1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 Jeg har ikke vært på biltur på lenge. 3 00:00:30,114 --> 00:00:33,242 -Og spist Doritos. -Hvorfor gjør vi ikke alltid det? 4 00:00:33,326 --> 00:00:35,453 Hvorfor lot jeg være å gjøre så mye? 5 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 -Seriøst. -Hvorfor spiste jeg aldri brød? 6 00:00:38,331 --> 00:00:40,124 Hvorfor barberte jeg leggene? 7 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 Hvorfor hadde jeg ikke sex med alle? 8 00:00:42,877 --> 00:00:43,920 Herpes. 9 00:00:44,003 --> 00:00:49,217 -Hvorfor var det så viktig å være snill? -Vi er slemme nå, baby! 10 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 -For vi er på rømmen! -Ja! 11 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 -Heter det på rømmen? -Jeg vet ikke. 12 00:00:54,347 --> 00:00:57,975 -Men vi er lovløse og bør ha lovløsnavn. -Bør vi? 13 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 Ja! Jeg burde hete Judy Fem Fingre. 14 00:01:02,480 --> 00:01:06,234 -Hva er Judy Fem Fingres greie? -Hun har fortsatt alle fingrene. 15 00:01:06,317 --> 00:01:09,362 Hun er så flink. Ingen har tatt fingrene hennes. 16 00:01:09,445 --> 00:01:11,072 Hun er så dum! 17 00:01:12,865 --> 00:01:15,118 -Å, faen! -Hva? 18 00:01:15,201 --> 00:01:16,452 Jeg er Bitch Cassidy. 19 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 Bitch Cassidy! Og Sundance Kid. 20 00:01:24,043 --> 00:01:24,877 Fantastisk. 21 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 Så hva er planen vår? 22 00:01:35,847 --> 00:01:41,018 Vi har tre uker, som er så lenge den kliniske studien varer. 23 00:01:41,102 --> 00:01:44,313 -Ja. -Så vi skal bare slappe av. 24 00:01:44,939 --> 00:01:49,610 Du skal drikke, og jeg skal se på, og så skal vi skylle og gjenta. 25 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 Eller ikke skylle. Vi dropper dusjing. 26 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 -Ja. -Ja! 27 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 Kom igjen. Hvem har tid? 28 00:02:01,164 --> 00:02:07,211 Og etter de tre ukene? Hva skjer da? 29 00:02:08,337 --> 00:02:12,717 Jeg vil ikke tenke på det. Men du skal ikke tilbake i fengsel. 30 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 De finner vel ut at jeg ikke er i San Francisco på et tidspunkt? 31 00:02:16,596 --> 00:02:19,765 Da vet de at du hjelper meg. Det er medvirkning. 32 00:02:21,601 --> 00:02:24,020 Blæren min sprekker snart. Jeg må stoppe. 33 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 -Her? -Jepp! 34 00:02:25,688 --> 00:02:27,982 Og du kan medvirke ved å stå vakt, 35 00:02:28,065 --> 00:02:30,818 så ingen ser meg prøve å ikke pisse på anklene. 36 00:02:30,902 --> 00:02:31,736 Ja visst. 37 00:02:35,031 --> 00:02:35,865 Ok. 38 00:02:36,657 --> 00:02:38,159 Ok. Min tur. 39 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 Jeg må tisse! 40 00:02:42,246 --> 00:02:43,623 Ja. Slipp det ut. 41 00:02:43,706 --> 00:02:46,417 -Går det bra, damer? Punktert? -Det går bra. 42 00:02:46,500 --> 00:02:48,211 -Sikker? -Ja, for faen! 43 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Å, faen. 44 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 -Herregud, Judy. -Hva? 45 00:02:53,799 --> 00:02:57,303 Jeg vet hvem de er. De var ved agent Moranis' hotell. 46 00:02:57,386 --> 00:02:59,972 -Hvorfor var du der? -Jeg tror de er FBI. 47 00:03:02,099 --> 00:03:04,435 -De er ikke FBI. -Nei, det er vi ikke. 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 -Sett deg i bilen. -Hva? Ok. 49 00:03:06,896 --> 00:03:08,606 Hei, Judy. 50 00:03:09,732 --> 00:03:10,942 Hei, Stavros. 51 00:03:11,025 --> 00:03:15,238 Stavros? Grekerne? Herregud. 52 00:03:15,321 --> 00:03:16,989 Hvor skal dere? 53 00:03:18,074 --> 00:03:21,118 Bare en liten jentehelg. 54 00:03:21,202 --> 00:03:25,706 Du har nok råd til et fint hotell med pengene våre som du stjal fra Steve. 55 00:03:25,790 --> 00:03:27,833 -Hvilke penger? -Ikke spill dum. 56 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 Vi vet at dere to har snakket med FBI. 57 00:03:30,670 --> 00:03:34,215 -Hvordan vet du det? -Fordi vi også snakket litt med dem. 58 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 Ja, vi vet at du oppbevarte pengene i de skumle jentemaleriene. 59 00:03:38,135 --> 00:03:39,387 Så kutt pisspreiket. 60 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 Jeg vil ikke bruke denne. Dette er det jeg liker minst. 61 00:03:43,516 --> 00:03:44,850 Herregud. Nei! 62 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 -Det går bra. -Ikke gjør det. 63 00:03:49,730 --> 00:03:50,648 Bare skyt meg. 64 00:03:50,731 --> 00:03:52,900 -Hæ? -Jeg skal dø uansett. 65 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 Hva? 66 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 Jeg har kreft. 67 00:03:57,280 --> 00:03:58,155 Det har hun. 68 00:03:58,239 --> 00:04:00,074 -Den er uhelbredelig. -Ja. 69 00:04:00,157 --> 00:04:02,994 -Hun tar det veldig tungt. -Det gjør jeg! 70 00:04:03,744 --> 00:04:06,497 -Kreften tok foreldrene mine. -Og min bestemor. 71 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 Men jeg må ha pengene. 72 00:04:09,333 --> 00:04:13,838 -Jeg brukte alt på behandlingen. -Ja, hun har ikke forsikring! 73 00:04:13,921 --> 00:04:18,426 Jeg mistet jobben, og fikk ikke Obamacare. Så hva skulle jeg gjøre? 74 00:04:18,509 --> 00:04:22,096 Jeg er lei for det, men hva skal jeg si til Constantine? 75 00:04:22,179 --> 00:04:24,056 Bare si at jeg allerede er død. 76 00:04:24,140 --> 00:04:26,058 -Jeg dør snart. -Ikke si det! 77 00:04:26,142 --> 00:04:29,395 -Det er sant… -Herregud! Går det bra? 78 00:04:29,478 --> 00:04:31,272 -Faen, jeg vet ikke. -Judy! 79 00:04:31,355 --> 00:04:35,359 -Jeg trenger medisinen. -Kan du la henne ta medisinen? 80 00:04:35,443 --> 00:04:38,112 -Er det tillatt? -Ja. La henne ta medisinen. 81 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 -Hva gjør du? -Jeg ordner dette. 82 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Hva skjer? 83 00:04:45,119 --> 00:04:47,330 Slipp våpnene og sett dere i bilen. 84 00:04:47,413 --> 00:04:49,915 Kom igjen. Du kommer ikke til å bruke den. 85 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 Faen! 86 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 Pokker heller! 87 00:04:54,795 --> 00:04:57,673 -Helvete! -Gjør som jeg sa, for faen! 88 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 Vær så snill. 89 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 Ok. 90 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 Ja. 91 00:05:05,890 --> 00:05:08,559 Flink gutt. Kom igjen. Legg den ned. 92 00:05:09,643 --> 00:05:14,315 Sånn, ja. Trekk unna, gutter. 93 00:05:14,857 --> 00:05:15,775 Sett dere inn! 94 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 Takk! 95 00:05:19,779 --> 00:05:22,365 -Ok, flytt deg. Jeg kjører. -Hva faen? 96 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 -Herregud! Faen i helvete! -Går det bra? 97 00:05:29,955 --> 00:05:34,460 Ja, det går bra. Unnskyld. Hvem faen er du? Jævla tøffing! 98 00:05:34,543 --> 00:05:37,380 Jeg føler at jeg fikk vist hva jeg duger til nå! 99 00:05:37,463 --> 00:05:38,839 Det gjorde du virkelig. 100 00:05:40,383 --> 00:05:43,552 Herregud, ble vi nesten drept av den greske mafiaen? 101 00:05:43,636 --> 00:05:45,346 -Syndikatet, men ja. -Uansett. 102 00:05:45,429 --> 00:05:47,681 Vent. Hva gjorde du på Glenns motell? 103 00:05:47,765 --> 00:05:52,770 Jeg var der for å fortelle ham at jeg er gravid med Steves baby. 104 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Hva? Hvorfor det? 105 00:05:54,397 --> 00:05:58,401 Fordi det ville forklare hvorfor mitt DNA er på liket hans. 106 00:05:59,026 --> 00:06:01,404 En god plan helt til du torpederte den. 107 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 -Du torpederte planen! -Å, gi deg! 108 00:06:04,115 --> 00:06:05,991 Jeg kan ikke tro at du tilsto. 109 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 -Virkelig? -Ja. 110 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 For meg var det opplagt. 111 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 -Å, faen. Det er Ben. -Ok. 112 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 -Hva er planen der? -Vet ikke. 113 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 -Råd fra en døende. -Hold kjeft. 114 00:06:15,751 --> 00:06:18,254 -Nei, jeg er klok, og jeg skal dø. -Nei da. 115 00:06:18,337 --> 00:06:22,258 Ja, og hvis du noen gang vil ha muligheten til et liv med ham, 116 00:06:22,341 --> 00:06:24,385 må du være ærlig om alt. 117 00:06:25,094 --> 00:06:29,640 Du fortjener å være lykkelig, men du kan ikke leve på en løgn. 118 00:06:29,723 --> 00:06:32,560 -Hva om jeg lever la vida loca? -Ikke tull. 119 00:06:32,643 --> 00:06:34,061 -Jeg torpederer. -Slutt. 120 00:06:34,145 --> 00:06:35,646 Nei, det er min greie. 121 00:06:36,355 --> 00:06:40,276 -Ok, jeg skal slutte! -Hva? Jeg stoppet fordi vi er fremme. 122 00:06:43,028 --> 00:06:45,156 Velkommen, señorita! 123 00:06:45,698 --> 00:06:49,994 Hvor lenge er det siden noen har vært her? 124 00:06:50,077 --> 00:06:55,458 For det lukter definitivt forlatt herskapshus. 125 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 Steve var her hele tiden. 126 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 Han elsket stedet, men han har ikke vært her… 127 00:07:01,547 --> 00:07:03,382 -Så du det? -Ja. 128 00:07:03,466 --> 00:07:05,134 -Hva om noen er her? -Hvem? 129 00:07:05,217 --> 00:07:08,512 -Jeg vet ikke. Leier han det ut? -Hvordan? Han er død. 130 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 -Ikke si det! -Unnskyld! 131 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 -Jeg skrur på lyset. -Nei, for da vet de… 132 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 Fy faen! Nei! 133 00:07:15,561 --> 00:07:19,023 -Jen, det er en liten pus! -Nei! Det er fortsatt ikke bra! 134 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 Hei, vennen! 135 00:07:20,858 --> 00:07:25,654 -Kan vi få den ut før den dreper oss? -Jeg tror vi er morderne her. 136 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 Du kjenner ikke kattens historie. 137 00:07:28,324 --> 00:07:32,870 -Jeg skal slippe henne ut. Kom igjen! -Få den ut. Jeg vil ikke bli… 138 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 Her, pus! Kom igjen. 139 00:07:36,832 --> 00:07:38,334 Sånn! 140 00:07:40,294 --> 00:07:41,170 Kom igjen. 141 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 Fy faen! 142 00:07:48,594 --> 00:07:51,722 -Jeg kan ikke tro det. -Vi er endelig på ferie. 143 00:07:51,805 --> 00:07:54,600 -Vi er her! -Vi er her, og du er skeiv. 144 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 -Og du er vant til det. -Jepp. 145 00:07:58,479 --> 00:08:01,023 Gud, Steve og jeg hadde det bra på ferie. 146 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 De fleste gode minnene med ham er fra dette stedet. 147 00:08:05,694 --> 00:08:08,656 Ted og jeg hadde aldri sex, 148 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 men på ferie bare kjørte vi på. 149 00:08:12,201 --> 00:08:13,786 Ja! Kjørte på! 150 00:08:13,869 --> 00:08:17,498 Seriøst. Vi kunne være på et motell ved en motorvei, 151 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 og det skjedde to ganger på én natt. 152 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 To ganger. 153 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 -Dømmer du? -Nei. To ganger er bedre enn ingen. 154 00:08:27,216 --> 00:08:32,054 -Ok. Vel, hva er mye? -Mye er, jeg vet ikke. Kanskje seks. 155 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 -Minst fire. -Herregud! 156 00:08:34,640 --> 00:08:37,851 -Det er ikke alltid bra. -Våre to ble ikke fullbyrdet. 157 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 Poenget mitt er at livet bør være en permanent ferie. 158 00:08:42,898 --> 00:08:44,400 Det burde det! 159 00:08:46,318 --> 00:08:47,278 Virkelig. 160 00:08:48,487 --> 00:08:49,321 Ja. 161 00:08:52,658 --> 00:08:53,826 Se på dette. 162 00:08:54,785 --> 00:08:56,412 For et kult skjell. 163 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 Jeg fikk nettopp déjà vu. 164 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 -Gjorde du? -Ja. 165 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 Det er et godt tegn. 166 00:09:05,129 --> 00:09:06,171 Er du sikker? 167 00:09:06,755 --> 00:09:09,717 Det er bare hjernen din som minner deg på å huske. 168 00:09:13,971 --> 00:09:17,182 Ligner ikke dette på han fra Counting Crows? 169 00:09:17,266 --> 00:09:20,269 -Hvor høy er du? -Jeg er ekstremt høy. 170 00:09:20,352 --> 00:09:23,814 Ser ut som en gammel manns pung. 171 00:09:23,897 --> 00:09:26,150 Nei, det ser ut som en vakker hvitløk. 172 00:09:26,233 --> 00:09:27,067 Pung. 173 00:09:29,320 --> 00:09:31,238 Å, jeg skulle ta vare på den! 174 00:09:31,322 --> 00:09:33,824 For å ta den i munnen fire til seks ganger? 175 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 Kom igjen. Vil du gå ut? 176 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 -Greit. -Kom deg ut! 177 00:09:46,629 --> 00:09:48,672 -Så vakkert. -Se på det. 178 00:10:30,964 --> 00:10:32,091 Se på månen! 179 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Jeg tror det er morsommere på spansk. 180 00:10:49,233 --> 00:10:50,401 Det er det. 181 00:11:03,706 --> 00:11:06,333 Judy? 182 00:11:09,461 --> 00:11:12,423 Ikke se sånn på meg, for faen. Jude? 183 00:11:13,966 --> 00:11:17,136 Judy? 184 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 -Hei! -Jeg har lett etter deg overalt! 185 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 Jeg tok båten ut for å se soloppgangen. 186 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 -Så vakkert. -Bra. 187 00:11:28,147 --> 00:11:30,941 Legg igjen en lapp neste gang. Du skremte meg. 188 00:11:31,024 --> 00:11:32,067 -Unnskyld. -Ok. 189 00:11:33,152 --> 00:11:35,612 Jeg beklager også. Jeg er bare gretten. 190 00:11:36,113 --> 00:11:40,576 Jeg sov ikke i det hele tatt fordi Sundance Kid sparket meg. 191 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 Bli med ut på vannet. Det er så avslappende. 192 00:11:45,998 --> 00:11:48,208 -Ingen båtperson. -Men en nei-person. 193 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 -Nei. -Nei? 194 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 Nei! Ok. Er den trygg? 195 00:11:53,088 --> 00:11:56,258 Det er redningsvester i garasjen hvis det hjelper. 196 00:11:56,341 --> 00:11:57,509 -Nei. -Er du sikker? 197 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 Nei betyr faen meg nei. 198 00:11:59,720 --> 00:12:03,098 Vi trenger ikke å være ute på vannet så lenge, ikke sant? 199 00:12:03,182 --> 00:12:06,643 For jeg har ikke spist frokost. 200 00:12:06,727 --> 00:12:09,855 Jeg kan lage en frittata før vi drar. 201 00:12:12,649 --> 00:12:13,484 Herregud. 202 00:12:16,528 --> 00:12:21,784 -Er det en 1966 Mustang? -Det er det. 203 00:12:23,744 --> 00:12:27,372 Men det er vel ikke den Mustangen? 204 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 Jo. 205 00:12:31,126 --> 00:12:33,462 -Jeg forstår ikke. -Ikke jeg heller. 206 00:12:34,421 --> 00:12:39,092 Jeg fant en nøkkel gjemt i et av maleriene mine, 207 00:12:39,176 --> 00:12:41,678 men skjønte ikke hvorfor Steve la den der. 208 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Ok. Jeg… 209 00:12:46,016 --> 00:12:48,894 Jeg trodde dere demonterte den. 210 00:12:49,853 --> 00:12:51,814 -Ikke sant? -Det gjorde vi. 211 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 Han må ha satt den sammen igjen? Jeg… 212 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 Jeg er så lei for det, Jen. 213 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 Jeg er så lei for det. 214 00:13:10,165 --> 00:13:11,458 Det er rart, for det… 215 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 Det ser ut som ingenting har skjedd. 216 00:13:18,924 --> 00:13:20,050 Men det gjorde det. 217 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 Vil du ha en golfkølle? 218 00:13:27,641 --> 00:13:31,478 Bare slå løs på den? Føles kanskje bra. 219 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 Nei. 220 00:13:37,568 --> 00:13:39,444 Nei, det er bare en bil. 221 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 Det er en veldig fin bil. 222 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 Ja, det er det. 223 00:13:51,039 --> 00:13:54,585 -En klassiker. -Men det er ok å hate den. 224 00:13:57,796 --> 00:13:59,006 Hvordan kan jeg det? 225 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 Den sendte deg til meg. 226 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 Må vi fortsatt ut på den jævla båten? 227 00:14:17,524 --> 00:14:19,109 Takk for at du prøver. 228 00:14:19,192 --> 00:14:23,572 Takk for at du ikke tvang meg, for jeg er kvalm nok. 229 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 Visste ikke at du var så glad i båter. 230 00:14:27,868 --> 00:14:31,788 Ja. Jeg var ute på en katamaran stadig vekk med onkel Paul. 231 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 Vel, han var ikke onkelen min. 232 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Han var mammas venn som passet meg noen ganger. 233 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 -Vil jeg høre mer? -Det er en fin historie. 234 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 Ok. Bra. For du vet… 235 00:14:43,175 --> 00:14:46,970 Ja. Jeg vet det. Men Paul var en veldig snill fyr. 236 00:14:48,388 --> 00:14:52,601 Vi var venner. Han tok meg med ut i bukta hver helg. 237 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 Og der ute på vannet følte jeg meg friere enn noen gang. 238 00:15:00,192 --> 00:15:05,322 Men så kranglet han og moren min, og jeg så ham aldri igjen. 239 00:15:06,031 --> 00:15:09,660 Han seilte bokstavelig talt av gårde og kom aldri tilbake. 240 00:15:09,743 --> 00:15:10,953 Det var noe dritt. 241 00:15:12,287 --> 00:15:13,163 Jeg vet ikke. 242 00:15:13,789 --> 00:15:18,418 Noen ganger liker jeg å forestille meg at han seiler der ute, fri som fuglen. 243 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 Jeg lurte alltid på hvem han egentlig var. 244 00:15:28,679 --> 00:15:31,932 Om kanskje han var faren din? 245 00:15:33,266 --> 00:15:34,142 Kanskje. 246 00:15:36,520 --> 00:15:39,398 Det får jeg aldri vite. Samme det. 247 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 Ja. 248 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 Vel… 249 00:15:54,204 --> 00:15:56,081 Vi har bare noen dager igjen. 250 00:15:56,832 --> 00:15:57,666 Jeg vet det… 251 00:16:00,419 --> 00:16:01,795 Jeg tenkte… 252 00:16:04,381 --> 00:16:05,674 Hva om du døde? 253 00:16:06,299 --> 00:16:08,135 Det er vel mer enn "hva om". 254 00:16:08,218 --> 00:16:12,139 Nei. Hva om du døde i den kliniske studien? 255 00:16:12,889 --> 00:16:14,307 Og så blir vi her. 256 00:16:14,391 --> 00:16:16,935 Du kan ikke bli. Hva med Charlie og Henry? 257 00:16:17,019 --> 00:16:21,440 De kan komme hit. Jeg kan jobbe hvor som helst. 258 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Og hvis vi selger huset, har vi penger. 259 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Så du skal flytte hit 260 00:16:26,862 --> 00:16:30,198 og få en baby og aldri fortelle Ben at han har et barn? 261 00:16:30,866 --> 00:16:33,452 -Er det planen din? -Ok. Det er én plan. 262 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 Jeg har ikke funnet ut av alle detaljene ennå. Men ja. 263 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 Du kan ikke late som livet ditt ikke eksisterer. 264 00:16:41,168 --> 00:16:47,215 Jeg gjør ikke det! På denne måten kan vi være sammen… 265 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 Den tiden vi har igjen. 266 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 Nei, jeg vil ikke det for deg og guttene. 267 00:16:53,555 --> 00:16:56,475 -Kom igjen! -Det skal ikke være som med moren din. 268 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 Å se henne lide. Du skal slippe det. 269 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 -Jeg skal slippe det. -Jeg bryr meg ikke! 270 00:17:01,480 --> 00:17:02,355 Det gjør jeg! 271 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 Du må dra tilbake. Du vil ikke gå glipp av Henrys konsert. 272 00:17:07,027 --> 00:17:11,406 Jo, det vil jeg. Helt desperat! Har du sett den gutten danse? 273 00:17:15,619 --> 00:17:19,915 Du har et liv i Laguna. Du har et liv inni deg. 274 00:17:19,998 --> 00:17:23,877 Jeg vil ikke… Jeg orker ikke å snakke mer. 275 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 Du må love meg. 276 00:17:29,007 --> 00:17:32,219 Ikke la barnet vokse opp uten å kjenne faren sin. 277 00:17:33,053 --> 00:17:36,932 -Tro meg. Det lager et hull i hjertet som… -Judy. 278 00:17:41,770 --> 00:17:45,065 -Nei. -Det går bra. Alt er i orden. 279 00:17:58,537 --> 00:18:01,373 Ok. Beklager. Vi snakker ikke spansk. 280 00:18:01,456 --> 00:18:04,584 Nei. Han sa at du har noe som heter placenta previa, 281 00:18:04,668 --> 00:18:06,586 og det forårsaker blødningen. 282 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 Ok. Hva betyr det? 283 00:18:21,893 --> 00:18:24,646 Hva sa han? Er det noe galt med barnet? 284 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 Han sa at hun ser frisk ut. 285 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 -Gjør hun? -Det gjør hun! 286 00:18:38,410 --> 00:18:41,872 -Ja, vi skal få en oppfølgingstime. -Ja, det skal vi. Takk. 287 00:18:45,500 --> 00:18:48,461 -Hun er ei jente. -Det er hun! 288 00:18:48,545 --> 00:18:52,966 Jeg sier ikke at jeg ikke håpet på det, for jeg vet ikke hva jeg håpet på. 289 00:18:53,049 --> 00:18:58,388 Og kjønn er jo så flytende nå for tiden, men pokker, jeg håpet på en jente. 290 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 -Ja. Jeg også! -Herregud. 291 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 -Gutter er greie de. -De er flotte. 292 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 -Men jenter er selvsagt bedre! -De beste, selvsagt! 293 00:19:08,857 --> 00:19:09,816 Herregud! 294 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 Det var skummelt. 295 00:19:18,033 --> 00:19:19,701 Ja, det var det. 296 00:19:20,493 --> 00:19:21,786 Jeg er jævlig sulten. 297 00:19:21,870 --> 00:19:24,706 Det er en fantastisk taqueria rett ved huset. 298 00:19:25,207 --> 00:19:26,666 -Taqueria? -Ja. 299 00:19:26,750 --> 00:19:30,879 Prøver du å si at du har kunnet spansk hele tiden? 300 00:19:30,962 --> 00:19:32,547 Si. Claro que sí. 301 00:19:32,631 --> 00:19:34,507 Ok, nå brifer du bare. 302 00:19:35,217 --> 00:19:37,928 Judy. Se på det. 303 00:19:38,845 --> 00:19:40,055 Que preciosa. 304 00:19:40,138 --> 00:19:41,848 Jeg vet ikke hva det betyr. 305 00:19:53,276 --> 00:19:58,031 Så du sier at meksikansk mat er bedre i Mexico. 306 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 -Det er noe få vet. -Ja. 307 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 Den er litt sterk, men ja. 308 00:20:04,996 --> 00:20:08,291 Apropos, vi har en mini-Rockette her nå. 309 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 -Sparker hun? -Ja. 310 00:20:09,918 --> 00:20:11,795 Kom og tafs på meg! 311 00:20:14,130 --> 00:20:15,882 Greit. Gi meg hånden din. 312 00:20:15,966 --> 00:20:18,802 Ned. Akkurat der. Vent. 313 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Jeg vet det. 314 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 Herregud! 315 00:20:24,641 --> 00:20:28,979 Hei! Hva gjør du der inne? Er du en tøff liten frøken? 316 00:20:29,062 --> 00:20:33,316 Herregud. Noe skjer. Bare ikke få øyekontakt, ok? 317 00:20:35,485 --> 00:20:36,695 Hva sa jeg? 318 00:20:43,535 --> 00:20:45,745 -Kom igjen. -Hva? 319 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 -Vi skal danse! -Nei! 320 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Herregud. 321 00:20:58,133 --> 00:20:59,342 Jeg hater deg. 322 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 -Hvem er det? -Ingen. 323 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 -Ta den! -Nei! 324 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 -Jo! -Nei, vi danser! Kom an. 325 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 -Du torpederer! -Greit. 326 00:21:26,995 --> 00:21:29,581 -En innsatt vil ringe deg. -Jeg godtar. 327 00:21:29,664 --> 00:21:30,832 Viderekobler nå. 328 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 -Jen? Hei. -Hei. 329 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 -Hei. -Hei. 330 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 Jeg trodde ikke du kom til å svare. 331 00:21:37,630 --> 00:21:43,303 Unnskyld. Jeg er sammen med Judy, vi er ute og spiser middag. 332 00:21:44,137 --> 00:21:48,141 -Vel, hvordan går det? -Det går bra. Hør her, jeg… 333 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 -Jeg er gravid. -Hva? 334 00:21:55,523 --> 00:22:00,362 Seriøst? Så fantastisk. Kan jeg spørre? 335 00:22:00,987 --> 00:22:04,783 -Er det mitt? -Ja, selvfølgelig. 336 00:22:04,866 --> 00:22:07,118 Det var ingen ubesmittet unnfangelse. 337 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 -Herregud. -Herregud! 338 00:22:13,958 --> 00:22:16,669 Jeg smiler så bredt at jeg blir nok slått ned. 339 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 Jeg har nyheter til deg også. 340 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 Vent. Hva? 341 00:22:26,096 --> 00:22:28,264 -Moranis er død. -Bokstavelig talt? 342 00:22:28,348 --> 00:22:30,683 Bokstavelig talt drept og død. Ja! 343 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 -Herregud! -Ja! 344 00:22:32,102 --> 00:22:33,103 Hva? Hvordan? 345 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 Herregud, han har hund! 346 00:22:36,064 --> 00:22:39,526 -Jeg har ikke fortalt deg det beste! -En mann er død, men… 347 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 De tror grekerne gjorde det. 348 00:22:41,361 --> 00:22:44,572 -Tror de grekerne drepte Glenn? -Ja. Og Steve. 349 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 Og Steve? 350 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 -Hvorfor tror de det? -Vet ikke! 351 00:22:48,576 --> 00:22:52,580 Rommet hans var endevendt og masse sakspapirer var borte. 352 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Poenget er… 353 00:22:55,166 --> 00:22:59,587 -Judy, vi kan dra tilbake nå. -Nick har jo fremdeles tilståelsen min. 354 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 -Den trekker vi tilbake. -Tror ikke det er mulig. 355 00:23:03,091 --> 00:23:07,262 Så si at du fant det på og at grekerne truet deg på livet. 356 00:23:07,345 --> 00:23:11,808 -Teknisk sett ikke en løgn. -Ja. Jeg må bare ha et glass vann. 357 00:23:11,891 --> 00:23:15,770 Jeg tror jeg begynner å tro på høyere makter, 358 00:23:15,854 --> 00:23:19,482 for timingen er… Å, ja. 359 00:23:19,566 --> 00:23:22,193 Jeg kaster opp mens jeg sier dette… Himmelsk. 360 00:23:23,778 --> 00:23:26,406 Hvordan kunne vi… Herregud, Judy! 361 00:23:34,038 --> 00:23:34,873 Her. 362 00:23:38,501 --> 00:23:41,212 Jeg visste ikke at du hadde det så vondt. 363 00:23:42,964 --> 00:23:47,177 -Jeg vil ikke at du skulle vite det. -Hvor lenge har det vært sånn? 364 00:23:48,511 --> 00:23:51,931 Du vet hvordan noe bare gjør litt vondt i begynnelsen? 365 00:23:52,640 --> 00:23:55,185 En dag er det der, men så er det borte, 366 00:23:55,268 --> 00:24:00,440 og så er det der oftere, og så lærer du å leve med det? 367 00:24:00,523 --> 00:24:02,233 Jeg vil ikke at du skal lide. 368 00:24:02,734 --> 00:24:05,778 Så vi finner ut av det. Med en gang vi er tilbake. 369 00:24:08,573 --> 00:24:09,949 Jeg drar ikke tilbake. 370 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 Hva mener du? 371 00:24:14,579 --> 00:24:15,497 Jeg blir her. 372 00:24:17,040 --> 00:24:18,124 Permanent ferie. 373 00:24:20,001 --> 00:24:23,338 Nei, jeg forlater deg ikke. 374 00:24:23,421 --> 00:24:24,964 Nei, du forlater meg ikke. 375 00:24:27,592 --> 00:24:28,426 Jeg blir. 376 00:24:38,728 --> 00:24:39,729 Det er vel greit. 377 00:24:41,231 --> 00:24:43,983 -Det er ikke så langt unna. -Nei. 378 00:24:45,276 --> 00:24:47,237 Jeg kan besøke deg i helgene. 379 00:24:48,112 --> 00:24:54,953 -Og jeg kommer på besøk. -Kanskje du kan komme på Henrys konsert. 380 00:24:56,037 --> 00:25:00,041 Men du trenger ikke å bestemme det nå. Bare tenk på det. Ok? 381 00:25:00,124 --> 00:25:01,501 -Ok. -Ok. 382 00:25:07,715 --> 00:25:09,551 Dette har vært så fint, Jen. 383 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 Ja. Samme her. 384 00:25:13,555 --> 00:25:17,016 Du hadde rett. Dette stedet er vakkert. 385 00:25:22,188 --> 00:25:23,022 Nei… 386 00:25:27,026 --> 00:25:30,405 Jeg mener at jeg har hatt det så fint sammen med deg. 387 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 Samme her. 388 00:25:48,131 --> 00:25:51,217 -Du fylte hullet i hjertet mitt. -Hold kjeft. 389 00:25:55,471 --> 00:25:58,516 -Jeg mente ikke å få deg til å gråte. -For sent. 390 00:26:04,022 --> 00:26:05,023 Jeg elsker deg. 391 00:26:06,816 --> 00:26:10,945 Jeg elsker deg også. Så veldig høyt. 392 00:26:11,821 --> 00:26:13,364 Du har endret livet mitt. 393 00:26:33,092 --> 00:26:33,926 Kom hit. 394 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Helvete. 395 00:26:38,181 --> 00:26:39,015 Vel. 396 00:26:42,143 --> 00:26:42,977 Hei. 397 00:26:44,020 --> 00:26:45,730 Vil du se på serien vår? 398 00:26:47,190 --> 00:26:51,110 Jeg tror det var her Tootie fant på en liksomkjæreste. 399 00:26:53,946 --> 00:26:55,281 Jævla Tootie. 400 00:29:08,164 --> 00:29:11,584 -Jeg elsker denne sangen! -Det vet jeg. 401 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 Jeg var usikker på om du kom tilbake. 402 00:29:15,046 --> 00:29:17,840 -Jeg sa jeg ikke skulle forlate deg. -Ja. 403 00:29:21,511 --> 00:29:24,680 -Jeg vet hvorfor du elsket denne bilen. -Ikke sant? 404 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 Jeg er så glad den er din nå. 405 00:29:32,688 --> 00:29:33,523 Takk. 406 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 Går det bra med deg, Sammy? 407 00:29:53,584 --> 00:29:55,044 Vi skal klare oss. 408 00:29:58,506 --> 00:30:00,049 Vi skal klare oss. 409 00:30:02,593 --> 00:30:04,804 Bare ikke piss i baksetet. 410 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 -Hei! -Beklager at jeg er sen. 411 00:30:24,615 --> 00:30:26,826 Nei. Du er perfekt! Kom hit. 412 00:30:30,288 --> 00:30:33,958 La oss håpe at du har litt mer rytme enn broren din. 413 00:30:34,041 --> 00:30:36,711 -Å, nei. Er det så ille? -Nei. Jo. 414 00:30:36,794 --> 00:30:39,422 -Ok. -Men mirakler skjer hver dag. Ikke sant? 415 00:30:42,550 --> 00:30:45,136 Glem problemene dine Kom an, bli lykkelig 416 00:30:45,219 --> 00:30:48,014 Jag bort alle bekymringer 417 00:30:48,097 --> 00:30:50,600 Rop halleluja Kom an, bli lykkelig 418 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 Gjør deg klar til dommedagen 419 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 Solen skinner Kom an, bli lykkelig 420 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 Herren venter på å ta hånden din 421 00:30:59,150 --> 00:31:01,944 Rop halleluja Kom an, bli lykkelig 422 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 Vi skal til Løftets land 423 00:31:04,780 --> 00:31:07,617 Vi er på vei over elven 424 00:31:07,700 --> 00:31:10,328 Vask syndene bort med tidevannet 425 00:31:10,411 --> 00:31:13,623 Alt er så fredelig 426 00:31:13,706 --> 00:31:15,958 På den andre siden 427 00:31:16,042 --> 00:31:18,544 Glem problemene dine Kom an, bli lykkelig 428 00:31:18,628 --> 00:31:21,297 Jag bort alle bekymringer 429 00:31:21,380 --> 00:31:24,175 Rop halleluja Kom an, bli lykkelig 430 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 Gjør deg klar til dommedagen 431 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 Glem problemene dine Kom an, bli lykkelig 432 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 Hei, kan jeg sette meg? 433 00:31:31,223 --> 00:31:33,768 Jeg må sitte ved midtgangen. Jeg blir kvalm. 434 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 Ok. 435 00:31:36,354 --> 00:31:38,272 Til dommedagen 436 00:31:38,356 --> 00:31:40,733 Solen skinner Kom an, bli lykkelig 437 00:31:40,816 --> 00:31:41,901 Unnskyld, mamma. 438 00:31:42,944 --> 00:31:43,986 Takk, elskling. 439 00:31:44,070 --> 00:31:46,447 Halleluja Kom an, bli lykkelig 440 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 Vi skal til Løftets… 441 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 Jeg beklager også, Jen. 442 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 Jeg kom aldri særlig nær Jamie. 443 00:31:53,829 --> 00:31:58,584 -Judy. -Men hun var alltid hyggelig nok. 444 00:32:00,002 --> 00:32:00,920 Takk, Lorna. 445 00:32:01,003 --> 00:32:02,254 Glem problemene dine 446 00:32:02,338 --> 00:32:06,258 Bli lykkelig Alle bekymringer flyr bort 447 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 Rop halleluja 448 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 Bli lykkelig Gjør deg klar 449 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 For din dommedag 450 00:32:12,974 --> 00:32:14,433 Kom an, bli lykkelig 451 00:32:15,267 --> 00:32:16,936 Jag bort alle bekymringer 452 00:32:17,937 --> 00:32:19,313 Hei. Takk. Beklager. 453 00:32:19,981 --> 00:32:21,816 -Hei. -Hei. 454 00:32:21,899 --> 00:32:22,775 Hei. 455 00:32:22,858 --> 00:32:25,528 Solen skinner Kom an, bli lykkelig 456 00:32:26,362 --> 00:32:27,405 Hei. 457 00:32:29,407 --> 00:32:32,159 Men hva gjør du her? Hvordan… 458 00:32:32,243 --> 00:32:34,870 -God oppførsel. -Ja, selvfølgelig. 459 00:32:36,414 --> 00:32:38,874 -Og jeg visste hvor jeg fant deg. -Ok? 460 00:32:38,958 --> 00:32:40,668 Judy sendte en invitasjon. 461 00:32:40,751 --> 00:32:41,711 -Hva? -Ja. 462 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 -Når? -For et par uker siden. 463 00:32:43,713 --> 00:32:44,547 Er hun her? 464 00:32:49,301 --> 00:32:52,179 Ja. Jeg tror det. 465 00:32:52,304 --> 00:32:56,517 Bli lykkelig Gjør deg klar 466 00:33:01,397 --> 00:33:07,528 For dommedagen 467 00:33:09,572 --> 00:33:12,533 Det er skrevet så mye om tap. 468 00:33:12,616 --> 00:33:17,246 Forfatteren Jamie Anderson sa: "Jeg har lært at sorg bare er kjærlighet." 469 00:33:17,329 --> 00:33:21,667 Sorg er bare kjærlighet uten noe sted å gå. Så vi kommer hit. 470 00:33:22,418 --> 00:33:24,920 Vi kaller dette en sorgsirkel av en grunn. 471 00:33:25,504 --> 00:33:29,175 En av dem er at vi sitter i en sirkel, 472 00:33:30,259 --> 00:33:32,970 men den andre er at sorg er et kontinuum. 473 00:33:33,471 --> 00:33:35,514 Den bare fortsetter. 474 00:33:35,598 --> 00:33:38,601 Og fortsetter, og… 475 00:33:38,684 --> 00:33:40,186 Ok, vi skjønner. 476 00:33:41,937 --> 00:33:46,609 Men det er også viktig å huske at med tap kommer nye begynnelser. 477 00:33:48,110 --> 00:33:52,406 Og apropos det, vi har visst noen nye her i dag. 478 00:33:53,032 --> 00:33:53,949 Ja, det har vi. 479 00:33:54,658 --> 00:33:58,746 Dette er datteren min, Joey. 480 00:33:58,829 --> 00:34:01,665 -Hei, Joey! -Hei, Joey! 481 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 Hun er så søt. 482 00:34:04,543 --> 00:34:08,005 -Hvorfor heter hun ikke Judy? -Det hadde vært rart, Linda. 483 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 Ikke om du elsket henne. 484 00:34:10,549 --> 00:34:13,344 Dette er ikke en Hallmark-film. Ok? 485 00:34:13,427 --> 00:34:16,347 Joey høres ut som Judy. Det blir forvirrende. 486 00:34:16,430 --> 00:34:18,265 -Liker Joey. -Du er forvirrende. 487 00:34:18,349 --> 00:34:19,892 -Nei. -Du er forvirrende. 488 00:34:19,975 --> 00:34:21,977 Fordi jeg kalte henne Joey? 489 00:34:22,061 --> 00:34:24,396 -Hva om hun er skeiv? -Du sier noe. 490 00:34:24,480 --> 00:34:25,314 Mamma, se! 491 00:34:25,397 --> 00:34:26,774 Vær forsiktig, skatt! 492 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 Henry Harding med en perfekt kanonkule! 493 00:34:33,531 --> 00:34:37,034 Det er en klassiker av en grunn! Han er kanonkule-kongen! 494 00:34:37,118 --> 00:34:39,286 Det var ikke engang et stort plask! 495 00:34:39,829 --> 00:34:41,831 -Ikke et stort plask? -Nei. 496 00:34:41,914 --> 00:34:44,333 Hva med dette? Hva sier du nå? 497 00:34:45,042 --> 00:34:46,752 -Du er død! -Å, nei! 498 00:34:46,836 --> 00:34:49,046 Vent! Nei. Unnskyld! 499 00:34:49,130 --> 00:34:53,300 Ikke våkne, Joey. Nei. 500 00:34:53,384 --> 00:34:54,468 Hvor skal du? 501 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 Kom an! Jeg tar dere begge. 502 00:35:00,933 --> 00:35:03,686 Vent! Time-out, seriøst. 503 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 Kom deg ut! 504 00:35:10,985 --> 00:35:14,947 -Vil du ikke bade? Ta en liten dukkert? -Nei, jeg har det fint her. 505 00:35:15,030 --> 00:35:17,158 Jeg har det også fint her. 506 00:35:19,118 --> 00:35:22,079 Hun har sloknet. 507 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 Mamma har magiske hender. 508 00:35:27,293 --> 00:35:28,544 Fy søren. 509 00:35:29,879 --> 00:35:32,423 -Ikke for å høres sentimental ut… -For sent. 510 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 Greit nok. 511 00:35:34,800 --> 00:35:39,805 Men da jeg mistet Steve, trodde jeg ikke jeg kunne bli glad igjen. 512 00:35:40,347 --> 00:35:42,850 Det føltes så tungt. 513 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 Men når jeg tenker på livet nå… 514 00:35:49,815 --> 00:35:50,733 Livet vårt… 515 00:35:54,069 --> 00:35:59,200 -Det er mer enn jeg fortjener. Ikke sant? -Gi deg. Selvsagt. Så teit. 516 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 Jeg gjorde noen dumme feil. 517 00:36:02,411 --> 00:36:04,580 Jeg elsker deg uansett. 518 00:36:05,414 --> 00:36:06,498 Jeg elsker deg. 519 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Bra. 520 00:36:07,499 --> 00:36:10,461 -Selv om du er perfekt. -Herregud, har du møtt meg? 521 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Nei. 522 00:36:14,006 --> 00:36:16,008 Hei, jeg heter Ben Wood. 523 00:36:18,594 --> 00:36:19,428 Merkelig. 524 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 Hva? 525 00:36:21,305 --> 00:36:23,349 Jeg fikk déjà vu. 526 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 Alltid lurt på hva det betyr. 527 00:36:28,729 --> 00:36:32,816 Det er hjernen din som minner deg på å huske. 528 00:36:35,319 --> 00:36:37,613 Det gir mening. Det skal jeg huske. 529 00:37:00,386 --> 00:37:02,346 -Ben? -Ja? 530 00:37:04,974 --> 00:37:06,392 Jeg må fortelle deg noe. 531 00:37:57,026 --> 00:37:58,235 Tekst: Anette Aardal