1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Oh, Tuhan, saya dah lama tak mengembara. 3 00:00:30,114 --> 00:00:31,407 Atau makan Doritos. 4 00:00:31,491 --> 00:00:33,201 Kenapa kita tak selalu makan Doritos? 5 00:00:33,284 --> 00:00:35,453 Tolonglah. Kenapa saya tak buat macam-macam? 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 - Betul. - Kenapa saya tak makan roti? 7 00:00:38,331 --> 00:00:40,124 Kenapa saya cukur kaki saya? 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 Kenapa saya tak selalu tiduri semua orang? 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,920 Herpes. 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,255 Kenapa saya begitu risau untuk jadi baik? 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,258 Baiklah. Kita jahat sekarang, sayang! 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 - Sebab kita larikan diri! - Ya! 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 - Larikan diri, bukan? - Entah. 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,891 Memandangkan kita penjenayah, kita patut ada nama penjenayah. 15 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Patutkah? 16 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 Ya! Saya rasa saya patut jadi Judy Lima Jari. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,065 Kenapa Judy Lima Jari? 18 00:01:04,148 --> 00:01:06,234 Dia masih ada semua jarinya. 19 00:01:06,317 --> 00:01:09,362 Dia sangat bagus. Tiada siapa yang ambil jari dia. 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,072 Dia sangat bodoh! 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,075 Alamak! 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,118 Apa? 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 Saya Bitch Cassidy. 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 Bitch Cassidy! Serta Sundance Kid. 25 00:01:24,043 --> 00:01:24,961 Menakjubkan. 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 Jadi, apa rancangan kita? 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 Kita ada tiga minggu, 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,018 iaitu tempoh ujian klinikal itu. 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,313 - Betul. - Jadi, kita akan berehat saja. 30 00:01:44,939 --> 00:01:47,608 Awak akan minum dan saya akan tengok, 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 kemudian kita mandi dan ulang. 32 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 Atau tak mandi. Mari mandi di meja saja. 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 - Ya. - Ya! 34 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 Ayuh. Siapa ada masa? 35 00:02:01,164 --> 00:02:03,249 Kemudian, bagaimana dengan… 36 00:02:04,167 --> 00:02:07,211 selepas tiga minggu? Apa yang berlaku? 37 00:02:08,337 --> 00:02:09,755 Saya tak nak fikir itu. 38 00:02:09,839 --> 00:02:12,717 Jadi, saya cuma tahu awak takkan masuk penjara. 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 Mereka akan tahu yang saya tiada di San Francisco, bukan? 40 00:02:16,596 --> 00:02:19,765 Mereka akan tahu awak tolong saya. Awak membantu dan bersubahat. 41 00:02:21,601 --> 00:02:24,020 Saya nak terkencing. Saya perlu berhenti. 42 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 - Di sini? - Ya! 43 00:02:25,688 --> 00:02:27,940 Awak boleh bersubahat dengan saya dengan mengawal 44 00:02:28,024 --> 00:02:30,776 supaya orang tak nampak saya cuba tak kencing pada buku lali. 45 00:02:30,860 --> 00:02:31,694 Baiklah. 46 00:02:35,031 --> 00:02:35,865 Okey. 47 00:02:36,657 --> 00:02:38,159 Okey. Giliran saya. 48 00:02:38,784 --> 00:02:39,911 Saya perlu kencing! 49 00:02:42,246 --> 00:02:43,623 Ya. Kencinglah. 50 00:02:43,706 --> 00:02:45,458 Kalian okey? Tayar pancit? 51 00:02:45,541 --> 00:02:46,417 Kami okey. 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,211 - Awak pasti? - Saya pasti! 53 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Alamak. 54 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 - Oh, Tuhan. Judy. - Apa? 55 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 - Saya kenal mereka. - Yakah? 56 00:02:55,259 --> 00:02:57,303 Ya. Mereka di hotel Ejen Moranis. 57 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 Kenapa awak di motel Glenn? 58 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 Saya rasa mereka FBI. 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,184 Mereka bukan FBI. 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,477 Tak, kami bukan FBI. 61 00:03:04,560 --> 00:03:06,812 - Masuk kereta. - Apa? Okey. 62 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 Hei, Judy. 63 00:03:09,732 --> 00:03:10,942 Hai, Stavros. 64 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 Stavros! 65 00:03:12,443 --> 00:03:13,569 Mafia Greek itu? 66 00:03:14,111 --> 00:03:15,238 Oh, Tuhan. 67 00:03:15,321 --> 00:03:16,989 Kalian nak ke mana? 68 00:03:18,074 --> 00:03:21,118 Awak tahu, hujung minggu gadis. 69 00:03:21,202 --> 00:03:22,995 Tentu awak boleh tempah hotel mewah 70 00:03:23,079 --> 00:03:25,706 dengan duit yang awak curi daripada Steve yang dia curi daripada kami. 71 00:03:26,290 --> 00:03:27,833 - Duit apa? - Usah buat bodoh. 72 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 Awak dan kawan wanita awak berbual dengan FBI. 73 00:03:30,670 --> 00:03:31,796 Bagaimana awak tahu? 74 00:03:31,879 --> 00:03:34,215 Sebab kami berbual dengan mereka juga. 75 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 Ya, awak simpan duit di dalam lukisan gadis menakutkan itu. 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,387 Jadi, usah menipu. 77 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 Saya tak mahu gunakan ini. Ini kerja yang saya paling kurang suka. 78 00:03:43,516 --> 00:03:44,850 Oh, Tuhan. Tidak! 79 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 - Tak apa. - Tolong jangan. 80 00:03:49,730 --> 00:03:50,648 Tembak saya. 81 00:03:50,731 --> 00:03:52,942 - Apa? - Ya, saya akan mati. 82 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 Apa? 83 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 Saya ada barah. 84 00:03:57,280 --> 00:03:58,155 Betul. 85 00:03:58,239 --> 00:04:00,074 - Barah yang bawa maut. - Betul. 86 00:04:00,157 --> 00:04:02,994 - Dia sedang hadapi masa sukar. - Betul! 87 00:04:03,744 --> 00:04:05,288 Ibu bapa saya mati akibat kanser. 88 00:04:05,371 --> 00:04:06,497 Nenek saya juga mati. 89 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 Tapi saya masih perlukan wang itu. 90 00:04:09,333 --> 00:04:11,711 Ia sudah tiada sebab saya belanja untuk rawatan saya. 91 00:04:11,794 --> 00:04:13,838 Ya, sebab dia tiada insurans! 92 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 Saya hilang kerja, kemudian saya terlewat untuk Obamacare. 93 00:04:16,632 --> 00:04:18,301 Jadi, apa patut saya buat? 94 00:04:18,384 --> 00:04:22,096 Saya simpati, tapi beginilah. Apa saya nak beritahu Constantine? 95 00:04:22,179 --> 00:04:24,056 Beritahu dia saya dah mati. 96 00:04:24,140 --> 00:04:26,058 - Saya akan mati. - Usah cakap begitu! 97 00:04:26,142 --> 00:04:27,518 Betul… 98 00:04:27,601 --> 00:04:29,395 Oh, Tuhan! Awak okey? 99 00:04:29,478 --> 00:04:31,272 - Entahlah. - Judy! 100 00:04:31,355 --> 00:04:35,359 - Tuhan, saya perlukan ubat. - Okey, boleh benarkan dia makan ubat? 101 00:04:35,443 --> 00:04:38,112 - Boleh? - Sudah tentu. Biar dia ambil ubat. 102 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 - Apa awak buat? - Jangan risau. 103 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Apa yang berlaku? 104 00:04:45,119 --> 00:04:47,330 Letak senjata dan masuk kereta. 105 00:04:47,413 --> 00:04:49,915 Tolonglah. Awak takkan gunakannya. 106 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 Tak guna! 107 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 Celaka! 108 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 Alamak! 109 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 Ikut cakap saya! 110 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 Tolonglah. 111 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 Okey. 112 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 Ya. 113 00:05:05,890 --> 00:05:08,559 Bagus. Teruskan. Letak. 114 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 Itu dia. 115 00:05:10,561 --> 00:05:13,022 Betul. Berundur, kawan-kawan. 116 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 Berundur. 117 00:05:14,857 --> 00:05:15,775 Masuk! 118 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 Terima kasih! 119 00:05:19,779 --> 00:05:22,365 - Okey, ke tepi. Saya akan memandu. - Apa? 120 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 - Aduhai! - Awak okey? 121 00:05:29,955 --> 00:05:31,791 Ya, saya okey. Maafkan saya. 122 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 Siapa awak? Perempuan hebat! 123 00:05:34,543 --> 00:05:37,880 Betul. Saya jadi hebat dalam sepuluh minit terakhir! 124 00:05:37,963 --> 00:05:38,839 Betul. 125 00:05:40,383 --> 00:05:43,552 Oh, Tuhan. Adakah kita hampir dibunuh mafia Greek? 126 00:05:43,636 --> 00:05:45,346 - Sindiket, tapi ya. - Apa saja. 127 00:05:45,429 --> 00:05:47,681 Tunggu. Apa awak buat di motel Glenn? 128 00:05:47,765 --> 00:05:49,266 Saya… 129 00:05:49,350 --> 00:05:52,770 ke sana untuk beritahu dia saya mengandungkan anak Steve. 130 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Apa? Kenapa? 131 00:05:54,397 --> 00:05:58,401 Kerana itu akan menjelaskan sebab DNA saya ada pada seluruh badannya. 132 00:05:58,984 --> 00:06:01,404 Ia rancangan yang hebat sehingga awak rosakkannya. 133 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 - Awak perosak rancangan! - Oh, tolonglah! 134 00:06:04,115 --> 00:06:05,991 Saya masih tak percaya awak mengaku. 135 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 - Yakah? - Ya. 136 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 Ia agak jelas untuk saya. 137 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 - Alamak. Ben. - Okey. 138 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 - Apa rancangan awak? - Entah. 139 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 - Nasihat daripada wanita nazak. - Diam. 140 00:06:15,751 --> 00:06:18,254 - Tak, saya bijak dan nazak. - Tak. Dua-dua salah. 141 00:06:18,337 --> 00:06:22,216 Ya, dan jika awak mahu hidup dengan dia, 142 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 awak perlu jujur tentang segalanya. 143 00:06:25,094 --> 00:06:29,640 Awak layak bahagia dan kita berdua tahu ia tak boleh berlaku jika awak menipu. 144 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 Bagaimana jika saya hidup gila-gila? 145 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 - Awak ubah topik. - Saya mengelak. 146 00:06:33,561 --> 00:06:35,646 - Jangan elak. - Tak boleh. Itu yang saya buat. 147 00:06:36,355 --> 00:06:40,276 - Okey. Aduhai, saya akan berhenti! - Saya berhenti sebab kita dah tiba. 148 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 Selamat datang, cik! 149 00:06:45,698 --> 00:06:49,994 Bila kali terakhir sesiapa datang ke sini? 150 00:06:50,077 --> 00:06:55,458 Sebab ia ada bau kesturi rumah agam terbiar. 151 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 Steve selalu datang ke sini. 152 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 Dia suka tempat ini, tapi dah lama dia tak ke sini… 153 00:07:01,547 --> 00:07:03,466 - Awak nampak itu? - Saya nampak. 154 00:07:03,549 --> 00:07:05,134 - Bagaimana jika ada orang? - Siapa? 155 00:07:05,217 --> 00:07:08,512 - Entah. Dia sewakannya dalam Airbnb? - Bagaimana dia nak buat? Dia mati. 156 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 - Usah beritahu mereka! - Maaf! 157 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 - Saya hidupkan lampu. - Tak, mereka akan tahu… 158 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 Tak guna! Tidak! 159 00:07:15,561 --> 00:07:17,480 - Jen, anak kucing! - Tak! 160 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 Okey, itu tak bagus! 161 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 Hai, sayang! 162 00:07:20,858 --> 00:07:23,444 Boleh keluarkan kucing itu sebelum kita terbunuh? 163 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 Kita pembunuh dalam situasi ini. 164 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 Awak tak tahu latar belakang kucing itu. 165 00:07:28,324 --> 00:07:31,619 - Saya akan keluarkan kucing ini. Ayuh! - Keluarkan. Tolong… 166 00:07:31,702 --> 00:07:32,953 Saya tak mahu ditinggalkan… 167 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 Mari sini, kucing! Ayuh. 168 00:07:36,832 --> 00:07:38,334 Itu dia! 169 00:07:40,294 --> 00:07:41,170 Ayuh. 170 00:07:43,797 --> 00:07:45,925 Wah! 171 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Saya tak percaya. 172 00:07:50,054 --> 00:07:51,722 Akhirnya kita bercuti. 173 00:07:51,805 --> 00:07:52,640 Kita di sini! 174 00:07:52,723 --> 00:07:54,558 Kita di sini dan kita bahagia. 175 00:07:54,642 --> 00:07:56,477 - Awak terbiasa dengannya. - Ya. 176 00:07:58,479 --> 00:08:01,023 Saya dan Steve hebat ketika bercuti. 177 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 Kebanyakan memori indah saya dengan dia datang dari tempat ini. 178 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 Ted dan saya takkan berasmara langsung, 179 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 tapi semasa bercuti, kami berasmara tanpa henti. 180 00:08:12,201 --> 00:08:13,786 Ya! Berasmara tanpa henti! 181 00:08:13,869 --> 00:08:17,498 Betul. Kami boleh berada di Holiday Inn di tepi lebuh raya 182 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 dan berasmara dua kali dalam satu malam. 183 00:08:21,835 --> 00:08:23,462 Wah, dua kali. 184 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 - Awak menilai? - Tak. Dua lebih baik daripada tiada. 185 00:08:27,216 --> 00:08:32,054 - Okey. Berapa dianggap banyak? - Banyak seperti… Enam kali. 186 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 - Empat kali pun banyak. - Aduhai! 187 00:08:34,640 --> 00:08:37,851 - Ia tak semestinya bagus. - Kami berasmara dua kali, tapi tak habis. 188 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 Maksud saya, hidup sepatutnya satu percutian yang kekal. 189 00:08:42,898 --> 00:08:44,400 Betul! 190 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 Memang patut. 191 00:08:48,445 --> 00:08:49,280 Ya. 192 00:08:52,658 --> 00:08:53,826 Tengok ini. 193 00:08:54,785 --> 00:08:56,412 Cangkerang yang hebat. 194 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 Saya baru dapat deja vu. 195 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 - Yakah? - Ya. 196 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 Petanda yang bagus. 197 00:09:05,129 --> 00:09:06,171 Awak pasti? 198 00:09:06,755 --> 00:09:09,550 Deja vu bermaksud otak awak mengingatkan awak untuk ingat. 199 00:09:13,971 --> 00:09:17,182 Adakah saya gila atau ini nampak macam lelaki dari Counting Crows? 200 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 Awak begitu khayal? 201 00:09:19,018 --> 00:09:20,269 Saya sangat khayal. 202 00:09:20,811 --> 00:09:23,814 Nampak macam kantung buah zakar orang tua. 203 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 - Tak, macam bawang putih cantik. - Kantung buah zakar. 204 00:09:29,320 --> 00:09:31,280 Kenapa awak kata begitu? Saya nak simpannya! 205 00:09:31,363 --> 00:09:33,616 Awak nak masukkan ke dalam mulut empat hingga enam kali? 206 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 Ayuh. Nak keluar? 207 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 - Baiklah. - Keluar! 208 00:09:46,629 --> 00:09:48,672 - Cantiknya. - Tengok itu. 209 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 Tengok bulan! 210 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Saya rasa ia mungkin lebih lucu dalam bahasa Sepanyol. 211 00:10:49,233 --> 00:10:50,401 Sudah tentu. 212 00:11:03,664 --> 00:11:04,665 Judy? 213 00:11:05,749 --> 00:11:06,583 Judy? 214 00:11:09,461 --> 00:11:11,463 Jangan pandang saya begitu. 215 00:11:11,547 --> 00:11:12,423 Jude? 216 00:11:13,966 --> 00:11:17,136 Judy? 217 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 Judy! 218 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 - Hei! - Saya cari awak dari tadi! 219 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 Saya ke laut dengan bot untuk lihat matahari terbit. 220 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 - Cantik. - Bagus. 221 00:11:28,147 --> 00:11:30,941 Lain kali tinggalkan nota. Awak takutkan saya. 222 00:11:31,024 --> 00:11:32,067 - Maaf. - Tak apa. 223 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 Saya pun minta maaf. Angin saya tak baik. 224 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Saya tak tidur langsung sebab… 225 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 Sundance Kid menendang saya semalaman. 226 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 Awak patut ke laut. Ia sangat menenangkan. 227 00:11:45,998 --> 00:11:48,208 - Saya tak suka bot. - Awak selalu cakap tak. 228 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 - Tak. - Tak? 229 00:11:49,710 --> 00:11:51,128 Tak! 230 00:11:51,211 --> 00:11:53,005 Okey. Adakah bot itu selamat? 231 00:11:53,088 --> 00:11:56,258 Ada jaket keselamatan di garaj jika itu buat awak rasa selamat. 232 00:11:56,341 --> 00:11:57,509 - Tak. - Awak pasti? 233 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 Tak bermaksud tak. 234 00:11:59,720 --> 00:12:03,098 Okey, kita tak perlu ke laut lama-lama, bukan? 235 00:12:03,182 --> 00:12:06,643 Sebab saya belum makan sarapan atau apa-apa. 236 00:12:06,727 --> 00:12:09,938 Sebelum kita pergi, saya boleh buat frittata jika mahu. 237 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 Oh, Tuhan. 238 00:12:16,445 --> 00:12:19,823 Adakah itu Mustang '66? 239 00:12:20,699 --> 00:12:21,784 Ya. 240 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 Tapi ia bukan Mustang itu, bukan? 241 00:12:28,791 --> 00:12:29,625 Mustang itu. 242 00:12:31,126 --> 00:12:32,336 Saya tak faham. 243 00:12:32,419 --> 00:12:33,462 Saya pun sama. 244 00:12:34,421 --> 00:12:39,051 Saya temukan sebatang kunci yang tersorok di dalam salah satu lukisan saya 245 00:12:39,134 --> 00:12:41,637 dan saya tak tahu sebab Steve masukkannya. 246 00:12:46,016 --> 00:12:48,894 Saya sangka kalian hancurkannya. 247 00:12:49,853 --> 00:12:50,729 Betul? 248 00:12:50,813 --> 00:12:51,814 Betul. 249 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 Mesti dia dah baikinya semula? Saya… 250 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 Saya minta maaf, Jen. 251 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 Saya minta maaf. 252 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 Peliknya sebab ia… 253 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 Seolah-olah tiada apa berlaku. 254 00:13:18,924 --> 00:13:20,008 Tapi sesuatu berlaku. 255 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 Awak nak kayu golf? 256 00:13:27,641 --> 00:13:30,310 Hancurkannya saja? 257 00:13:30,394 --> 00:13:31,478 Mungkin rasa lega. 258 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 Tidak. 259 00:13:37,568 --> 00:13:39,444 Tak, ia cuma kereta. 260 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 Kereta yang sangat cantik. 261 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 Ya, betul. 262 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 Kereta klasik. 263 00:13:52,916 --> 00:13:54,585 Tapi awak boleh bencikannya. 264 00:13:57,796 --> 00:13:59,006 Mana mungkin? 265 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 Ia membawa awak kepada saya. 266 00:14:09,474 --> 00:14:11,560 Perlukah kita naik bot? 267 00:14:17,524 --> 00:14:19,109 Terima kasih kerana cuba. 268 00:14:19,192 --> 00:14:23,572 Terima kasih kerana tak suruh saya pergi sebab saya sudah rasa mual. 269 00:14:24,323 --> 00:14:25,240 Jadi… 270 00:14:26,033 --> 00:14:27,784 Saya tak tahu awak penggemar bot. 271 00:14:27,868 --> 00:14:31,788 Oh, ya. Saya selalu naik katamaran dengan Pak Cik Paul saya. 272 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 Dia bukan ayah saudara saya. 273 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Dia kawan mak saya yang jaga saya adakala. 274 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 - Saya takut dengan kisah ini. - Tak, ia kisah bagus. 275 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 Okey. Bagus. Sebab… 276 00:14:43,175 --> 00:14:46,970 Tak, saya tahu. Tapi Paul seorang yang baik. 277 00:14:48,388 --> 00:14:49,348 Kami berkawan. 278 00:14:49,848 --> 00:14:52,601 Dia bawa saya ke teluk setiap hujung minggu. 279 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 Semasa saya di atas air, saya rasa sangat bebas. 280 00:15:00,192 --> 00:15:04,988 Tapi dia dan mak saya bergaduh, kemudian saya tak jumpa dia lagi. 281 00:15:06,031 --> 00:15:09,242 Naik botnya dan tak pernah kembali. 282 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 Okey, teruknya. 283 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 Saya tak tahu. 284 00:15:13,789 --> 00:15:15,207 Adakala saya suka bayangkan 285 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 dia masih di luar sana, belayar bebas seperti burung. 286 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 Saya selalu tertanya-tanya siapa dia sebenarnya. 287 00:15:28,679 --> 00:15:31,932 Mungkin dia benar-benar ayah awak? 288 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 Mungkin. 289 00:15:36,520 --> 00:15:37,562 Saya takkan tahu. 290 00:15:38,897 --> 00:15:39,773 Apa sajalah. 291 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Ya. 292 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Baiklah… 293 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 Kita cuma ada beberapa hari lagi. 294 00:15:56,832 --> 00:15:57,833 Saya tahu… 295 00:16:00,419 --> 00:16:01,878 Saya terfikir… 296 00:16:04,297 --> 00:16:05,674 Bagaimana jika awak mati? 297 00:16:06,258 --> 00:16:08,176 Lebih daripada "Bagaimana jika?" 298 00:16:08,260 --> 00:16:12,139 Tak. Maksud saya, bagaimana jika awak mati dalam ujian klinikal? 299 00:16:12,806 --> 00:16:14,307 Kita berdua tinggal di sini. 300 00:16:14,850 --> 00:16:16,935 Mana boleh. Bagaimana dengan Charlie dan Henry? 301 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 Tak, mereka boleh ikut. 302 00:16:18,145 --> 00:16:21,440 Saya cuma kata, saya boleh jual hartanah di mana-mana. 303 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Kalau kita jual rumah kita, kita akan dapat duit. 304 00:16:25,318 --> 00:16:26,820 Awak akan pindah ke sini, 305 00:16:26,903 --> 00:16:30,198 lahirkan anak dan tak beritahu Ben yang dia ada anak? 306 00:16:30,907 --> 00:16:33,452 - Itu rancangan awak? - Okey. Ia satu rancangan. 307 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 Saya belum fikirkan butirannya. Tapi ya. 308 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 Awak tak boleh pura-pura yang hidup sebenar awak tak wujud. 309 00:16:41,168 --> 00:16:42,085 Tidak! 310 00:16:42,169 --> 00:16:43,253 Saya… 311 00:16:43,336 --> 00:16:47,215 Dengan cara ini, kita boleh… Kita boleh bersama untuk… 312 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 untuk masa yang kita ada. 313 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 Tak, saya tak mahu itu untuk awak dan anak-anak. 314 00:16:53,555 --> 00:16:54,389 - Tolonglah! - Tak. 315 00:16:54,473 --> 00:16:56,391 Saya tak nak awak jaga saya macam mak awak. 316 00:16:56,475 --> 00:16:58,852 Lihat dia menderita. Saya takkan biar awak lalui itu. 317 00:16:58,935 --> 00:17:01,438 - Saya takkan biar saya lalui itu. - Saya tak peduli! 318 00:17:01,521 --> 00:17:02,355 Saya peduli! 319 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 Awak perlu balik. Awak tak boleh terlepas konsert Henry. 320 00:17:07,027 --> 00:17:09,362 Ya, saya boleh. Sangat! 321 00:17:09,446 --> 00:17:11,531 Awak pernah lihat budak itu menari? 322 00:17:15,619 --> 00:17:19,790 Awak ada kehidupan di Laguna. Awak ada kehidupan di dalam diri awak. 323 00:17:19,873 --> 00:17:23,877 Okey, saya tak mahu… Jangan… Saya tak nak cakap lagi. 324 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 Janji kepada saya. 325 00:17:29,007 --> 00:17:32,302 Jangan biarkan bayi itu membesar tanpa mengenali ayahnya. 326 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Percayalah. 327 00:17:34,846 --> 00:17:36,932 - Ia buat hati awak kosong… - Judy. 328 00:17:42,270 --> 00:17:45,065 - Tidak. - Tak apa. Awak okey. 329 00:17:58,537 --> 00:18:01,331 Okey. Maaf. Kami tak cakap bahasa Sepanyol. 330 00:18:01,414 --> 00:18:04,626 Tak. Dia kata awak ada sesuatu bernama previa plasenta 331 00:18:04,709 --> 00:18:06,586 dan itu punca pendarahan itu. 332 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 Okey. Apa maksudnya? 333 00:18:21,393 --> 00:18:24,646 Apa? Apa dia cakap? Ada yang tak kena dengan bayi itu? 334 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 Dia kata dia nampak sihat. 335 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 - Yakah? - Ya. 336 00:18:38,410 --> 00:18:41,913 - Ya, kami akan buat susulan! - Ya. Kami akan. Terima kasih. 337 00:18:45,458 --> 00:18:46,376 Dia perempuan. 338 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 Betul! 339 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 Saya takkan kata saya tak harapkan perempuan 340 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 sebab saya tak tahu apa yang saya harapkan. 341 00:18:53,049 --> 00:18:56,511 Maksud saya, jantina sangat tak jelas pada masa kini, 342 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 tapi saya harapkan perempuan? 343 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 - Saya tahu. Saya pun! - Oh, Tuhan. 344 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 - Bukannya lelaki tak okey. - Mereka hebat. 345 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 - Tapi perempuan lebih bagus! - Yang terbaik, jelas sekali! 346 00:19:08,356 --> 00:19:09,816 Oh, Tuhan! 347 00:19:15,363 --> 00:19:16,489 Takutnya saya tadi. 348 00:19:17,991 --> 00:19:19,784 Ya, betul. 349 00:19:20,452 --> 00:19:21,786 Saya sangat lapar. 350 00:19:21,870 --> 00:19:25,040 Ada taqueria yang hebat di sebelah rumah. 351 00:19:25,123 --> 00:19:26,666 - Taqueria? - Ya? 352 00:19:26,750 --> 00:19:29,711 Awak cuba beritahu saya yang awak boleh berbahasa Sepanyol 353 00:19:29,794 --> 00:19:30,879 selama ini? 354 00:19:30,962 --> 00:19:32,547 Ya, sudah tentu. 355 00:19:32,631 --> 00:19:34,507 Sekarang awak cuma berlagak. 356 00:19:35,175 --> 00:19:36,009 Judy. 357 00:19:36,801 --> 00:19:37,886 Tengok itu. 358 00:19:38,803 --> 00:19:40,055 Cantiknya. 359 00:19:40,138 --> 00:19:41,848 Saya tak faham maksudnya. 360 00:19:53,276 --> 00:19:58,031 Jadi, maksud awak makanan Mexico lebih baik di Mexico. 361 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 - Rahsia itu kurang terkenal. - Ya. 362 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 Ia agak pedas, tapi ya. 363 00:20:04,913 --> 00:20:08,291 Bercakap tentang itu, bayi sedang kuat menendang sekarang. 364 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 - Dia menendang? - Ya. 365 00:20:09,918 --> 00:20:11,795 Mari! Rasakan tendangannya! 366 00:20:14,130 --> 00:20:15,882 Baiklah. Hulurkan tangan. 367 00:20:15,966 --> 00:20:18,802 Di bawah. Di sana. Tunggu saja. 368 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Saya tahu. 369 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 Oh Tuhan! 370 00:20:24,641 --> 00:20:26,601 Hai! Apa kamu buat di dalam? 371 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 Kamu cuma menendang dengan hebat? 372 00:20:29,062 --> 00:20:33,316 Oh, Tuhan. Ada sesuatu berlaku. Jangan bertentangan mata, okey? Cuma… 373 00:20:35,485 --> 00:20:36,695 Apa saya baru kata? 374 00:20:43,535 --> 00:20:44,369 Ayuh. 375 00:20:44,911 --> 00:20:45,745 Apa? 376 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 - Kita akan menari! - Tidak! 377 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Tuhan. 378 00:20:58,133 --> 00:20:59,342 Saya benci awak. 379 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 PUSAT PEMULIHAN S.O.C. 380 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 - Siapa? - Tiada siapa. 381 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 - Jawab! - Tidak! 382 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 - Ya! - Tak, kita menari! Ayuh. 383 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 - Awak sedang mengelak! - Baiklah. 384 00:21:26,995 --> 00:21:29,581 - Puan dapat panggilan daripada banduan. - Saya terima. 385 00:21:29,664 --> 00:21:30,832 Panggilan disambungkan. 386 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 - Jen? Hei. - Hai. 387 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 - Hai. - Hai. 388 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 Tak sangka awak jawab. Saya cuba telefon. 389 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Maaf. 390 00:21:38,715 --> 00:21:40,884 Saya cuma melepak bersama Judy 391 00:21:40,967 --> 00:21:43,303 dan kami sedang makan malam. 392 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 Apa khabar? 393 00:21:45,680 --> 00:21:48,183 Saya okey. Dengar sini, saya… 394 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Saya mengandung. 395 00:21:53,688 --> 00:21:54,731 Apa? 396 00:21:55,482 --> 00:21:56,691 Biar betul? 397 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 Hebatnya. 398 00:21:59,277 --> 00:22:00,362 Boleh saya tanya? 399 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 Adakah dia anak saya? 400 00:22:03,448 --> 00:22:04,783 Ya, sudah tentu. 401 00:22:04,866 --> 00:22:07,118 Ini bukan Konsepsi Suci. 402 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 - Aduhai. - Oh, Tuhan! 403 00:22:13,958 --> 00:22:16,086 Saya tersenyum lebar. Saya pasti akan ditumbuk. 404 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 Saya juga ada berita untuk awak. 405 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 Tunggu. Apa? 406 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 - Ejen Moranis dah mati. - Mati? 407 00:22:28,348 --> 00:22:30,683 Dibunuh hingga mati. Ya! 408 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 - Oh, Tuhan! - Betul! 409 00:22:32,102 --> 00:22:33,103 Apa? Bagaimana? 410 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 Oh, Tuhan, dia ada anjing! 411 00:22:36,064 --> 00:22:39,526 - Saya belum beritahu bahagian terbaik! - Okey, satu lelaki mati, tapi… 412 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 Mereka fikir mafia Greek yang bunuh. 413 00:22:41,361 --> 00:22:44,572 - Mereka fikir mafia Greek bunuh Glenn? - Ya. Steve juga. 414 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 Steve juga? 415 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 - Kenapa mereka fikir begitu? - Entah! 416 00:22:48,576 --> 00:22:49,953 Bilik dia digeledah 417 00:22:50,036 --> 00:22:53,873 dan beberapa dokumen kes Steve hilang. Beginilah, yang penting… 418 00:22:55,125 --> 00:22:56,876 Kita boleh balik sekarang. 419 00:22:56,960 --> 00:22:59,587 Saya tak tahu. Nick masih ada pengakuan saya. 420 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 - Kita boleh abaikannya. - Hal itu tak boleh diabaikan. 421 00:23:03,091 --> 00:23:07,262 Baiklah, beritahu dia awak reka cerita dan mafia Greek ugut bunuh awak, 422 00:23:07,345 --> 00:23:09,305 yang bukannya satu penipuan. 423 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 Ya. Saya cuma perlu ambil segelas air. 424 00:23:11,891 --> 00:23:15,770 Saya rasa saya mula mempercayai kuasa yang lebih tinggi sekarang 425 00:23:15,854 --> 00:23:19,482 kerana masanya… Ya. 426 00:23:19,566 --> 00:23:22,068 Saya nak muntah saat saya cakapnya… Suci. 427 00:23:23,778 --> 00:23:26,406 Bagaimana kita boleh… Oh, Tuhan, Judy! 428 00:23:34,038 --> 00:23:34,873 Nah. 429 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 Saya tak sedar awak sangat sakit. 430 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 Saya tak mahu awak sedar. 431 00:23:45,341 --> 00:23:47,302 Sudah berapa lama ia jadi begini? 432 00:23:48,511 --> 00:23:51,931 Awak tahu apabila sesuatu bermula, ia sakit sedikit? 433 00:23:52,640 --> 00:23:55,185 Adakala sakit, adakala tak sakit. 434 00:23:55,268 --> 00:23:58,146 Kemudian, awak rasa sakit pada hari-hari seterusnya dan awak… 435 00:23:58,646 --> 00:24:00,440 cuma belajar untuk hadapinya? 436 00:24:00,523 --> 00:24:02,066 Saya tak mahu awak menderita. 437 00:24:02,609 --> 00:24:05,820 Kita akan fikirkannya. Okey? Sebaik kita balik. 438 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 Saya takkan balik. 439 00:24:11,326 --> 00:24:12,619 Apa? Apa maksud awak? 440 00:24:14,496 --> 00:24:15,788 Saya akan tinggal di sini. 441 00:24:16,956 --> 00:24:18,208 Percutian yang kekal. 442 00:24:20,001 --> 00:24:24,923 - Tak, saya takkan tinggalkan awak. - Tak, awak takkan tinggalkan saya. 443 00:24:27,509 --> 00:24:28,468 Saya yang kekal. 444 00:24:38,645 --> 00:24:39,854 Tak mengapa. 445 00:24:41,189 --> 00:24:43,900 - Tempat ini tak begitu jauh. - Tak jauh. 446 00:24:45,151 --> 00:24:47,278 Saya boleh jumpa awak hujung minggu. 447 00:24:48,029 --> 00:24:49,113 Saya akan melawat. 448 00:24:49,197 --> 00:24:53,159 Okey. Mungkin awak boleh ke konsert… 449 00:24:54,118 --> 00:24:54,953 Henry. 450 00:24:56,037 --> 00:25:00,041 Tapi awak tak perlu buat keputusan sekarang. Cuma fikirkannya. Okey? 451 00:25:00,124 --> 00:25:01,501 - Okey. - Okey. 452 00:25:07,632 --> 00:25:09,551 Saya sangat seronok, Jen. 453 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 Saya tahu. Saya juga. 454 00:25:13,471 --> 00:25:17,016 Awak betul. Tempat ini cantik. 455 00:25:22,146 --> 00:25:23,022 Tak… 456 00:25:26,943 --> 00:25:29,028 Maksud saya, saya sangat seronok 457 00:25:29,529 --> 00:25:30,405 dengan awak. 458 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 Saya juga. 459 00:25:48,047 --> 00:25:49,632 Awak isi kekosongan hati saya. 460 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 Diam. 461 00:25:55,388 --> 00:25:58,725 - Saya tak berniat buat awak menangis. - Sudah terlambat, kawan. 462 00:26:03,980 --> 00:26:04,981 Saya sayang awak. 463 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 Saya sayang awak juga. 464 00:26:08,860 --> 00:26:10,945 Sangat-sangat. 465 00:26:11,779 --> 00:26:13,323 Awak mengubah hidup saya. 466 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 Mari sini. 467 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Aduhai. 468 00:26:38,181 --> 00:26:39,015 Baiklah. 469 00:26:42,101 --> 00:26:42,977 Hei. 470 00:26:43,978 --> 00:26:45,813 Awak nak tonton rancangan kita? 471 00:26:47,190 --> 00:26:51,110 Saya rasa ini episod di mana Tootie buat teman lelaki olok-olok. 472 00:26:53,946 --> 00:26:55,281 Tootie tak guna. 473 00:29:08,164 --> 00:29:09,707 Saya suka lagu ini! 474 00:29:10,374 --> 00:29:11,667 Saya tahu awak suka. 475 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 Saya tak pasti awak akan kembali. 476 00:29:15,046 --> 00:29:17,840 - Saya kata saya takkan tinggalkan awak. - Saya tahu. 477 00:29:21,511 --> 00:29:23,763 Sekarang, saya tahu sebab awak suka kereta ini. 478 00:29:23,846 --> 00:29:24,680 Betul? 479 00:29:29,143 --> 00:29:31,062 Saya gembira ia milik awak sekarang. 480 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 Terima kasih. 481 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Awak okey di belakang sana, Sammy? 482 00:29:53,584 --> 00:29:55,044 Kita pasti okey. 483 00:29:58,464 --> 00:30:00,049 Kita pasti okey. 484 00:30:02,593 --> 00:30:04,804 Cuma jangan buang air di belakang. 485 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 - Hei! - Hei. Maaf terlambat. 486 00:30:24,615 --> 00:30:26,826 Tak. Awak tepat pada masa! Mari sini. 487 00:30:30,288 --> 00:30:33,958 Oh, ya. Harap kamu lebih mahir menari berbanding abang kamu. 488 00:30:34,041 --> 00:30:36,627 - Aduhai. Teruk? - Tak. Ya. 489 00:30:36,711 --> 00:30:39,422 - Okey. - Keajaiban berlaku setiap hari. Betul? 490 00:30:42,550 --> 00:30:45,136 Lupakan masalahmu Ayuh, bergembiralah 491 00:30:45,219 --> 00:30:48,014 Lupakan semua bebananmu 492 00:30:48,097 --> 00:30:50,600 Jerit hallelujah Ayuh, bergembiralah 493 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 Bersedia untuk Hari Pengadilan 494 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 Matahari bersinar Ayuh, bergembiralah 495 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 Tuhan menunggu Untuk memimpin tanganmu 496 00:30:59,150 --> 00:31:01,944 Jerit hallelujah Ayuh, bergembiralah 497 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 Kita akan ke Negeri Kanaan 498 00:31:04,780 --> 00:31:07,617 Kita menuju ke seberang sungai 499 00:31:07,700 --> 00:31:10,328 Bersihkan dosa dalam air 500 00:31:10,411 --> 00:31:13,623 Semuanya sangat aman 501 00:31:13,706 --> 00:31:15,958 Di sebelah sana 502 00:31:16,042 --> 00:31:18,544 Lupakan masalahmu Ayuh, bergembiralah 503 00:31:18,628 --> 00:31:21,297 Lupakan semua bebananmu 504 00:31:21,380 --> 00:31:24,175 Jerit hallelujah Ayuh, bergembiralah 505 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 Bersedia untuk Hari Pengadilan 506 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 Lupakan masalahmu Ayuh, bergembiralah 507 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 Hai, boleh saya duduk? 508 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 Mak perlu duduk di tepi ruang sayap. Mak mual. 509 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 Okey. 510 00:31:36,354 --> 00:31:38,272 Untuk Hari Pengadilan 511 00:31:38,356 --> 00:31:40,733 Matahari bersinar Ayuh, bergembiralah 512 00:31:40,816 --> 00:31:41,901 Saya simpati, mak. 513 00:31:42,902 --> 00:31:43,986 Terima kasih, sayang. 514 00:31:44,070 --> 00:31:46,447 Hallelujah Ayuh, bergembiralah 515 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 Kita akan ke… 516 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 Mak simpati juga, Jen. 517 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 Mak tak pernah rapat dengan Jamie. 518 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 Judy. 519 00:31:55,039 --> 00:31:58,584 Tapi dia sentiasa baik. 520 00:32:00,002 --> 00:32:00,920 Terima kasih, mak. 521 00:32:01,003 --> 00:32:02,254 Lupakan masalahmu 522 00:32:02,338 --> 00:32:06,258 Bergembiralah Masalahmu terbang pergi 523 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 Jerit hallelujah 524 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 Bergembiralah Bersedialah 525 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 Untuk Hari Pengadilanmu 526 00:32:12,974 --> 00:32:14,433 Ayuh, bergembiralah 527 00:32:15,267 --> 00:32:16,936 Lupakan semua bebananmu 528 00:32:17,937 --> 00:32:19,355 Hai. Terima kasih. Maaf. 529 00:32:19,981 --> 00:32:20,815 Hai. 530 00:32:20,898 --> 00:32:21,816 Hai. 531 00:32:21,899 --> 00:32:22,775 Hai. 532 00:32:22,858 --> 00:32:25,528 Matahari bersinar Ayuh, bergembiralah 533 00:32:26,320 --> 00:32:27,405 Hai. 534 00:32:29,407 --> 00:32:32,159 Tapi, apa awak buat? Bagaimana awak… 535 00:32:32,243 --> 00:32:33,411 Kelakuan baik. 536 00:32:33,494 --> 00:32:34,870 Ya, sudah tentu. 537 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 - Saya tahu di mana nak cari awak. - Bagaimana? 538 00:32:38,874 --> 00:32:40,668 Sebab Judy hantar undangan. 539 00:32:40,751 --> 00:32:41,711 - Apa? - Ya. 540 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 - Bila? - Beberapa minggu lalu. 541 00:32:43,713 --> 00:32:44,547 Dia di sini? 542 00:32:49,301 --> 00:32:52,179 Ya. Saya rasa begitu. 543 00:32:52,304 --> 00:32:53,764 Bergembiralah 544 00:32:53,848 --> 00:32:56,517 Bersedialah 545 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 Bersedialah 546 00:32:59,395 --> 00:33:01,313 Bersedialah 547 00:33:01,397 --> 00:33:07,570 Untuk Hari Pengadilan 548 00:33:09,572 --> 00:33:12,533 Banyak yang ditulis tentang sifat kehilangan. 549 00:33:12,616 --> 00:33:14,702 Penulis Jamie Anderson kata, 550 00:33:14,785 --> 00:33:17,246 "Kehibaan, saya pelajari, sebenarnya cinta." 551 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 Kehibaan hanya cinta tanpa tempat untuk dituju. 552 00:33:20,166 --> 00:33:21,667 Jadi, kita ke sini. 553 00:33:22,418 --> 00:33:25,004 Kumpulan ini dipanggil Bulatan Hiba atas satu sebab. 554 00:33:25,504 --> 00:33:29,383 Salah satu sebabnya ialah kita sedang duduk dalam bulatan, 555 00:33:30,259 --> 00:33:33,387 tapi sebab yang lain ialah kehibaan satu kontinum. 556 00:33:33,471 --> 00:33:35,514 Ia berterusan. 557 00:33:35,598 --> 00:33:38,601 Ia berterusan dan… 558 00:33:38,684 --> 00:33:40,311 Okey. Kami faham. 559 00:33:41,937 --> 00:33:45,316 Tapi, penting juga untuk ingat bahawa dengan kehilangan… 560 00:33:45,399 --> 00:33:46,942 permulaan baharu datang. 561 00:33:48,110 --> 00:33:52,406 Bercakap tentang itu, nampaknya kita ada orang baharu di sini hari ini. 562 00:33:52,990 --> 00:33:53,949 Ya, betul. 563 00:33:54,658 --> 00:33:58,746 Ini anak perempuan saya… Joey. 564 00:33:59,330 --> 00:34:00,206 Hai, Joey! 565 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Hai, Joey! 566 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 Jen, dia sangat comel. 567 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 Kenapa tak namakan dia Judy? 568 00:34:05,961 --> 00:34:08,005 Sebab itu pasti pelik, Linda. 569 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 Tak pelik kalau awak sayang dia. 570 00:34:10,549 --> 00:34:13,344 Ini bukan filem Hallmark, Linda. Okey? 571 00:34:13,427 --> 00:34:16,388 Joey kedengaran seperti Judy. Ia mengelirukan. 572 00:34:16,472 --> 00:34:17,932 - Saya suka Joey. - Awak mengelirukan. 573 00:34:18,015 --> 00:34:19,934 - Tak. - Awak lebih mengelirukan. 574 00:34:20,017 --> 00:34:21,977 Tak. Sebab saya namakan dia Joey? Beginilah. 575 00:34:22,061 --> 00:34:24,396 - Kalau dia tak nak jadi perempuan? - Betul juga. 576 00:34:24,480 --> 00:34:25,314 Mak, tengok! 577 00:34:25,397 --> 00:34:26,774 Hati-hati, Boop! 578 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 Henry Harding, dengan gaya bola meriam yang sempurna! 579 00:34:33,531 --> 00:34:37,034 Sebab itulah ia gaya klasik. Dia raja bola meriam! 580 00:34:37,618 --> 00:34:39,328 Percikannya tak begitu besar! 581 00:34:39,829 --> 00:34:41,789 - Percikannya tak besar? - Tak. 582 00:34:41,872 --> 00:34:42,832 Bagaimana dengan ini? 583 00:34:43,415 --> 00:34:44,375 Bagaimana dengan itu? 584 00:34:45,042 --> 00:34:46,752 - Matilah awak! - Alamak! 585 00:34:46,836 --> 00:34:49,046 Tunggu! Tak. Maafkan saya! 586 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 Jangan bangun, Joey. 587 00:34:51,590 --> 00:34:53,300 Tidak. 588 00:34:53,384 --> 00:34:54,468 Kamu nak ke mana? 589 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 Ayuh! Saya akan serang kamu berdua. 590 00:35:00,933 --> 00:35:03,686 Tunggu! Masa rehat! Betul. 591 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 Pergi dari sini! 592 00:35:10,985 --> 00:35:13,362 Awak tak mahu berenang? Mandi sedikit? 593 00:35:13,445 --> 00:35:14,947 Tak, saya okey di sini. 594 00:35:15,030 --> 00:35:17,158 Baguslah. Saya pun okey di sini. 595 00:35:19,118 --> 00:35:20,911 Dia sangat mengantuk. 596 00:35:20,995 --> 00:35:22,079 Penat sangat. 597 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 Mak ada sentuhan ajaib. 598 00:35:27,293 --> 00:35:28,544 Aduhai. 599 00:35:29,879 --> 00:35:32,381 - Saya tak mahu jadi sentimental… - Sudah terlewat. 600 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 Betul juga. 601 00:35:34,800 --> 00:35:35,718 Tapi awak tahu, 602 00:35:36,302 --> 00:35:39,847 semasa saya kehilangan Steve, saya tak fikir saya akan gembira lagi. 603 00:35:40,347 --> 00:35:42,850 Saya rasa perasaan itu sangat berat. 604 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 Tapi saat saya fikirkan hidup saya sekarang… 605 00:35:49,732 --> 00:35:50,733 Hidup kita sekarang… 606 00:35:54,028 --> 00:35:56,405 Seolah-olah saya tak layak dapatnya. 607 00:35:56,488 --> 00:35:59,200 Tolonglah. Awak layak dapatnya. Bodohnya. 608 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 Saya buat banyak kesilapan bodoh. 609 00:36:02,369 --> 00:36:04,580 Saya cintakan awak tak kira apa. 610 00:36:05,414 --> 00:36:07,333 - Saya cintakan awak. - Bagus. 611 00:36:07,416 --> 00:36:10,502 - Awak sempurna. - Oh, Tuhan. Awak pernah jumpa saya? 612 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Tak. 613 00:36:14,006 --> 00:36:16,008 Hai, saya Ben Wood. 614 00:36:18,594 --> 00:36:19,428 Pelik. 615 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 Apa? 616 00:36:21,305 --> 00:36:23,349 Saya baru dapat deja vu. 617 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 Saya selalu tertanya-tanya maksudnya. 618 00:36:28,729 --> 00:36:29,563 Maksudnya… 619 00:36:30,147 --> 00:36:32,816 otak awak mengingatkan awak untuk ingat. 620 00:36:35,319 --> 00:36:37,613 Masuk akal juga. Saya akan ingat itu. 621 00:37:00,302 --> 00:37:01,178 Ben? 622 00:37:01,929 --> 00:37:02,972 Ya? 623 00:37:04,890 --> 00:37:06,517 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 624 00:37:56,108 --> 00:37:58,235 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi