1 00:00:06,132 --> 00:00:08,551 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,445 --> 00:00:30,031 ‎Doamne, n-am mai plecat ‎într-o excursie de atâta timp! 3 00:00:30,114 --> 00:00:31,407 ‎Și nici n-am mâncat Doritos. 4 00:00:31,491 --> 00:00:33,242 ‎De ce nu mâncăm mereu Doritos? 5 00:00:33,326 --> 00:00:35,453 ‎De ce n-am făcut ‎tot ce mi-am dorit să fac? 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 ‎- Serios. ‎- De ce m-am lăsat de mâncat pâine? 7 00:00:38,331 --> 00:00:40,124 ‎De ce mi-am ras părul de pe picioare? 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 ‎De ce n-am făcut sex ‎cu toată lumea tot timpul? 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,920 ‎Herpes. 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,255 ‎De ce m-a preocupat atâta să fiu bună? 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,258 ‎Ei bine, acum suntem rele, iubito! 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 ‎- Fiindcă suntem fugare! ‎- Da! 13 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 ‎- „Fugare” sau „frugale”? ‎- Nu știu. 14 00:00:54,347 --> 00:00:56,891 ‎Dar fiind proscrise, ‎ar trebui să avem nume potrivit. 15 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 ‎Serios? 16 00:00:58,059 --> 00:01:02,396 ‎Da! Cred că eu ‎ar trebui să fiu Judy Cinci Degete. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,065 ‎De ce Judy Cinci Degete? 18 00:01:04,148 --> 00:01:06,234 ‎Că are toate degetele. 19 00:01:06,317 --> 00:01:09,403 ‎E atât de pricepută. ‎Nimeni nu i-a luat niciun deget. 20 00:01:09,487 --> 00:01:11,072 ‎Ce prostie! 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,075 ‎Fir-ar să fie! 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,118 ‎Ce? 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,536 ‎Eu sunt Bitch Cassidy. 24 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 ‎Scorpia de Bitch Cassidy! ‎Și copilul ei Sundance Kid. 25 00:01:24,043 --> 00:01:24,961 ‎E uimitor! 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 ‎Deci care e planul nostru? 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 ‎Avem trei săptămâni, 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,018 ‎adică durata studiului. 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,313 ‎- Da. ‎- Deci ne vom relaxa și atât. 30 00:01:44,939 --> 00:01:47,608 ‎Tu o să bei alcool, ‎eu o să mă uit la tine, 31 00:01:47,692 --> 00:01:49,610 ‎apoi clătim și repetăm. 32 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 ‎Sau să nu clătim. ‎Zic să renunțăm din start la dușuri. 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 ‎- Da. ‎- Da! 34 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 ‎Serios! Cine are timp? 35 00:02:01,164 --> 00:02:03,249 ‎Și apoi, ce va fi 36 00:02:04,167 --> 00:02:07,211 ‎după cele trei săptămâni? Ce se întâmplă? 37 00:02:08,337 --> 00:02:12,717 ‎Nu vreau să mă gândesc la asta. ‎Știu doar că nu te întorci la închisoare. 38 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 ‎O să-și dea seama până la urmă, ‎că nu sunt în San Francisco, nu? 39 00:02:16,596 --> 00:02:19,765 ‎Atunci vor ști că mă ajuți. ‎Asta te va face complice. 40 00:02:21,601 --> 00:02:24,020 ‎Vezica mea stă să explodeze. ‎Trebuie să opresc. 41 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 ‎- Aici? ‎- Da. 42 00:02:25,688 --> 00:02:27,982 ‎Și tu-mi poți fi complice stând de pază, 43 00:02:28,065 --> 00:02:30,776 ‎ca lumea să nu mă vadă ‎încercând să nu mă piș pe glezne. 44 00:02:30,860 --> 00:02:31,694 ‎Sigur. 45 00:02:35,031 --> 00:02:35,865 ‎Bine. 46 00:02:36,657 --> 00:02:38,159 ‎Bine. E rândul meu. 47 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 ‎Fac pe mine! 48 00:02:42,246 --> 00:02:43,623 ‎Da. Dă-i drumul, fato! 49 00:02:43,706 --> 00:02:46,417 ‎- Sunteți bine, doamnelor? Aveți pană? ‎- N-avem nimic. 50 00:02:46,500 --> 00:02:48,211 ‎- Sigur? ‎- Da, sunt sigură! 51 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 ‎Rahat! 52 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 ‎- Doamne, Judy! ‎- Ce? 53 00:02:53,799 --> 00:02:55,176 ‎- Îi știu pe tipii ăștia. ‎- Da? 54 00:02:55,259 --> 00:02:57,303 ‎Da. Erau la hotelul agentului Moranis. 55 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 ‎Ce căutai tu acolo? 56 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 ‎Cred că sunt de la FBI. 57 00:03:02,099 --> 00:03:03,184 ‎Nu sunt de la FBI. 58 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 ‎Așa e, nu suntem. 59 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 ‎- Urcă în mașină! ‎- Poftim? Bine. 60 00:03:06,896 --> 00:03:08,648 ‎Bună, Judy! 61 00:03:09,732 --> 00:03:10,942 ‎Bună, Stavros! 62 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 ‎Stavros? 63 00:03:12,443 --> 00:03:13,402 ‎Grecii? 64 00:03:14,028 --> 00:03:15,238 ‎Dumnezeule! 65 00:03:15,321 --> 00:03:16,989 ‎Unde vă grăbiți așa? 66 00:03:18,074 --> 00:03:21,118 ‎Doar într-un weekend de fete. 67 00:03:21,202 --> 00:03:22,995 ‎Pun pariu că-ți permiți un hotel frumos 68 00:03:23,079 --> 00:03:26,290 ‎cu banii pe care i-ai furat de la Steve, ‎furați de el de la noi. 69 00:03:26,374 --> 00:03:27,833 ‎- Bani? ‎- Nu face pe proasta! 70 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 ‎Știm că tu și amica ta ‎ați vorbit cu FBI-ul. 71 00:03:30,670 --> 00:03:31,796 ‎De unde știi? 72 00:03:31,879 --> 00:03:34,215 ‎Fiindcă și noi am stat de vorbă cu ei. 73 00:03:34,298 --> 00:03:38,094 ‎Da, știm că ai ascuns banii ‎în tablourile alea stranii cu fetițe. 74 00:03:38,177 --> 00:03:39,387 ‎Deci lasă vrăjeala! 75 00:03:39,470 --> 00:03:42,807 ‎Nu vreau să folosesc asta. ‎E partea cea mai nesuferită a meseriei. 76 00:03:43,516 --> 00:03:44,850 ‎Dumnezeule! Nu! 77 00:03:44,934 --> 00:03:46,727 ‎- E în regulă. ‎- Nu, te rog! Nu! 78 00:03:49,730 --> 00:03:50,648 ‎Împușcă-mă! 79 00:03:50,731 --> 00:03:52,942 ‎- Poftim? ‎- Da, oricum sunt pe moarte. 80 00:03:53,442 --> 00:03:54,402 ‎Poftim? 81 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 ‎Am cancer. 82 00:03:57,280 --> 00:03:58,155 ‎Așa e. 83 00:03:58,239 --> 00:04:00,074 ‎- E stadiu terminal. ‎- Da. 84 00:04:00,157 --> 00:04:02,994 ‎- Ea se împacă greu cu ideea. ‎- Așa e! 85 00:04:03,703 --> 00:04:06,497 ‎- Cancerul mi-a răpus ambii părinți. ‎- Mie pe bununa. 86 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 ‎Dar tot îmi trebuie banii ăia. 87 00:04:09,333 --> 00:04:11,711 ‎Nu îi am. I-am cheltuit pe tratament. 88 00:04:11,794 --> 00:04:13,838 ‎Da, pentru că nu are asigurare! 89 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 ‎Mi-am pierdut slujba ‎și am ratat valul cu Obamacare. 90 00:04:16,632 --> 00:04:18,426 ‎Deci ce era să fac? 91 00:04:18,509 --> 00:04:22,096 ‎Îmi pare rău pentru toate astea, ‎dar eu ce să-i spun lui Constantine? 92 00:04:22,179 --> 00:04:24,056 ‎Spune-i că sunt deja moartă. 93 00:04:24,140 --> 00:04:26,058 ‎- Oricum voi fi în curând. ‎- Nu spune asta! 94 00:04:26,142 --> 00:04:27,518 ‎E adevărat! 95 00:04:27,601 --> 00:04:29,395 ‎Doamne! Ești bine? 96 00:04:29,478 --> 00:04:31,272 ‎- Fir-ar! Nu știu. ‎- Judy! 97 00:04:31,355 --> 00:04:35,359 ‎- Am nevoie de medicamente. ‎- O lași să-și ia medicamentele? 98 00:04:35,443 --> 00:04:38,112 ‎- E permis? ‎- Desigur. Las-o să-și le ia. 99 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 ‎- Ce faci? ‎- Las' pe mine! 100 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 ‎Ce se întâmplă? 101 00:04:45,119 --> 00:04:47,330 ‎Armele jos și urcați în mașină! 102 00:04:47,413 --> 00:04:49,915 ‎Haide! Doar n-o să-l folosești! 103 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 ‎Fir-ar! 104 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 ‎Al naibii! 105 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 ‎La dracu'! 106 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 ‎Faceți imediat ce spun! 107 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 ‎Vă rog. 108 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 ‎Bine. 109 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 ‎Da. 110 00:05:05,890 --> 00:05:08,559 ‎Bravo, băiete! Haide! Las-o jos! 111 00:05:09,643 --> 00:05:10,478 ‎Așa! 112 00:05:10,561 --> 00:05:13,022 ‎Așa! În marșarier acum! 113 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 ‎Înapoi în mașină! 114 00:05:14,857 --> 00:05:15,775 ‎Urcați! 115 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 ‎Mulțumesc! 116 00:05:19,779 --> 00:05:22,365 ‎- Bine, dă-te că conduc eu! ‎- Ce naiba? 117 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Ești bine? 118 00:05:29,955 --> 00:05:34,460 ‎Da, sunt bine. Scuză-mă, ‎dar tu cine naiba ești? O mare afurisită! 119 00:05:34,543 --> 00:05:37,380 ‎Știu. Am fost la mare înălțime ‎în ultimele zece minute! 120 00:05:37,463 --> 00:05:38,839 ‎Chiar ai fost. 121 00:05:40,383 --> 00:05:43,552 ‎Doamne! Era cât pe ce ‎să fim ucise de mafia greacă? 122 00:05:43,636 --> 00:05:45,346 ‎- Sunt un sindicat, dar da. ‎- Mă rog. 123 00:05:45,429 --> 00:05:47,681 ‎Stai! Ce căutai la motelul lui Glenn? 124 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 ‎Am… 125 00:05:49,350 --> 00:05:52,770 ‎Am fost să-i spun ‎că sunt însărcinată cu copilul lui Steve. 126 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 ‎Poftim? De ce? 127 00:05:54,397 --> 00:05:58,401 ‎Pentru că asta ar explica ‎de ce mi-e împrăștiat ADN-ul peste el. 128 00:05:58,984 --> 00:06:01,404 ‎A fost un plan grozav până te-ai eschivat. 129 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 ‎- Ești eschivatoarea planurilor! ‎- Te rog! 130 00:06:04,115 --> 00:06:05,991 ‎Tot nu-mi vine să cred că ai mărturisit. 131 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 ‎- Serios? ‎- Da. 132 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 ‎Pentru mine a fost evident. 133 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 ‎- La naiba! E Ben. ‎- Bine. 134 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 ‎- Cu el care e planul? ‎- Nu știu. 135 00:06:13,541 --> 00:06:15,668 ‎- Un sfat de la o femeie pe moarte. ‎- Taci! 136 00:06:15,751 --> 00:06:18,254 ‎- Nu, sunt înțeleaptă și pe moarte. ‎- Nu ești niciuna. 137 00:06:18,337 --> 00:06:22,258 ‎Ba da și dacă vrei ‎să ai opțiunea unei vieți cu el, 138 00:06:22,341 --> 00:06:24,385 ‎trebuie să fii absolut sinceră. 139 00:06:25,094 --> 00:06:27,346 ‎Meriți să fii fericită și amândouă știm 140 00:06:27,430 --> 00:06:29,640 ‎că asta e imposibil ‎dacă trăiești o minciună. 141 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 ‎Și dacă trăiesc‎ la vida loca? 142 00:06:31,934 --> 00:06:33,561 ‎- Eviți subiectul. ‎- Mă eschivez. 143 00:06:33,644 --> 00:06:35,646 ‎- Încetează! ‎- Nu pot. Cu asta mă ocup. 144 00:06:36,355 --> 00:06:40,276 ‎- Bine, fir… o să încetez! ‎- Ce? M-am oprit fiindcă am ajuns. 145 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 ‎Bun venit, Señorita! 146 00:06:45,698 --> 00:06:49,994 ‎Deci de când n-a mai fost nimeni aici? 147 00:06:50,077 --> 00:06:55,458 ‎Cu siguranță are un iz de conac abandonat. 148 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 ‎Steve venea mereu aici. 149 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 ‎Îi plăcea aici, ‎dar, evident, n-a mai fost… 150 00:07:01,547 --> 00:07:03,382 ‎- Ai văzut? ‎- Da, am văzut. 151 00:07:03,466 --> 00:07:05,134 ‎- Dacă e cineva aici? ‎- Cine să fie? 152 00:07:05,217 --> 00:07:08,512 ‎- Nu știu. Pune casa pe Airbnb? ‎- Cum ar putea? E mort. 153 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 ‎- Nu le spune lor asta! ‎- Scuze! 154 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 ‎- Aprind lumina. ‎- N-o aprinde, pentru că atunci… 155 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 ‎Pe mă-ta! Nu! 156 00:07:15,561 --> 00:07:17,480 ‎- Jen, e o pisicuță! ‎- Nu! 157 00:07:17,563 --> 00:07:19,023 ‎Bine, tot nu e grozav! 158 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 ‎Bună, scumpo! 159 00:07:20,858 --> 00:07:23,444 ‎Putem s-o dăm afară până să ne ucidă? 160 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 ‎Cred că noi suntem ucigașii ‎în situația asta. 161 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 ‎Nu știi povestea pisicii. 162 00:07:28,324 --> 00:07:31,619 ‎- O voi lăsa să iasă. Haide! ‎- Dă-o afară! Te rog… 163 00:07:31,702 --> 00:07:32,953 ‎Nu vreau să rămân cu… 164 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 ‎Haide, pisicuță! Vino! 165 00:07:36,832 --> 00:07:38,334 ‎Poftim! 166 00:07:40,294 --> 00:07:41,170 ‎Haide! 167 00:07:43,797 --> 00:07:45,925 ‎Doamne sfinte! 168 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 ‎Nu-mi vine să cred. 169 00:07:50,054 --> 00:07:51,722 ‎În sfârșit, în vacanță! 170 00:07:51,805 --> 00:07:52,723 ‎Am sosit! 171 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 ‎Am sosit, tu ai schimbat tabăra. 172 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 ‎- Și tu n-ai nimic de obiectat. ‎- Da. 173 00:07:58,479 --> 00:08:01,023 ‎Eu și Steve ne simțeam minunat în vacanță. 174 00:08:02,024 --> 00:08:05,027 ‎Majoritatea amintirilor mele bune ‎cu el sunt de aici. 175 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 ‎Știi, eu și Ted nu făceam sex deloc, 176 00:08:08,739 --> 00:08:12,117 ‎dar în vacanță ne futeam ca iepurii. 177 00:08:12,201 --> 00:08:13,786 ‎Da! Ca iepurii! 178 00:08:13,869 --> 00:08:17,498 ‎Serios. Și cazați ‎la un motel pe marginea unei autostrăzi 179 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 ‎tot o făceam și de două ori într-o noapte. 180 00:08:22,378 --> 00:08:23,546 ‎De două ori… 181 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 ‎- Mă judeci? ‎- Nu. De două ori e mai bine decât deloc. 182 00:08:27,216 --> 00:08:32,054 ‎- Bine. Atunci ce e înseamnă mult? ‎- Nu știu. Aș zice șase. 183 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 ‎- Poate patru. ‎- Doamne! 184 00:08:34,640 --> 00:08:37,851 ‎- Nu toate reușite. ‎- A doua oară nici nu terminam. 185 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 ‎Ideea e că viața ar trebui ‎să fie o vacanță permanentă. 186 00:08:42,898 --> 00:08:44,400 ‎Așa e! 187 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 ‎Chiar ar trebui. 188 00:08:48,445 --> 00:08:49,280 ‎Da. 189 00:08:52,658 --> 00:08:53,826 ‎Uită-te la asta! 190 00:08:54,785 --> 00:08:56,412 ‎Ce scoică mișto! 191 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 ‎Tocmai am avut un déjà vu. 192 00:09:01,208 --> 00:09:02,668 ‎- Serios? ‎- Da. 193 00:09:02,751 --> 00:09:04,211 ‎E un semn bun. 194 00:09:05,129 --> 00:09:06,171 ‎Ești sigură? 195 00:09:06,755 --> 00:09:09,717 ‎E doar creierul tău ‎care îți amintește să-ți amintești. 196 00:09:13,971 --> 00:09:17,182 ‎Mi se pare mie sau seamănă ‎cu solistul de la Counting Crows? 197 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 ‎Cât de drogată ești? 198 00:09:19,018 --> 00:09:20,269 ‎Foarte. 199 00:09:20,811 --> 00:09:23,814 ‎Seamănă cu coițele unui moș. 200 00:09:23,897 --> 00:09:26,150 ‎Nu, arată ‎ca o căpățână frumoasă de usturoi. 201 00:09:26,233 --> 00:09:27,109 ‎Coițe. 202 00:09:29,320 --> 00:09:31,238 ‎De ce ai spus asta? Voiam s-o păstrez! 203 00:09:31,322 --> 00:09:33,824 ‎Ca s-o poți băga în gură ‎de patru până la șase ori? 204 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 ‎Haide! Vrei să ieși afară? 205 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 ‎- Bine. ‎- Pleacă de aici! 206 00:09:46,629 --> 00:09:48,672 ‎- Ce frumos! ‎- Uită-te la asta. 207 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 ‎Uită-te la Lună! 208 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 ‎Cred că e mai amuzant în spaniolă. 209 00:10:49,233 --> 00:10:50,401 ‎Cu siguranță. 210 00:11:03,664 --> 00:11:06,500 ‎Judy? 211 00:11:09,461 --> 00:11:11,463 ‎Nu te uita așa la mine! 212 00:11:11,547 --> 00:11:12,423 ‎Jude? 213 00:11:13,966 --> 00:11:17,136 ‎Judy? 214 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 ‎Judy! 215 00:11:21,849 --> 00:11:24,143 ‎- Hei! ‎- Te-am căutat peste tot. 216 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 ‎Am scos barca pe apă ca să văd răsăritul. 217 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 ‎- A fost superb. ‎- Grozav. 218 00:11:28,147 --> 00:11:30,941 ‎Data viitoare lasă un bilet. ‎M-ai speriat îngrozitor. 219 00:11:31,024 --> 00:11:32,067 ‎- Scuze. ‎- E în ordine. 220 00:11:33,068 --> 00:11:35,612 ‎Scuze și eu. Sunt prost dispusă. 221 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 ‎N-am dormit deloc pentru că 222 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 ‎Sundance Kid mi-a tras șuturi ‎toată noaptea. 223 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 ‎Ar trebui să ieși pe apă. ‎E foarte relaxant. 224 00:11:45,998 --> 00:11:48,208 ‎- Nu le am cu bărcile. ‎- Ești cu „nu” în gură. 225 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 ‎- Nu. ‎- Nu? 226 00:11:49,710 --> 00:11:51,128 ‎Nu! 227 00:11:51,211 --> 00:11:53,005 ‎Bine. Ești în siguranță pe ea? 228 00:11:53,088 --> 00:11:56,258 ‎Sunt veste de salvare în garaj, ‎dacă te face să te simți mai bine. 229 00:11:56,341 --> 00:11:57,509 ‎- Nu. ‎- Ești sigură? 230 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 ‎Nu înseamnă nu, futu-i. 231 00:11:59,720 --> 00:12:03,098 ‎Nu trebuie să stăm mult pe apă, nu? 232 00:12:03,182 --> 00:12:06,643 ‎Pentru că nici măcar ‎n-am mâncat micul dejun. 233 00:12:06,727 --> 00:12:09,855 ‎Înainte să plecăm, pot ‎să fac o frittata, dacă vrei. 234 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 ‎Dumnezeule! 235 00:12:16,528 --> 00:12:19,823 ‎E un Mustang din '66? 236 00:12:20,699 --> 00:12:21,784 ‎Da. 237 00:12:23,744 --> 00:12:24,828 ‎Dar, nu poate fi 238 00:12:24,912 --> 00:12:27,372 ‎acel Mustang, nu? 239 00:12:28,791 --> 00:12:29,625 ‎Ba da. 240 00:12:31,126 --> 00:12:32,336 ‎Nu înțeleg. 241 00:12:32,419 --> 00:12:33,462 ‎Nici eu. 242 00:12:34,421 --> 00:12:39,092 ‎De fapt, am găsit ‎o cheie ascunsă într-un tablou de-al meu 243 00:12:39,176 --> 00:12:41,637 ‎și n-am înțeles de ce a pus-o Steve acolo. 244 00:12:42,262 --> 00:12:43,388 ‎Bun. Nu… 245 00:12:46,016 --> 00:12:48,852 ‎Am crezut că ați dezmembrat-o. 246 00:12:49,853 --> 00:12:50,729 ‎Nu-i așa? 247 00:12:50,813 --> 00:12:51,814 ‎Așa e. 248 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 ‎Cred că a montat-o la loc? Îmi… 249 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 ‎Îmi pare tare rău, Jen. 250 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ‎Îmi pare atât de rău. 251 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 ‎E ciudat, pentru că… 252 00:13:12,876 --> 00:13:16,463 ‎Arată de parcă nu s-a întâmplat nimic. 253 00:13:18,924 --> 00:13:20,008 ‎Dar s-a întâmplat. 254 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 ‎Vrei o crosă de golf? 255 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 ‎Știi, ca s-o faci zob? 256 00:13:30,435 --> 00:13:31,895 ‎Poate te-ar înveseli. 257 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 ‎Nu. 258 00:13:37,568 --> 00:13:39,444 ‎Nu, e doar o mașină. 259 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 ‎E o mașină foarte frumoasă. 260 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 ‎Da. Este. 261 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 ‎E un model clasic. 262 00:13:52,958 --> 00:13:54,585 ‎Dar e în regulă s-o urăști. 263 00:13:57,796 --> 00:13:59,006 ‎Cum s-o urăsc? 264 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 ‎Te-a adus la mine. 265 00:14:09,433 --> 00:14:11,810 ‎Mai trebuie să ieșim cu barca afurisită? 266 00:14:17,524 --> 00:14:19,109 ‎Mulțumesc că ai încercat! 267 00:14:19,192 --> 00:14:23,572 ‎Mersi că nu m-ai făcut să ies în larg, ‎fiindcă deja mi-e destul de greață. 268 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 ‎Nu știam că ești mare amatoare de bărci. 269 00:14:27,868 --> 00:14:31,788 ‎Da. Mergeam mereu ‎pe un catamaran cu unchiul meu Paul. 270 00:14:31,872 --> 00:14:35,375 ‎Adică nu era unchiul meu. 271 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 ‎Era prietenul mamei mele ‎cu care mă lăsa uneori. 272 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 ‎- Mi-e frică de povestea asta. ‎- Nu, e o poveste bună. 273 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 ‎Bine. Bine. Pentru că știi și tu… 274 00:14:43,175 --> 00:14:46,970 ‎Da, știu. Dar Paul era un tip de treabă. 275 00:14:48,388 --> 00:14:49,348 ‎Eram prieteni. 276 00:14:49,848 --> 00:14:52,601 ‎Mă scotea în estuar în fiecare weekend. 277 00:14:53,810 --> 00:14:58,565 ‎Când pluteam pe apă, ‎mă simțeam mai liberă ca oricând. 278 00:15:00,192 --> 00:15:05,322 ‎Dar s-a certat cumva cu mama ‎și nu l-am mai văzut de atunci. 279 00:15:06,031 --> 00:15:09,242 ‎S-a urcat în barca lui ‎și nu s-a mai întors, practic. 280 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 ‎Ei bine, un final de rahat. 281 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 ‎Nu știu. 282 00:15:13,789 --> 00:15:15,207 ‎Uneori îmi place să-mi imaginez 283 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 ‎că e încă undeva acolo ‎navigând liber ca pasărea cerului. 284 00:15:25,968 --> 00:15:28,595 ‎Mereu m-am întrebat cine era cu adevărat. 285 00:15:28,679 --> 00:15:31,932 ‎Poate că era tatăl tău, de fapt? 286 00:15:33,266 --> 00:15:34,226 ‎Poate. 287 00:15:36,520 --> 00:15:37,688 ‎Nu voi afla niciodată. 288 00:15:38,897 --> 00:15:39,773 ‎Mă rog! 289 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 ‎Da. 290 00:15:44,027 --> 00:15:44,861 ‎În fine… 291 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 ‎Mai avem doar câteva zile. 292 00:15:56,832 --> 00:15:57,833 ‎Știu… 293 00:16:00,419 --> 00:16:02,546 ‎Știi, mă gândeam… 294 00:16:04,297 --> 00:16:05,674 ‎Dacă ai muri? 295 00:16:06,258 --> 00:16:08,135 ‎Asta e mai mult decât „Dacă”? 296 00:16:08,218 --> 00:16:12,139 ‎Nu. Ce-ar fi ‎dacă ai muri în timpul studiului? 297 00:16:12,806 --> 00:16:14,307 ‎Și apoi am putea rămâne aici. 298 00:16:14,850 --> 00:16:16,935 ‎Nu poți rămâne aici. Și Charlie și Henry? 299 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 ‎Pot veni și ei. 300 00:16:18,145 --> 00:16:21,440 ‎Spun doar că pot vinde case de oriunde. 301 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 ‎Și dacă ne vindem casa, vom avea bani. 302 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 ‎Deci te vei muta aici 303 00:16:26,862 --> 00:16:30,198 ‎și vei naște ‎și nu-i vei spune lui Ben că are un copil? 304 00:16:30,866 --> 00:16:33,452 ‎- Ăsta e planul tău? ‎- Ei bine, e un plan. 305 00:16:33,535 --> 00:16:37,039 ‎Încă n-am aranjat toate detaliile. Dar da. 306 00:16:38,206 --> 00:16:41,084 ‎Nu te poți preface ‎că viața ta reală nu există. 307 00:16:41,168 --> 00:16:42,085 ‎Nu fac asta! 308 00:16:42,169 --> 00:16:43,253 ‎Sunt… 309 00:16:43,336 --> 00:16:47,215 ‎Doar că așa putem… ‎Putem fi împreună pentru… 310 00:16:48,383 --> 00:16:50,010 ‎cât timp ne-a mai rămas. 311 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 ‎Nu vreau asta pentru tine ‎și nici pentru băieți. 312 00:16:53,555 --> 00:16:54,389 ‎- Te rog! ‎- Nu. 313 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 ‎Nu vreau să fie cum a fost cu mama ta. 314 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 ‎S-o vezi suferind. ‎Nu te supun la așa ceva. 315 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 ‎- Nici pe mine nu mă supun. ‎- Nu-mi pasă! 316 00:17:01,480 --> 00:17:02,355 ‎Mie da! 317 00:17:03,356 --> 00:17:06,943 ‎Trebuie să te întorci. ‎Nu vrei să ratezi concertul lui Henry. 318 00:17:07,027 --> 00:17:09,362 ‎Ba da. Cu disperare! 319 00:17:09,446 --> 00:17:11,406 ‎Ai văzut cum dansează puștiul? 320 00:17:15,619 --> 00:17:17,954 ‎Ai o viață în Laguna. 321 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 ‎Ai o viață în tine. 322 00:17:19,998 --> 00:17:23,877 ‎Bine nu vreau… ‎Hai să nu mai… Nu mai vreau să vorbesc. 323 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 ‎Promite-mi! 324 00:17:29,007 --> 00:17:32,219 ‎Nu lăsa copilul ‎să crească fără să-și cunoască tatăl. 325 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 ‎Crede-mă! 326 00:17:34,846 --> 00:17:36,932 ‎- Îți lasă o gaură în inimă care… ‎- Judy. 327 00:17:42,270 --> 00:17:45,065 ‎- Nu. ‎- E în ordine. Ești bine. 328 00:17:58,537 --> 00:18:01,373 ‎Bine. Îmi pare rău. Nu vorbim spaniolă. 329 00:18:01,456 --> 00:18:04,584 ‎Nu. A spus că ai ‎ceva numit placenta previa, 330 00:18:04,668 --> 00:18:06,586 ‎iar asta e cauza sângerării. 331 00:18:06,670 --> 00:18:08,713 ‎Bine. Ce înseamnă asta? 332 00:18:21,393 --> 00:18:24,646 ‎Poftim? Ce a zis? A pățit copilul ceva? 333 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 ‎A zis că e foarte sănătoasă. 334 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 ‎- Ea e? ‎- Ea, da. 335 00:18:38,410 --> 00:18:40,954 ‎- Cu siguranță, vom monitoriza. ‎- Da. Așa vom face. 336 00:18:45,458 --> 00:18:46,376 ‎E fată. 337 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 ‎Da. 338 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 ‎Nu spun că nu speram să fie fată, 339 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 ‎fiindcă nici nu știu ce speram. 340 00:18:53,049 --> 00:18:56,511 ‎Știi că genul e ‎un concept atât de lejer în zilele astea, 341 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 ‎dar speram la o fată, fir-ar! 342 00:18:58,471 --> 00:19:00,140 ‎- Știu. Și eu! ‎- Doamne! 343 00:19:00,223 --> 00:19:02,684 ‎- Și băieții sunt buni. ‎- Sunt grozavi. 344 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 ‎- Dar fetele sunt mai bune, evident! ‎- Cele mai bune, evident! 345 00:19:08,356 --> 00:19:09,816 ‎Doamne! 346 00:19:15,405 --> 00:19:16,615 ‎A fost înfricoșător. 347 00:19:17,991 --> 00:19:19,784 ‎Da, a fost. 348 00:19:20,452 --> 00:19:21,786 ‎Mor de foame. 349 00:19:21,870 --> 00:19:25,040 ‎E o ‎taqueria‎ uimitoare chiar lângă casă. 350 00:19:25,123 --> 00:19:26,666 ‎- Taqueria? ‎- Da. 351 00:19:26,750 --> 00:19:30,879 ‎Încerci să-mi spui ‎că știai spaniolă de la bun început? 352 00:19:30,962 --> 00:19:32,547 ‎Si. Claro que sí. 353 00:19:32,631 --> 00:19:34,507 ‎Acum doar te dai mare. 354 00:19:35,175 --> 00:19:36,009 ‎Judy. 355 00:19:36,801 --> 00:19:37,886 ‎Ia uite! 356 00:19:38,803 --> 00:19:40,055 ‎Que preciosa! 357 00:19:40,138 --> 00:19:41,848 ‎Nu știu ce înseamnă asta. 358 00:19:53,276 --> 00:19:58,031 ‎Deci vrei să spui că mâncarea mexicană ‎e mai bună în Mexic. 359 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 ‎- E un secret bine păstrat. ‎- Da. 360 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 ‎E puțin mai picantă, dar, da. 361 00:20:04,996 --> 00:20:08,291 ‎Apropo avem o membră ‎a trupei Rockette cu noi aici. 362 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 ‎- Te lovește? ‎- Da. 363 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 ‎Hai! Vino să mă pipăi! 364 00:20:14,130 --> 00:20:15,882 ‎Bine. Dă-mi mâna! 365 00:20:15,966 --> 00:20:18,802 ‎Chiar acolo jos. Chiar acolo. Așteaptă! 366 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 ‎Știu. 367 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 ‎Doamne! 368 00:20:24,641 --> 00:20:26,601 ‎Bună! Ce faci acolo? 369 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 ‎Ești o mică șefă afurisită? 370 00:20:29,062 --> 00:20:33,316 ‎Doamne! Se întâmplă ceva. ‎Nu îi privi direct în ochi! Doar nu… 371 00:20:35,485 --> 00:20:36,695 ‎Ce ți-am spus? 372 00:20:43,535 --> 00:20:44,369 ‎Haide! 373 00:20:44,911 --> 00:20:45,745 ‎Ce? 374 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 ‎- O să dansăm! ‎- Nu! 375 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 ‎Doamne! 376 00:20:58,133 --> 00:20:59,342 ‎Chiar te urăsc. 377 00:21:12,689 --> 00:21:13,940 ‎CENTRUL DE CORECȚIE S.O.C. 378 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 ‎- Cine e? ‎- Nimeni. 379 00:21:15,775 --> 00:21:16,943 ‎- Răspunde! ‎- Nu! 380 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 ‎- Da! ‎- Nu, pentru că dansăm! Hai! 381 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 ‎- Te eschivezi. ‎- Bine. 382 00:21:26,995 --> 00:21:29,581 ‎- Apel cu taxă inversă de la un deținut. ‎- Îl accept. 383 00:21:29,664 --> 00:21:30,832 ‎Vă fac legătura. 384 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 ‎- Jen? Hei! ‎- Bună! 385 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 ‎- Bună! ‎- Bună! 386 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 ‎Nu credeam că vei răspunde. ‎Te-am tot sunat. 387 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 ‎Scuze. 388 00:21:38,715 --> 00:21:40,884 ‎Făceam diverse cu Judy 389 00:21:40,967 --> 00:21:43,303 ‎și acum luăm cina. 390 00:21:44,137 --> 00:21:45,597 ‎Ce mai faci? 391 00:21:45,680 --> 00:21:48,183 ‎Sunt bine. Ascultă… 392 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 ‎Sunt însărcinată. 393 00:21:53,688 --> 00:21:54,731 ‎Poftim? 394 00:21:55,482 --> 00:21:56,691 ‎Serios? 395 00:21:57,400 --> 00:21:58,693 ‎E uimitor! 396 00:21:59,277 --> 00:22:00,362 ‎Pot să întreb? 397 00:22:00,987 --> 00:22:03,365 ‎E… E al meu? 398 00:22:03,448 --> 00:22:04,783 ‎Da, evident. 399 00:22:04,866 --> 00:22:07,118 ‎Nu e o concepție imaculată. 400 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 ‎- Serios! ‎- Doamne! 401 00:22:13,958 --> 00:22:16,086 ‎La cât zâmbesc, sigur o să-mi iau bătaie. 402 00:22:18,254 --> 00:22:20,382 ‎Am și eu niște vești bune pentru tine. 403 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 ‎Stai. Ce? 404 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 ‎- Agentul Moranis a murit. ‎- Mort de-a binelea? 405 00:22:28,348 --> 00:22:30,683 ‎Omorât până la moarte de-a binelea. Da! 406 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 ‎- Doamne! ‎- Știu! 407 00:22:32,102 --> 00:22:33,103 ‎Ce? Cum? 408 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 ‎Doamne, are un câine! 409 00:22:36,064 --> 00:22:39,526 ‎- Nu ți-am spus partea cea mai bună! ‎- A murit totuși cineva, dar… 410 00:22:39,609 --> 00:22:42,987 ‎Poliția crede că grecii au făcut-o. ‎Că grecii l-au ucis pe Glenn? 411 00:22:43,071 --> 00:22:44,572 ‎Da. Și pe Steve. 412 00:22:44,656 --> 00:22:45,824 ‎Și pe Steve? 413 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 ‎- De ce cred asta? ‎- Nu știu! 414 00:22:48,576 --> 00:22:52,580 ‎I-au răscolit camera și au dispărut ‎niște chestii legate de cazul lui Steve. 415 00:22:52,664 --> 00:22:53,915 ‎Ideea e că… 416 00:22:55,125 --> 00:22:56,918 ‎acum ne putem întoarce amândouă. 417 00:22:57,001 --> 00:22:59,587 ‎Nu știu. Nick încă are mărturia mea. 418 00:22:59,671 --> 00:23:03,007 ‎- Putem să ne eschivăm. ‎- Nu cred că se poate. 419 00:23:03,091 --> 00:23:07,262 ‎Atunci spune-i că ai inventat totul ‎și grecii te-au amenințat că te vor ucide, 420 00:23:07,345 --> 00:23:09,305 ‎ceea ce nu e o minciună, practic. 421 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 ‎Da. Trebuie să iau un pahar cu apă. 422 00:23:11,891 --> 00:23:15,770 ‎Cred că încep ‎să cred într-o putere superioară 423 00:23:15,854 --> 00:23:18,815 ‎fiindcă sincronizarea e… 424 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 ‎și îmi vine să vomit când spun asta… 425 00:23:21,109 --> 00:23:22,026 ‎divină! 426 00:23:23,778 --> 00:23:26,406 ‎Adică, cum am putea… Doamne, Judy! 427 00:23:34,038 --> 00:23:34,873 ‎Poftim. 428 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 ‎Nu mi-am dat seama ‎că te doare așa de tare. 429 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 ‎Nu voiam să-ți dai seama. 430 00:23:45,341 --> 00:23:47,177 ‎De când e așa? 431 00:23:48,511 --> 00:23:51,931 ‎Știi când începe ceva ca o durere măruntă? 432 00:23:52,640 --> 00:23:55,185 ‎Și o simți într-o zi și în alta nu 433 00:23:55,268 --> 00:23:57,979 ‎și apoi mai te doare trei zile și apoi 434 00:23:58,646 --> 00:24:00,440 ‎înveți să trăiești cu ea? 435 00:24:00,523 --> 00:24:02,066 ‎Nu vreau să suferi. 436 00:24:02,609 --> 00:24:05,820 ‎Așa că vom găsi soluția. Da? ‎Imediat cum ne întoarcem. 437 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 ‎Nu mă mai întorc. 438 00:24:11,326 --> 00:24:12,619 ‎Ce? Cum adică? 439 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 ‎O să rămân. 440 00:24:16,956 --> 00:24:18,124 ‎Vacanță permanentă. 441 00:24:20,001 --> 00:24:22,003 ‎Nu, nu te voi părăsi. 442 00:24:23,421 --> 00:24:24,964 ‎Nu, nu mă părăsești. 443 00:24:27,509 --> 00:24:28,468 ‎Eu rămân. 444 00:24:38,645 --> 00:24:39,854 ‎Cred că e în regulă. 445 00:24:41,189 --> 00:24:42,732 ‎Nu e atât de departe. 446 00:24:42,815 --> 00:24:43,983 ‎Chiar nu e. 447 00:24:45,151 --> 00:24:47,237 ‎Aș putea veni să te văd în weekend. 448 00:24:48,071 --> 00:24:49,072 ‎Și eu te voi vizita. 449 00:24:49,155 --> 00:24:53,159 ‎Bine. Poate reușești să ajungi și la Henry 450 00:24:54,118 --> 00:24:54,953 ‎la concert. 451 00:24:56,037 --> 00:25:00,041 ‎Dar nu trebuie să te hotărăști acum. ‎Rumeg-o. Bine? 452 00:25:00,124 --> 00:25:01,501 ‎- Bine. ‎- Bine. 453 00:25:07,632 --> 00:25:09,551 ‎M-am simțit minunat, Jen. 454 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 ‎Știu. Și eu. 455 00:25:13,471 --> 00:25:17,016 ‎Ai avut dreptate. Locul ăsta e superb. 456 00:25:22,146 --> 00:25:23,022 ‎Nu… 457 00:25:26,985 --> 00:25:28,820 ‎spun că m-am simțit minunat 458 00:25:29,487 --> 00:25:30,405 ‎cu tine. 459 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 ‎Și eu. 460 00:25:48,047 --> 00:25:49,632 ‎Mi-ai umplut un gol din inimă. 461 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 ‎Taci! 462 00:25:55,388 --> 00:25:58,516 ‎- N-am vrut să te fac să plângi. ‎- Prea târziu, soro. 463 00:26:03,980 --> 00:26:04,981 ‎Te iubesc. 464 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 ‎Și eu te iubesc. 465 00:26:08,860 --> 00:26:10,945 ‎Atât de mult. 466 00:26:11,779 --> 00:26:13,323 ‎Mi-ai schimbat viața. 467 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 ‎Vino aici! 468 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 ‎Of, futu-i. 469 00:26:38,181 --> 00:26:39,015 ‎Ei bine… 470 00:26:42,101 --> 00:26:42,977 ‎Hei! 471 00:26:43,978 --> 00:26:45,647 ‎Ne uităm la serialul nostru? 472 00:26:47,190 --> 00:26:51,110 ‎Cred că ăsta e episodul ‎în care Tootie inventează un iubit. 473 00:26:53,946 --> 00:26:55,281 ‎Afurisita de Tootie. 474 00:27:29,732 --> 00:27:34,028 ‎JEN 475 00:29:08,164 --> 00:29:09,707 ‎Ador melodia asta! 476 00:29:10,374 --> 00:29:11,667 ‎Știu. 477 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 ‎Nu eram sigură că te vei întoarce. 478 00:29:15,046 --> 00:29:17,840 ‎- Ți-am spus că n-o să te părăsesc. ‎- Știu. 479 00:29:21,511 --> 00:29:23,763 ‎Acum știu de ce ți-a plăcut mașina asta. 480 00:29:23,846 --> 00:29:24,680 ‎Nu-i așa? 481 00:29:29,143 --> 00:29:30,895 ‎Mă bucur că e a ta acum. 482 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 ‎Mulțumesc! 483 00:29:49,455 --> 00:29:51,290 ‎Ești bine acolo, Sammy? 484 00:29:53,584 --> 00:29:55,044 ‎O să fim bine. 485 00:29:58,464 --> 00:30:00,049 ‎O să fim bine. 486 00:30:02,593 --> 00:30:05,221 ‎Doar să nu te piși pe bancheta din spate. 487 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 ‎- Hei! ‎- Bună! Scuze că am întârziat. 488 00:30:24,615 --> 00:30:26,826 ‎Nu. Ești la țanc! Vino încoace! 489 00:30:30,371 --> 00:30:33,958 ‎Să sperăm că vei avea ‎puțin mai mult ritm decât fratele tău. 490 00:30:34,041 --> 00:30:36,711 ‎- Nu. E atât de rău? ‎- Nu. Da. 491 00:30:36,794 --> 00:30:39,505 ‎- Bine. ‎- Se produc miracole zilnic. Nu-i așa? 492 00:30:42,550 --> 00:30:45,136 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 493 00:30:45,219 --> 00:30:48,014 ‎Ar fi bine ‎Să-ți alungi toate grijile 494 00:30:48,097 --> 00:30:50,600 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 495 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 ‎Pregătește-te pentru Ziua Judecății! 496 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 497 00:30:56,480 --> 00:30:59,066 ‎Domnul așteaptă ‎Să te ia de mână 498 00:30:59,150 --> 00:31:01,944 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 499 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 ‎Vom pleca spre Tărâmul Făgăduinței 500 00:31:04,780 --> 00:31:07,617 ‎Vom traversa râul 501 00:31:07,700 --> 00:31:10,328 ‎Îl vom lăsa ‎Să ne spele de păcate 502 00:31:10,411 --> 00:31:13,623 ‎Ce liniștit e totul! 503 00:31:13,706 --> 00:31:15,958 ‎De partea cealaltă 504 00:31:16,042 --> 00:31:18,544 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 505 00:31:18,628 --> 00:31:21,297 ‎Ar fi bine ‎Să-ți alungi toate grijile 506 00:31:21,380 --> 00:31:24,175 ‎Strigă aleluia ‎Haide, înveselește-te! 507 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 ‎Pregătește-te pentru Ziua Judecății 508 00:31:26,552 --> 00:31:29,430 ‎Uită de probleme ‎Haide, înveselește-te! 509 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 ‎Bună, pot să stau jos? 510 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 ‎Trebuie să stau la margine. ‎Mi se face greață. 511 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 ‎Bine. 512 00:31:36,354 --> 00:31:38,272 ‎Pentru Ziua Judecății 513 00:31:38,356 --> 00:31:40,733 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 514 00:31:40,816 --> 00:31:41,901 ‎Îmi pare rău, mamă. 515 00:31:42,902 --> 00:31:43,986 ‎Mulțumesc, scumpule! 516 00:31:44,070 --> 00:31:46,447 ‎…Aleluia ‎Haide, înveselește-te! 517 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 ‎Vom pleca spre… 518 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 ‎Și mie îmi pare rău, Jen. 519 00:31:50,826 --> 00:31:53,746 ‎N-am fost prea apropiată de Jamie. 520 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 ‎Judy. 521 00:31:55,039 --> 00:31:58,584 ‎Dar a fost mereu suficient de agreabilă. 522 00:32:00,002 --> 00:32:00,920 ‎Mersi, Lorna! 523 00:32:01,003 --> 00:32:02,254 ‎Uită de probleme 524 00:32:02,338 --> 00:32:06,258 ‎Înveselește-te! ‎Să-ți zboare grijile! 525 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 ‎Strigă aleluia 526 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 ‎Înveselește-te! ‎Pregătește-te 527 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 ‎Pentru Ziua Judecății 528 00:32:12,974 --> 00:32:14,433 ‎Haide, înveselește-te! 529 00:32:15,267 --> 00:32:16,936 ‎Alungă-ți grijile 530 00:32:17,937 --> 00:32:19,313 ‎Bună! Mersi! Scuze. 531 00:32:19,981 --> 00:32:20,815 ‎Bună! 532 00:32:20,898 --> 00:32:21,816 ‎Bună! 533 00:32:21,899 --> 00:32:22,775 ‎Bună! 534 00:32:22,858 --> 00:32:25,528 ‎Soarele strălucește ‎Haide, înveselește-te! 535 00:32:26,320 --> 00:32:27,405 ‎Bună! 536 00:32:29,407 --> 00:32:32,159 ‎Dar ce faci? Cum a… 537 00:32:32,243 --> 00:32:33,411 ‎Bună purtare. 538 00:32:33,494 --> 00:32:34,870 ‎Da, evident. 539 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 ‎- În plus, știam unde te găsesc. ‎- Cum? 540 00:32:38,874 --> 00:32:40,668 ‎Pentru că Judy mi-a trimis o invitație. 541 00:32:40,751 --> 00:32:41,711 ‎- Poftim? ‎- Da. 542 00:32:41,794 --> 00:32:43,629 ‎- Când? ‎- Acum două săptămâni. 543 00:32:43,713 --> 00:32:44,547 ‎Ea e aici? 544 00:32:49,301 --> 00:32:52,179 ‎Da. Așa cred. 545 00:32:52,304 --> 00:32:53,764 ‎Înveselește-te! 546 00:32:53,848 --> 00:32:56,517 ‎Pregătește-te 547 00:32:56,600 --> 00:32:59,311 ‎Pregătește-te 548 00:32:59,395 --> 00:33:01,313 ‎Pregătește-te 549 00:33:01,397 --> 00:33:07,570 ‎Pentru Ziua Judecății 550 00:33:09,572 --> 00:33:12,533 ‎S-au scris multe ‎despre pierderea celor dragi. 551 00:33:12,616 --> 00:33:14,702 ‎Scriitoarea Jamie Anderson a spus: 552 00:33:14,785 --> 00:33:17,246 ‎„Suferința, am învățat , e doar iubire. 553 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 ‎Suferința e iubire ‎ce nu are unde să se reverse.” 554 00:33:20,166 --> 00:33:21,667 ‎Așa că venim aici. 555 00:33:22,418 --> 00:33:25,421 ‎Acesta nu se numește ‎cercul suferinței întâmplător. 556 00:33:25,504 --> 00:33:29,175 ‎Un motiv e că stăm într-un cerc, 557 00:33:30,259 --> 00:33:32,970 ‎dar celălalt e ‎că suferința e un continuum. 558 00:33:33,471 --> 00:33:35,514 ‎Dăinuie mereu. 559 00:33:35,598 --> 00:33:38,601 ‎Și mereu. 560 00:33:38,684 --> 00:33:40,311 ‎Bine, ne-am prins. 561 00:33:41,937 --> 00:33:46,609 ‎Dar e important să ne amintim ‎că pierderea lasă loc pentru ceva nou. 562 00:33:48,110 --> 00:33:52,406 ‎Apropo de asta, ‎se pare că avem oameni noi aici astăzi. 563 00:33:52,990 --> 00:33:53,949 ‎Da, așa e. 564 00:33:54,658 --> 00:33:58,746 ‎Ea e fiica mea Joey. 565 00:33:59,330 --> 00:34:00,206 ‎Bună, Joey! 566 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 ‎Bună, Joey! 567 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 ‎Jen, ce drăgălașă e! 568 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 ‎De ce n-ai botezat-o Judy? 569 00:34:05,961 --> 00:34:08,005 ‎Fiindcă ar fi ciudat, Linda. 570 00:34:08,089 --> 00:34:09,673 ‎Nu dacă ai iubit-o cu adevărat. 571 00:34:10,549 --> 00:34:13,344 ‎Ăsta nu-i un film Hallmark, Linda. Bine? 572 00:34:13,427 --> 00:34:16,388 ‎Joey seamănă prea mult cu Judy. ‎E derutant. 573 00:34:16,472 --> 00:34:17,932 ‎- Îmi place! ‎- Tu ești derutantă. 574 00:34:18,015 --> 00:34:19,892 ‎- Nu. ‎- Tu ești și mai și. 575 00:34:19,975 --> 00:34:21,977 ‎Am botezat-o Joey. Știi de ce? 576 00:34:22,061 --> 00:34:24,396 ‎- Dacă vrea o identitate sexuală fluidă? ‎- Da. 577 00:34:24,480 --> 00:34:25,314 ‎Mamă, uite! 578 00:34:25,397 --> 00:34:26,774 ‎Ai grijă, Boop! 579 00:34:29,860 --> 00:34:33,447 ‎Henry Harding, o ghiulea de nota zece! 580 00:34:33,531 --> 00:34:37,034 ‎E o săritură clasică, oameni buni! ‎E regele ghiulelelor! 581 00:34:37,618 --> 00:34:39,286 ‎Nici măcar n-a stropit mult! 582 00:34:39,829 --> 00:34:41,831 ‎- Nu? ‎- Nu. 583 00:34:41,914 --> 00:34:42,832 ‎Ce zici de asta? 584 00:34:43,415 --> 00:34:44,333 ‎Sau de asta? 585 00:34:45,042 --> 00:34:46,752 ‎- Ești un om mort! ‎- Nu! 586 00:34:46,836 --> 00:34:49,046 ‎Stai! Nu. Scuze! 587 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 ‎N-o treziți pe Joey! 588 00:34:51,590 --> 00:34:53,300 ‎Nu. 589 00:34:53,384 --> 00:34:54,468 ‎Unde te duci? 590 00:34:57,179 --> 00:34:58,848 ‎Hai! Vă dovedesc pe amândoi. 591 00:35:00,933 --> 00:35:03,686 ‎Stai! Termină! Piua, serios. 592 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 ‎Pleacă de aici! 593 00:35:10,985 --> 00:35:13,362 ‎Sigur nu vrei să intri? Să te răcorești? 594 00:35:13,445 --> 00:35:14,947 ‎Nu, sunt bine aici. 595 00:35:15,030 --> 00:35:17,533 ‎Îmi convine. Fiindcă și eu sunt bine aici. 596 00:35:19,118 --> 00:35:20,911 ‎E consumată. 597 00:35:20,995 --> 00:35:22,079 ‎Ca un bec. 598 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 ‎Mama are o atingere magică. 599 00:35:27,293 --> 00:35:28,544 ‎Doamne! 600 00:35:29,879 --> 00:35:32,464 ‎- Nu vreau să par sentimental. ‎- Prea târziu. 601 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 ‎Corect. 602 00:35:34,800 --> 00:35:35,718 ‎Dar, știi 603 00:35:36,302 --> 00:35:40,264 ‎când a murit Steve, ‎nu credeam că voi mai fi vreodată fericit. 604 00:35:40,347 --> 00:35:42,850 ‎Cred că sentimentul m-a apăsat tare. 605 00:35:44,852 --> 00:35:46,896 ‎Dar când mă gândesc la viața mea acum… 606 00:35:49,732 --> 00:35:50,733 ‎La viața noastră… 607 00:35:54,028 --> 00:35:56,405 ‎E mai mult decât merit. Știi? 608 00:35:56,488 --> 00:35:59,200 ‎Hai, serios! Sigur că meriți. Ce prostie! 609 00:35:59,950 --> 00:36:01,577 ‎Am făcut multe prostii. 610 00:36:02,369 --> 00:36:04,580 ‎Te iubesc oricum. 611 00:36:05,414 --> 00:36:06,498 ‎Te iubesc. 612 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 ‎Bine. 613 00:36:07,499 --> 00:36:10,502 ‎- Chiar dacă ești perfectă. ‎- Doamne, m-ai cunoscut? 614 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 ‎Nu. 615 00:36:14,006 --> 00:36:16,008 ‎Bună! Sunt Ben Wood. 616 00:36:18,594 --> 00:36:19,428 ‎Ciudat! 617 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 ‎Ce? 618 00:36:21,305 --> 00:36:23,349 ‎Tocmai am avut un déjà vu. 619 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 ‎Mereu mă întreb ce înseamnă asta. 620 00:36:28,729 --> 00:36:29,563 ‎E când 621 00:36:30,147 --> 00:36:32,816 ‎creierul îți amintește să-ți amintești. 622 00:36:35,319 --> 00:36:37,613 ‎E logic. Îmi voi aminti asta. 623 00:37:00,302 --> 00:37:01,178 ‎Ben? 624 00:37:01,929 --> 00:37:02,972 ‎Da? 625 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 626 00:37:56,317 --> 00:37:58,235 ‎Subtitrarea: Adina Chirica