 투티 486 00:27:29,732 --> 00:27:34,028 ‎"젠" 487 00:29:08,164 --> 00:29:09,707 ‎이 노래 좋아해 488 00:29:10,374 --> 00:29:11,667 ‎좋아하는 거 알지 489 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 ‎네가 정말 돌아올까 싶었어 490 00:29:15,046 --> 00:29:17,840 ‎- 널 떠나지 않겠다고 했잖아 ‎- 알아 491 00:29:21,511 --> 00:29:23,763 ‎왜 네가 이 차를 좋아했는지 ‎이제 알겠어 492 00:29:23,846 --> 00:29:24,680 ‎그렇지? 493 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 ‎이제 네 거라서 기뻐 494 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 ‎고마워 495 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 ‎거긴 편안하니, 새미? 496 00:29:53,584 --> 00:29:55,044 ‎우린 괜찮을 거야 497 00:29:58,464 --> 00:30:00,049 ‎우리, 괜찮을 거야 498 00:30:02,593 --> 00:30:04,804 ‎내 차에 오줌 싸면 죽는다! 499 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 ‎- 왔어요? ‎- 안녕, 늦어서 미안 500 00:30:24,615 --> 00:30:26,826 ‎아뇨, 제시간에 왔어요, 들어가요 501 00:30:30,288 --> 00:30:33,958 ‎그리고 넌 오빠보다는 ‎박자 감각이 있길 바란다 502 00:30:34,041 --> 00:30:36,711 ‎- 아이고, 그렇게 심해? ‎- 아뇨, 음, 네 503 00:30:36,794 --> 00:30:39,422 ‎- 알았어 ‎- 기적은 매일 일어나잖아요? 504 00:30:42,550 --> 00:30:45,386 ‎걱정은 잊어요, 자, 기뻐해요 505 00:30:45,469 --> 00:30:48,014 ‎근심은 다 떨쳐 버려요 506 00:30:48,097 --> 00:30:50,600 ‎할렐루야를 외쳐요 ‎자, 기뻐해요 507 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 ‎심판의 날을 준비해요 508 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 ‎태양이 찬란하잖아요 ‎자, 기뻐해요 509 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 ‎주님이 손 내밀고 기다려요 510 00:30:59,150 --> 00:31:01,944 ‎할렐루야를 외쳐요 ‎자, 기뻐해요 511 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 ‎우리는 약속의 땅으로 가요 512 00:31:04,780 --> 00:31:07,617 ‎우리는 강 저편을 향해 가요 513 00:31:07,700 --> 00:31:10,328 ‎강물에 죄를 씻어내요 514 00:31:10,411 --> 00:31:13,623 ‎지극히 평화로워요 515 00:31:13,706 --> 00:31:15,958 ‎강 건너편에서 516 00:31:16,042 --> 00:31:18,544 ‎걱정은 잊어요, 자, 기뻐해요 517 00:31:18,628 --> 00:31:21,297 ‎근심은 다 떨쳐 버려요 518 00:31:21,380 --> 00:31:24,175 ‎할렐루야를 외쳐요 ‎자, 기뻐해요 519 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 ‎심판의 날을 준비해요 520 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 ‎걱정은 잊어요, 자, 기뻐해요 521 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 ‎여기 앉아도 될까요? 522 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 ‎난 복도에 앉아야 해 ‎속이 울렁거려서 523 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 ‎알았어요 524 00:31:36,354 --> 00:31:38,272 ‎심판의 날을 준비해요 525 00:31:38,356 --> 00:31:40,733 ‎태양이 찬란하잖아요 ‎자, 기뻐해요 526 00:31:40,816 --> 00:31:41,901 ‎엄마, 힘들죠? 527 00:31:42,902 --> 00:31:43,986 ‎고마워, 아들 528 00:31:44,070 --> 00:31:46,447 ‎할렐루야, 자, 기뻐해요 529 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 ‎우리는 약속의 땅으로‎… 530 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 ‎나도 마음이 안 좋구나 531 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 ‎제이미와 딱히 친하진 않았다만… 532 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 ‎주디요 533 00:31:55,039 --> 00:31:58,584 ‎걘 늘 유쾌했어 534 00:32:00,002 --> 00:32:00,920 ‎고마워요, 로나 535 00:32:01,003 --> 00:32:02,254 ‎걱정은 잊어요 536 00:32:02,338 --> 00:32:06,258 ‎기뻐해요, 걱정은 다 날려 버려요 537 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 ‎할렐루야를 외쳐요 538 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 ‎기뻐해요, 준비해요 539 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 ‎심판의 날이 오잖아요 540 00:32:12,974 --> 00:32:14,433 ‎자, 기뻐해요 541 00:32:15,267 --> 00:32:16,936 ‎걱정은 다 떨쳐 버려요 542 00:32:17,937 --> 00:32:19,313 ‎안녕하세요, 고마워요 ‎죄송합니다 543 00:32:19,981 --> 00:32:20,815 ‎벤 544 00:32:20,898 --> 00:32:21,816 ‎안녕 545 00:32:21,899 --> 00:32:22,775 ‎안녕 546 00:32:22,858 --> 00:32:25,528 ‎태양이 찬란하잖아요 ‎자, 기뻐해요 547 00:32:26,320 --> 00:32:27,405 ‎안녕 548 00:32:29,407 --> 00:32:32,159 ‎아니, 여기서 뭐 해요? ‎어떻게 여길… 549 00:32:32,243 --> 00:32:33,411 ‎모범수잖아요 550 00:32:33,494 --> 00:32:34,870 ‎아, 그렇겠죠 551 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 ‎- 당신이 어딨는지도 알았고요 ‎- 어떻게요? 552 00:32:38,874 --> 00:32:40,668 ‎주디가 초대장을 보냈거든요 553 00:32:40,751 --> 00:32:41,711 ‎- 뭐라고요? ‎- 네 554 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 ‎- 언제요? ‎- 몇 주 전에요 555 00:32:43,713 --> 00:32:44,547 ‎왔어요? 556 00:32:49,301 --> 00:32:52,179 ‎네, 그런 거 같아요 557 00:32:52,304 --> 00:32:53,764 ‎기뻐해요 558 00:32:53,848 --> 00:32:56,517 ‎준비해요 559 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 ‎준비해요 560 00:32:59,395 --> 00:33:01,313 ‎준비해요 561 00:33:01,397 --> 00:33:07,570 ‎심판의 날을 562 00:33:09,572 --> 00:33:12,533 ‎상실의 본질에 대해 쓴 글이 ‎많이 있습니다 563 00:33:12,616 --> 00:33:14,702 ‎작가 제이미 앤더슨은 ‎이렇게 말했죠 564 00:33:14,785 --> 00:33:17,246 ‎'애도란 실은 사랑임을 ‎나는 배웠다' 565 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 ‎'애도란 그저 갈 곳이 없는 ‎사랑일 뿐이다' 566 00:33:20,166 --> 00:33:21,667 ‎그래서 우린 지금 ‎여기 모인 겁니다 567 00:33:22,418 --> 00:33:24,879 ‎이 모임을 '애도 서클'이라고 ‎부르는 데는 이유가 있지요 568 00:33:25,504 --> 00:33:29,175 ‎하나는 우리가 ‎원을 이루어 앉기 때문이고 569 00:33:30,259 --> 00:33:32,970 ‎또 하나는 ‎애도의 지속성 때문이지요 570 00:33:33,471 --> 00:33:35,514 ‎슬픔은 계속되고 571 00:33:35,598 --> 00:33:38,601 ‎또 계속되고… 572 00:33:38,684 --> 00:33:40,311 ‎네, 접수했어요 573 00:33:41,937 --> 00:33:46,609 ‎하지만 상실에는 새로운 ‎시작이 따른다는 것도 잊지 마세요 574 00:33:48,110 --> 00:33:52,406 ‎그러고 보니 ‎오늘 새로운 얼굴이 있네요 575 00:33:52,990 --> 00:33:53,949 ‎맞아요 576 00:33:54,658 --> 00:33:58,746 ‎제 딸이에요, 조이 577 00:33:59,330 --> 00:34:00,206 ‎안녕, 조이 578 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 ‎안녕, 조이 579 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 ‎젠, 정말 귀여워요 580 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 ‎왜 이름을 주디로 안 짓고요? 581 00:34:05,961 --> 00:34:08,005 ‎그건 너무 이상하잖아요, 린다 582 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 ‎정말 사랑했다면 뭐가 이상해요? 583 00:34:10,549 --> 00:34:13,344 ‎홀마크 영화가 아니잖아요, 린다 584 00:34:13,427 --> 00:34:16,388 ‎조이는 주디랑 너무 비슷해서 ‎헷갈려요 585 00:34:16,472 --> 00:34:17,932 ‎- 난 조이 좋구만 ‎- 본인이 혼란스럽네 586 00:34:18,015 --> 00:34:19,892 ‎- 괜찮아요 ‎- 혼란에 빠졌구만 587 00:34:19,975 --> 00:34:21,977 ‎왜, 내가 '조이'라고 지어서요? ‎왠지 알아요? 588 00:34:22,061 --> 00:34:24,396 ‎- 나중에 젠더가 바뀔 수도 있고 ‎- 그건 그러네 589 00:34:24,480 --> 00:34:25,314 ‎엄마, 봐요! 590 00:34:25,397 --> 00:34:26,774 ‎조심해, 붑! 591 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 ‎헨리 하딩! 캐논볼 천재입니다! 592 00:34:33,531 --> 00:34:37,034 ‎캐논볼이 유명한 데는 이유가 있지 ‎캐논볼 왕이네! 593 00:34:37,618 --> 00:34:39,286 ‎물도 별로 안 튀었는데요 594 00:34:39,829 --> 00:34:41,831 ‎- 별로 안 튀었다고? ‎- 그렇다니까요 595 00:34:41,914 --> 00:34:42,832 ‎이건 어때? 596 00:34:43,415 --> 00:34:44,333 ‎어떠냐고! 597 00:34:45,042 --> 00:34:46,752 ‎- 죽어 보실래요? ‎- 으악! 598 00:34:46,836 --> 00:34:49,046 ‎잠깐! 미안! 599 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 ‎계속 자, 조이 600 00:34:51,590 --> 00:34:53,300 ‎아니 601 00:34:53,384 --> 00:34:54,468 ‎어디 가는데? 602 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 ‎어서! 둘 다 덤벼 603 00:35:00,933 --> 00:35:03,686 ‎잠깐! 타임아웃! 잠깐만 604 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 ‎반칙이에요! 605 00:35:10,985 --> 00:35:13,362 ‎정말 안 들어가요? 잠깐이라도? 606 00:35:13,445 --> 00:35:14,947 ‎아니, 이대로 좋아요 607 00:35:15,030 --> 00:35:17,158 ‎잘됐네요, 나도 여기가 좋으니까 608 00:35:19,118 --> 00:35:20,911 ‎한밤중이에요 609 00:35:20,995 --> 00:35:22,079 ‎불 꺼진 것처럼 610 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 ‎엄마가 잘 재우나 봐요 611 00:35:27,293 --> 00:35:28,544 ‎와, 정말… 612 00:35:29,879 --> 00:35:32,173 ‎- 느끼한 소리 하고 싶진 않은데 ‎- 벌써 느끼한데 613 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 ‎인정 614 00:35:34,800 --> 00:35:35,718 ‎그래도 615 00:35:36,302 --> 00:35:39,847 ‎스티브를 잃은 후로 다시는 ‎행복할 수 없을 줄 알았어요 616 00:35:40,347 --> 00:35:42,850 ‎그런 기분에 너무 짓눌렸죠 617 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 ‎하지만 지금의 ‎내 인생을 생각하면… 618 00:35:49,732 --> 00:35:50,733 ‎우리 인생을 생각하면… 619 00:35:54,028 --> 00:35:56,405 ‎내가 이럴 자격이 있나 싶어서요 620 00:35:56,488 --> 00:35:59,200 ‎무슨 말이에요, 당근 자격 있죠 ‎바보같이 621 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 ‎난 바보 같은 실수 많이 했어요 622 00:36:02,369 --> 00:36:04,580 ‎그래도 당신을 사랑해요 623 00:36:05,414 --> 00:36:06,498 ‎사랑해요 624 00:36:06,582 --> 00:36:08,918 ‎- 좋아요 ‎- 당신은 완벽하지만 625 00:36:09,001 --> 00:36:10,419 ‎뭐래, 우리 처음 만났어요? 626 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 ‎맞아요 627 00:36:14,006 --> 00:36:16,008 ‎안녕하세요, 벤 우드예요 628 00:36:18,594 --> 00:36:19,428 ‎이상하네 629 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 ‎뭐가요? 630 00:36:21,305 --> 00:36:23,349 ‎방금 기시감이 들었어요 631 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 ‎난 그럴 때면 늘 ‎무슨 뜻일까 생각해요 632 00:36:28,729 --> 00:36:29,563 ‎그건… 633 00:36:30,147 --> 00:36:32,816 ‎뇌가 기억하라고 ‎상기시키는 거래요 634 00:36:35,319 --> 00:36:37,613 ‎말 되네요, 기억할게요 635 00:37:00,302 --> 00:37:01,178 ‎벤? 636 00:37:01,929 --> 00:37:02,972 ‎네 637 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 ‎할 말이 있어요 638 00:37:56,317 --> 00:37:58,235 ‎자막: 권상미