1 00:00:07,048 --> 00:00:09,548 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:36,828 --> 00:00:39,038 Podría ahogarme en esta piña colada. 3 00:00:39,122 --> 00:00:42,212 ¿Y sabes qué? Sería una muerte de la hostia. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 Sí, la mejor. 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 - Ese se te ha quedado mirando. - A ti más bien. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,416 Ha seguido corriendo, así que… 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,379 - Aún estamos de buen ver. - Ya te digo. 8 00:00:54,929 --> 00:00:56,509 Ben, ¿y los masajes? 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 ¿Has dicho: "Ben, ¿y los masajes?"? 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,391 - ¿Qué? No, ¿por qué? - Sí. 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,597 ¿Por qué diría Ben? 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,306 Porque echas de menos su "bene". 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 ¿Su "bene"? 14 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 No dejas de pensar en su "bene" en tu "bengina". 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,740 - ¿Su pene? - Sí, te ha gustado. 16 00:01:11,571 --> 00:01:13,161 - Olvídalo. - ¿Te asquea? 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,619 - Sí, es… - Por favor. 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Olvídalo y ya. 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Tú no puedes olvidarlo. 20 00:01:20,955 --> 00:01:23,325 Ay, Dios, ¿subiste con eso al avión? 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 - ¿No me conoces? - ¡No! 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 ¡Hola! Jen Harding. 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 Larissa Saint John. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,012 Hola, Larissa. Suenas a rica tonta. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,971 Lo soy. Ese es mi barco. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,551 - Precioso. - ¿Vemos el atardecer en él? 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,467 No, quiero quedarme aquí. 28 00:01:40,975 --> 00:01:44,895 - No me creo que por fin estemos aquí. - Ya te digo. 29 00:01:45,897 --> 00:01:46,727 Es… 30 00:01:47,357 --> 00:01:50,647 ¿Cómo hemos superado este año? 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,660 - Nunca creí que podríamos… - ¿Salir de rositas? 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,488 - Sí. - Ya, ya lo sé. 33 00:01:58,743 --> 00:01:59,583 Pero sí. 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 Ya. 35 00:02:02,580 --> 00:02:06,500 - Porque nos teníamos la una a la otra. - Nos tenemos. 36 00:02:11,214 --> 00:02:12,724 ¿Qué? ¡Mira esto! 37 00:02:13,716 --> 00:02:14,546 Mira. 38 00:02:16,636 --> 00:02:18,256 Qué concha tan rara. 39 00:02:20,348 --> 00:02:21,468 ¿Qué coño? 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,888 - No es una concha. - ¿Qué es? 41 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 ¿Mamá? 42 00:02:27,689 --> 00:02:31,149 ¡Jen! 43 00:02:31,234 --> 00:02:33,364 - ¡Judy! - ¡Jen! 44 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 ¡Jen! 45 00:02:36,656 --> 00:02:39,616 Jen. 46 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 URGENCIAS 47 00:03:04,726 --> 00:03:07,936 ¿Por qué me duele todo? ¿Y qué son todos esos pitidos? 48 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Hemos tenido un accidente. 49 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 ¿De barco? 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,740 ¿Qué? No, con el coche de Charlie. 51 00:03:15,612 --> 00:03:17,862 Alguien se ha saltado tu stop. 52 00:03:17,947 --> 00:03:18,817 ¿Quién? 53 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 No se sabe. Se largó. 54 00:03:22,076 --> 00:03:23,366 ¿Por qué pasa esto? 55 00:03:23,453 --> 00:03:27,543 ¿Otro accidente con fuga? ¿Tan poco creativo es el universo? 56 00:03:27,624 --> 00:03:30,344 La verdad es que no se ha esforzado mucho. 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,668 Quizá haya una razón y no la sepamos. 58 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Quizá estemos malditas. 59 00:03:34,297 --> 00:03:36,547 O quizá estemos benditas. 60 00:03:36,633 --> 00:03:37,513 Estás viva. 61 00:03:37,592 --> 00:03:39,972 Por un momento, he creído que te perdía. 62 00:03:40,053 --> 00:03:42,183 Había mucha sangre y no despertabas. 63 00:03:42,263 --> 00:03:44,853 Qué miedo he pasado. Me alegra que estés bien. 64 00:03:44,933 --> 00:03:47,693 - Igual el abrazo este me mata. - Lo siento. 65 00:03:47,769 --> 00:03:49,849 - Tranquila. Te quiero. - Y yo a ti. 66 00:03:52,315 --> 00:03:53,685 ¿Lo sabe Charlie? 67 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 No, pero deberías llamarle. 68 00:03:56,778 --> 00:04:00,108 Dios. Ha tenido un año horrible. 69 00:04:01,074 --> 00:04:04,084 Lo que menos necesita es drama por su cumpleaños. 70 00:04:07,455 --> 00:04:12,165 "No sé por dónde empezar, pero esto debe acabar". 71 00:04:12,752 --> 00:04:16,172 "Eres mejor madre para Charlie y Henry que yo". 72 00:04:16,256 --> 00:04:19,376 "Siento no haberte perdonado antes por lo de Ted. 73 00:04:19,467 --> 00:04:23,007 Da igual lo que pienses, has pagado por ello. 74 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 Ahora debo hacerlo yo". 75 00:04:26,933 --> 00:04:27,813 Hostia puta. 76 00:04:40,488 --> 00:04:41,778 Hola, Ben. 77 00:04:41,864 --> 00:04:43,374 Hola, ¿está tu madre? 78 00:04:43,449 --> 00:04:44,329 No. 79 00:04:45,159 --> 00:04:47,579 Está… ¿Qué pasa? 80 00:04:49,539 --> 00:04:53,709 Estás sangrando mucho, ¿estás bien? 81 00:04:54,544 --> 00:04:55,424 Sangrarás tú. 82 00:04:55,503 --> 00:04:58,463 - Vale. - Estoy bien, no te preocupes por mí. 83 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 - Estoy… - ¿Seguro? 84 00:05:00,633 --> 00:05:03,093 Sí, no, estoy bien. Oye, ¿puedes…? 85 00:05:04,262 --> 00:05:06,352 ¿Puedes decirle que me he pasado? 86 00:05:06,431 --> 00:05:09,981 Sí, pero estás como una cuba, macho, no deberías conducir. 87 00:05:11,144 --> 00:05:12,564 No te me mueras. 88 00:05:12,645 --> 00:05:15,395 Me cago en todo. 89 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Me cago en la puta. 90 00:05:17,025 --> 00:05:19,685 ¿Y el enfermero? ¿Este botón es de decoración? 91 00:05:19,777 --> 00:05:22,067 ¿Habéis llamado? ¿30 veces? 92 00:05:22,155 --> 00:05:24,865 - No han sido 30. - He redondeado para abajo. 93 00:05:24,949 --> 00:05:28,289 - Es que le duele mucho. - ¿No podéis darme algo? 94 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 No, el médico debe examinarte y recetarlo él. 95 00:05:31,622 --> 00:05:34,212 Vale, ¿puedes traer a un puto médico? 96 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 - ¡Jen! - ¿Qué? 97 00:05:35,585 --> 00:05:37,415 ¿Traes a un puto médico, porfa? 98 00:05:37,503 --> 00:05:40,263 Haré lo puto posible. 99 00:05:41,799 --> 00:05:44,089 - Gracias. - Muchas putas gracias. 100 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 Dios, menuda estupidez. 101 00:05:48,639 --> 00:05:51,889 Odio los hospitales. Nunca pasa nada bueno. 102 00:05:52,477 --> 00:05:54,267 Los bebés nacen aquí. 103 00:05:54,354 --> 00:05:57,114 Y luego la mitad son capullos que no votan. 104 00:05:57,190 --> 00:06:01,240 No quieren darte medicación porque la gente miente para que le den. 105 00:06:01,319 --> 00:06:04,699 ¿Creen que he fingido un accidente para que me den calmantes? 106 00:06:04,781 --> 00:06:05,991 Qué superchollo. 107 00:06:06,074 --> 00:06:07,334 Por ahí hay de todo. 108 00:06:09,243 --> 00:06:14,463 ¿Te he contado que de pequeña me daban convulsiones? 109 00:06:14,540 --> 00:06:15,380 ¿En serio? 110 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 No, pero mi madre me llevaba a Urgencias y decía que sí. 111 00:06:18,669 --> 00:06:21,669 - No. - Sí. 112 00:06:21,756 --> 00:06:23,546 Me hacía fingir que me daban. 113 00:06:23,633 --> 00:06:27,763 Y las enfermeras venían corriendo porque era muy convincente. 114 00:06:27,845 --> 00:06:29,595 - Chula. - Y por algo malo. 115 00:06:29,680 --> 00:06:33,230 Mientras fingía que convulsionaba, ella robaba medicamentos. 116 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 Qué horror hacerle eso a una niña. 117 00:06:35,603 --> 00:06:38,193 No era tan malo, luego íbamos al McDonald's. 118 00:06:38,272 --> 00:06:40,192 Luego se desmayaba y yo conducía. 119 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 Es lo más triste que he oído nunca. 120 00:06:42,568 --> 00:06:46,658 - De mis recuerdos más felices de pequeña. - ¡Dios! No me hagas reír. 121 00:06:50,243 --> 00:06:54,663 Sí, yo también pasé mucho tiempo en el hospital con mi madre. 122 00:06:56,165 --> 00:06:57,825 No son recuerdos felices. 123 00:06:57,917 --> 00:06:58,747 Me lo imagino. 124 00:07:00,545 --> 00:07:03,125 Por lo visto, mi trabajo era que comiera. 125 00:07:03,631 --> 00:07:09,431 Tenía una rica y constante dieta de batidos y galletas saladas. 126 00:07:09,512 --> 00:07:10,892 Eso es un Unhappy Meal. 127 00:07:10,972 --> 00:07:15,352 Era horrible, pero es lo único que no vomitaba. 128 00:07:16,185 --> 00:07:19,645 A veces me lo comía yo y me pasaba una semana sin cagar. 129 00:07:21,190 --> 00:07:23,150 Creo que tu historia da más pena. 130 00:07:23,234 --> 00:07:25,994 - Dejémoslo en empate, ¿te parece? - Vale. 131 00:07:26,737 --> 00:07:28,447 ¿Podemos irnos de aquí? 132 00:07:28,531 --> 00:07:30,581 Vale, espera, buscaré al médico. 133 00:07:30,658 --> 00:07:33,738 Voy a llamar a Charlie para avisarle de que ya vamos. 134 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Vale. 135 00:07:37,373 --> 00:07:38,753 ¡Ay, Señor! ¿Por qué…? 136 00:07:39,917 --> 00:07:43,497 ¿Por qué alguien pondría mi móvil…? 137 00:07:44,755 --> 00:07:45,835 ¡Dios! 138 00:07:48,176 --> 00:07:50,086 No me reconoce la cara. 139 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Siento que tengas que verme así. 140 00:07:57,518 --> 00:08:01,148 Sí, es un ejemplo perfecto de cómo no vivir tu vida. 141 00:08:02,565 --> 00:08:06,105 Por favor, ni que fueras el único adulto jodido que conozco. 142 00:08:07,069 --> 00:08:09,909 Ya. Me alegro de verte. 143 00:08:09,989 --> 00:08:12,989 Te echaba de menos. Y a tu madre. 144 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 ¿Te has chocado con algo? 145 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 La verdad es que no lo sé. 146 00:08:20,750 --> 00:08:22,540 ¿Qué es lo que recuerdas? 147 00:08:24,879 --> 00:08:27,219 ¿Diga? ¿Sí? 148 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 ¿Seguro? 149 00:08:29,258 --> 00:08:31,338 Gracias por comunicárnoslo. 150 00:08:36,516 --> 00:08:37,806 Mi hermano está muerto. 151 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Mierda. ¿Qué pasó? 152 00:08:44,732 --> 00:08:46,862 No lo sabemos. En… 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,324 Encontraron su cuerpo en el bosque. 154 00:08:50,404 --> 00:08:51,414 Caray. 155 00:08:53,074 --> 00:08:53,954 Lo siento. 156 00:08:55,284 --> 00:08:57,414 No, por favor, no… 157 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 No lo sientas, yo lo siento. No es excusa para esto. 158 00:09:05,211 --> 00:09:06,051 Oye. 159 00:09:07,213 --> 00:09:13,553 Escucha, sé que esto no es algo que quieras oír de un adulto, 160 00:09:14,804 --> 00:09:18,314 pero ¿puedes no contarle esto a nadie? 161 00:09:18,391 --> 00:09:22,771 Porque podría meterme en un buen lío. 162 00:09:24,438 --> 00:09:26,938 Ya, si te pillan borracho al volante, mal. 163 00:09:27,441 --> 00:09:30,191 - Sí. - Tres veces y vas 25 años a la cárcel. 164 00:09:31,737 --> 00:09:34,987 - Veinticinco, ¿eh? - Salía en el examen de conducir. 165 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Estupendo, qué bien, bueno es saberlo. 166 00:09:39,453 --> 00:09:40,713 Gracias. 167 00:09:40,788 --> 00:09:44,708 Eres un buen hombre, Charlie Brown. Seguro que odias eso. 168 00:09:46,043 --> 00:09:48,883 Mi padre me llamaba así, no me molesta. 169 00:09:48,963 --> 00:09:51,423 Bueno, gracias por llevarme a casa. 170 00:09:51,507 --> 00:09:54,087 No te llevo a casa, te llevo al hospital. 171 00:09:55,386 --> 00:09:58,056 Espera, ¿qué? No. 172 00:09:58,139 --> 00:10:02,059 No hace falta. Estoy… Puedes llevarme a casa. 173 00:10:02,143 --> 00:10:04,653 MAMÁ 174 00:10:05,563 --> 00:10:08,773 No hace falta que nadie se entere de esto. Ni mi madre. 175 00:10:10,985 --> 00:10:13,145 Ella me oculta mucha mierda. 176 00:10:15,698 --> 00:10:16,528 Oye. 177 00:10:17,825 --> 00:10:18,825 Gracias, tío. 178 00:10:19,619 --> 00:10:21,159 ¿Cómo está tu madre? 179 00:10:22,038 --> 00:10:22,958 Lo siento. 180 00:10:24,665 --> 00:10:26,785 Dígame dónde le duele más. 181 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 - Donde digo "ay". - Donde dice "ay". 182 00:10:31,881 --> 00:10:34,471 - ¿Qué busca? - Ostras, ¿dónde…? 183 00:10:34,550 --> 00:10:37,640 - En su bolsillo trasero. - En su bolsillo trasero. 184 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 - Aquí está, vale. - ¿Puede darle algo? 185 00:10:40,806 --> 00:10:42,266 No sin saber qué tiene. 186 00:10:42,892 --> 00:10:46,692 Podría ser una costilla rota y perforarle un pulmón. 187 00:10:47,271 --> 00:10:49,071 - ¡Dios! - ¿Usted cómo está? 188 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 - Bien. Dolorida. Me he roto los dientes. - ¿Qué? 189 00:10:52,568 --> 00:10:55,698 En cualquier caso, tengo que mandarles un TAC. 190 00:10:56,656 --> 00:10:58,986 Es la rutina para un accidente de coche. 191 00:11:00,576 --> 00:11:03,496 Vale, paciencia, que igual tarda. 192 00:11:03,579 --> 00:11:04,999 Es un día de locos. 193 00:11:05,081 --> 00:11:07,791 No pienso hacerme un TAC. Llama al enfermero. 194 00:11:07,875 --> 00:11:08,915 ¿Qué? ¿Por qué? 195 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Quiero irme. Es el cumpleaños de Charlie. 196 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 Ha dicho que quizá tengas un pulmón perforado. 197 00:11:14,799 --> 00:11:17,589 No quiero. Es mi cuerpo, yo elijo. 198 00:11:17,677 --> 00:11:19,347 - Siempre. Pero… - ¿Agua? 199 00:11:19,845 --> 00:11:22,385 ¿Y si te pasa algo? ¿No quieres saberlo? 200 00:11:22,473 --> 00:11:25,813 Mira, si es una costilla rota, no pueden hacer nada. 201 00:11:25,893 --> 00:11:28,103 No pueden ponerle una miniescayola. 202 00:11:28,187 --> 00:11:30,557 Sería una cucada. ¿Y si es otra cosa? 203 00:11:30,648 --> 00:11:32,898 Exacto. Siempre hay otra cosa. 204 00:11:33,734 --> 00:11:36,284 Vas por una cosa y, cuando te das cuenta, 205 00:11:36,362 --> 00:11:39,242 tu hija te da de comer para mantenerte con vida. 206 00:11:39,323 --> 00:11:42,793 - No será eso. - ¿Con el año que llevo? 207 00:11:43,869 --> 00:11:47,789 No soportaría más malas noticias. 208 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 ¿Seguro que es Steve Wood? 209 00:11:50,710 --> 00:11:55,420 Bueno, el cuerpo está muy… Es un poco difícil… 210 00:11:55,506 --> 00:11:59,386 Varón caucásico, pelo castaño. La ropa encaja con la descripción. 211 00:11:59,468 --> 00:12:01,968 Seguramente sea él. O lo que queda de él. 212 00:12:02,847 --> 00:12:05,097 Dios. Menuda herida en la cabeza. 213 00:12:06,225 --> 00:12:09,975 - ¿Qué crees que pasó? - Ni idea. Obviamente, no lo sé. 214 00:12:10,062 --> 00:12:13,072 O sea, Wood estaba asociado con gente muy turbia. 215 00:12:13,149 --> 00:12:15,189 Yo diría que fueron los griegos. 216 00:12:15,276 --> 00:12:17,026 - Yo pensaba lo mismo. - Sí. 217 00:12:19,071 --> 00:12:20,991 Pero es una tumba poco profunda. 218 00:12:22,324 --> 00:12:24,294 Han tardado mucho en encontrarlo. 219 00:12:24,368 --> 00:12:26,908 Tampoco. Esto es enorme y hay mucho árbol. 220 00:12:26,996 --> 00:12:28,206 Te sorprendería. 221 00:12:28,706 --> 00:12:31,956 Este bosque es un vertedero para el crimen organizado. 222 00:12:33,669 --> 00:12:35,759 - Sí, ¿verdad? Sí. - Cierto. 223 00:12:35,838 --> 00:12:36,668 Sí. 224 00:12:38,424 --> 00:12:41,224 ¿Suelen tallar un corazón donde tiran al muerto? 225 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Pues… 226 00:12:46,640 --> 00:12:48,560 seguro que es una coincidencia. 227 00:12:49,268 --> 00:12:52,858 Quizá una pareja hiciera el amor bajo un árbol 228 00:12:52,938 --> 00:12:55,778 y dejara una marca en el árbol donde lo hicieron. 229 00:12:57,985 --> 00:12:59,485 - Vale. Sí. - Sí. 230 00:13:00,780 --> 00:13:03,700 Pero es como una flecha que le apunta. 231 00:13:10,664 --> 00:13:11,674 Mierda. 232 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Joder. 233 00:13:19,882 --> 00:13:20,762 Mecachis. 234 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 ¿Sí? 235 00:13:22,468 --> 00:13:24,848 ¿Tallasteis una flecha que apuntaba…? 236 00:13:24,929 --> 00:13:27,769 Espere, lo siento. No la oigo. ¿Qué? 237 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 ¿Hola? No la… 238 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 No la oigo. ¿Qué? ¿Puede moverse? 239 00:13:33,813 --> 00:13:34,653 ¡Muévete tú! 240 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 No puedo. Vale… ¡Su cobertura es una mierda! 241 00:13:37,733 --> 00:13:40,403 ¡La tuya sí que es una mierda! Escucha, ¿me…? 242 00:13:40,903 --> 00:13:43,113 - No. ¿Qué? - ¿Me oyes ahora? 243 00:13:43,197 --> 00:13:44,867 Sí. 244 00:13:44,949 --> 00:13:47,279 Quédese donde está. No se mueva. 245 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 - Joder… - Deja de hablar. Escucha. 246 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 - Han encontrado… ¡Sí! - Oye. 247 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 ¿Hola? ¿Qué han encontrado? 248 00:13:57,378 --> 00:14:01,008 Sí, eran los del súper. No tienen mi yogur de siempre. 249 00:14:01,090 --> 00:14:04,840 - ¿Chobani? Claro. Nunca tienen. - Chobani. Si… Nunca. 250 00:14:04,927 --> 00:14:07,927 - A ver qué nos cuenta la testigo. - ¿Qué testigo? 251 00:14:08,013 --> 00:14:09,223 La que lo encontró. 252 00:14:13,853 --> 00:14:14,693 Yo me encargo. 253 00:14:15,229 --> 00:14:17,819 - Bueno… ¿Segura? - Sí, yo me encargo. 254 00:14:18,732 --> 00:14:19,902 - Hola. - Hola. 255 00:14:22,027 --> 00:14:23,777 - Yo la conozco. - Qué va. 256 00:14:23,863 --> 00:14:25,913 - La he visto antes. - No. 257 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 - Con una mujer rubia. - Imposible. 258 00:14:34,707 --> 00:14:36,127 - ¿No contesta? - No. 259 00:14:36,208 --> 00:14:37,038 Contesta. 260 00:14:37,751 --> 00:14:39,671 Joder. 261 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 Mierda. 262 00:14:43,799 --> 00:14:45,889 Mierda. Me cago en todo. 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,682 ¿Qué ocurre? 264 00:14:50,764 --> 00:14:51,934 Hola. 265 00:14:52,433 --> 00:14:54,023 - ¿Va todo bien? - Sí. 266 00:14:54,101 --> 00:14:56,401 Iba… El médico ha dicho 267 00:14:56,478 --> 00:14:59,148 que me iban a hacer un TAC después de mi amiga 268 00:14:59,231 --> 00:15:01,071 y estaba muy impaciente. 269 00:15:02,568 --> 00:15:03,778 Requeteimpaciente. 270 00:15:04,737 --> 00:15:07,947 - Requeterrequete. - Creía que quería fugarse. 271 00:15:08,032 --> 00:15:12,662 No, intentaba hacerme una selfi. O sea, mirad qué careto. 272 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 - Vale, vamos. - Ya me toca. 273 00:15:15,247 --> 00:15:16,577 Sí, ya le toca. 274 00:15:16,665 --> 00:15:17,955 Mierda. 275 00:15:27,676 --> 00:15:31,306 Alguien se ha pasado con la fiesta. ¿Qué ha ocurrido? 276 00:15:32,640 --> 00:15:35,940 Sinceramente, no lo recuerdo. 277 00:15:36,018 --> 00:15:37,188 Pues tienes suerte. 278 00:15:37,269 --> 00:15:40,479 Podrías haberte roto esa nariz tan mona que tienes. 279 00:15:42,524 --> 00:15:44,614 - ¿Tenéis mucho jaleo hoy? - Sí. 280 00:15:44,693 --> 00:15:47,913 Un par de infartos, un cepillo de dientes en el culo, 281 00:15:47,988 --> 00:15:50,738 un accidente con fuga y un ictus. 282 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 - ¿No pararon? - ¿Te imaginas? 283 00:16:01,043 --> 00:16:03,133 ¿Estás bien? Tienes mala cara. 284 00:16:08,175 --> 00:16:09,335 Me lo veía venir. 285 00:16:10,052 --> 00:16:12,472 Tiene su intríngulis. Pon más plátanos. 286 00:16:12,554 --> 00:16:14,684 - ¿En serio? - Muy en serio. 287 00:16:14,765 --> 00:16:19,095 La receta dice cuatro, pero yo pongo ocho, a veces nueve si son pequeños. 288 00:16:19,186 --> 00:16:20,096 Queda perfecto. 289 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 Ya, mi pan siempre me sale seco. 290 00:16:22,940 --> 00:16:24,480 - ¿Todo bien? - Sí, perdón. 291 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 A veces me mareo un poco. 292 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Ven, siéntate. 293 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 Quizá sea mi nivel de azúcar, no sé. 294 00:16:35,661 --> 00:16:37,331 Ojalá no sea una convulsión. 295 00:16:37,413 --> 00:16:40,713 Hace mucho que no me dan. Quizá esté deshidratada. 296 00:16:40,791 --> 00:16:42,711 ¿Te traigo agua? ¿O zumo? 297 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Un zumo sería estupendo. 298 00:16:44,294 --> 00:16:46,594 - No te muevas, ahora vengo. - Gracias. 299 00:16:54,388 --> 00:16:56,268 CUARTO DE MEDICAMENTOS 300 00:17:27,629 --> 00:17:28,669 Toma, guapa. 301 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Gracias. 302 00:17:33,010 --> 00:17:36,220 Qué rico. Gracias, me has salvado la vida. 303 00:17:39,767 --> 00:17:42,227 - Tienes unas cejas preciosas. - Gracias. 304 00:17:49,276 --> 00:17:51,106 Intente relajarse, ¿vale? 305 00:18:04,583 --> 00:18:07,093 Respire hondo y cuente hasta diez. 306 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 No te disculpes. 307 00:18:15,928 --> 00:18:17,758 Ay, madre. 308 00:18:25,604 --> 00:18:26,654 Vete, por favor. 309 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Hemos acabado. 310 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 No era para tanto, ¿no? 311 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 - ¿Sí? - ¿Hola? 312 00:18:57,469 --> 00:18:59,049 - ¿Charlie? - ¿Judy? 313 00:19:00,347 --> 00:19:02,427 - ¿Hola? - ¿Judy? 314 00:19:02,516 --> 00:19:03,886 Espera. 315 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 - ¿Hola? Se va a apagar. - Hola. 316 00:19:06,145 --> 00:19:07,015 ¿Charlie? 317 00:19:08,397 --> 00:19:09,267 ¡Charlie! 318 00:19:09,356 --> 00:19:10,646 ¿Y mi madre? 319 00:19:10,732 --> 00:19:13,612 Te ha estado llamando. ¿Qué tal, cumpleañero? 320 00:19:13,694 --> 00:19:15,574 - Corta el rollo, Judy. - Vale. 321 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 - Escucha, tu madre y yo hemos… - ¿Qué? 322 00:19:19,992 --> 00:19:21,742 ¿Qué coño habéis hecho? 323 00:19:21,827 --> 00:19:23,657 Necesito algo más de contexto. 324 00:19:24,663 --> 00:19:26,543 He leído la carta, Judy. 325 00:19:26,623 --> 00:19:28,583 ¿Qué? ¿Qué carta? 326 00:19:28,667 --> 00:19:30,787 - ¿Que "qué carta"? - ¿De qué hablas? 327 00:19:31,295 --> 00:19:32,495 ¡Mierda! 328 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 - ¡Judy! - ¡Ben! 329 00:19:35,424 --> 00:19:36,384 ¿Qué haces…? 330 00:19:36,466 --> 00:19:37,586 No, di tú. 331 00:19:37,676 --> 00:19:39,426 Me estaban poniendo puntos. 332 00:19:39,511 --> 00:19:42,011 Porque me he caído de bruces 333 00:19:42,723 --> 00:19:44,933 al tropezarme con los pies. 334 00:19:45,017 --> 00:19:47,187 ¿Por qué…? ¿Qué haces aquí? 335 00:19:49,521 --> 00:19:52,521 - Jen y yo hemos tenido un accidente. - ¿Qué? 336 00:19:52,608 --> 00:19:55,688 Sí, alguien se ha saltado un stop y hemos chocado. 337 00:19:56,278 --> 00:19:57,238 Madre mía. 338 00:20:04,369 --> 00:20:06,329 Jen. 339 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 He pasado mucho miedo. 340 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Jen está bastante magullada. 341 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 - ¿Se pondrá bien? - No lo sé, eso espero. 342 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 Bueno, no hay nada roto. 343 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Gracias a Dios. ¿Podemos irnos? 344 00:20:28,936 --> 00:20:29,806 Aún no. 345 00:20:31,521 --> 00:20:33,321 Siento que os haya pasado eso. 346 00:20:33,398 --> 00:20:35,688 Gracias. Yo también. 347 00:20:38,362 --> 00:20:40,282 Judy, debo contarte algo. 348 00:20:41,573 --> 00:20:43,743 Y no es bueno. Es malo. Es… 349 00:20:44,952 --> 00:20:45,952 Es muy malo. 350 00:20:46,453 --> 00:20:48,663 Hemos encontrado algo. 351 00:20:48,747 --> 00:20:50,117 Lo siento, ¿qué…? 352 00:20:50,207 --> 00:20:52,287 Hay unas sombras. 353 00:20:52,960 --> 00:20:56,420 ¿Cómo que "sombras"? ¿Eso qué significa? 354 00:20:57,256 --> 00:21:00,626 Tranquilo, puedes contarme lo que sea. ¿Qué pasa? 355 00:21:00,717 --> 00:21:02,837 Parecen masas, 356 00:21:02,928 --> 00:21:06,058 pero no soy oncólogo, así que no estoy seguro. 357 00:21:06,139 --> 00:21:09,179 Pero vamos a concertarle cita con un especialista. 358 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 Dios, esto será coña. 359 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 - Ben, suéltalo, por favor. - Sí. 360 00:21:16,108 --> 00:21:17,148 ¿Qué? 361 00:21:19,820 --> 00:21:21,360 Han encontrado a Steve. 362 00:21:24,408 --> 00:21:25,528 Ay, Dios. 363 00:21:28,537 --> 00:21:29,657 Está muerto, Jude. 364 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Lo sien… 365 00:21:35,961 --> 00:21:37,251 Lo siento mucho. 366 00:21:37,337 --> 00:21:39,627 Ya. No, yo lo siento. 367 00:21:40,632 --> 00:21:43,472 Lo siento mucho. Siento ser yo el que te lo diga. 368 00:21:44,261 --> 00:21:45,891 No, no lo sientas. 369 00:21:47,514 --> 00:21:48,814 ¿Saben qué pasó? 370 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 No le sabría decir, es solo un TAC… 371 00:21:51,935 --> 00:21:55,225 Sí, ya sé qué significa "consulte a un oncólogo", ¿vale? 372 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Mi madre murió de cáncer. 373 00:21:57,107 --> 00:21:58,897 Qué… Lo siento. 374 00:21:59,526 --> 00:22:02,196 Pues sin duda debería hacer que se lo revisen. 375 00:22:03,447 --> 00:22:07,487 Pero, por experiencia, las cosas no son siempre lo que parecen. 376 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 De nuevo, lo siento, señora Hale. 377 00:22:20,714 --> 00:22:23,264 Voy a por el papeleo para darles el alta. 378 00:22:26,261 --> 00:22:30,141 - Entonces, ¿ella está bien? - Sí, solo unas costillas magulladas. 379 00:22:39,274 --> 00:22:40,194 Jen. 380 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 Hola. 381 00:22:41,777 --> 00:22:44,397 - Ben me ha dicho que tienen a Steve. - ¿Qué? 382 00:22:44,488 --> 00:22:45,778 Un perro lo encontró. 383 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 Por el amor de Dios. ¡Dios! 384 00:22:49,785 --> 00:22:51,365 Ay, no. No. 385 00:22:52,037 --> 00:22:53,497 Tranquila. Venga. 386 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Todo irá bien. 387 00:22:56,416 --> 00:22:58,416 Yo no estoy tan segura. 388 00:23:01,421 --> 00:23:02,921 ¿Ha venido el médico? 389 00:23:04,716 --> 00:23:07,836 Sí, ha dicho que podemos irnos. 390 00:23:07,928 --> 00:23:11,098 - Espera, entonces, ¿estás bien? - Sí, solo magullada. 391 00:23:11,807 --> 00:23:14,847 Gracias a Dios. 392 00:23:18,522 --> 00:23:20,402 - Ten, tómate esto. - ¿Qué…? 393 00:23:21,650 --> 00:23:25,740 - Dios. ¿De dónde lo has sacado? - Han vuelto mis convulsiones. 394 00:23:26,780 --> 00:23:29,070 Han sido muy repentinas y oportunas. 395 00:23:31,618 --> 00:23:32,538 Te quiero. 396 00:23:32,619 --> 00:23:33,699 Y yo a ti. 397 00:23:36,581 --> 00:23:37,421 Escucha, 398 00:23:38,542 --> 00:23:42,502 sé que da miedo, pero hemos pasado por muchas cosas. 399 00:23:46,633 --> 00:23:50,263 Menudo año llevamos. Y hemos sobrevivido porque nos teníamos. 400 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 No, nos tenemos la una a la otra. 401 00:23:52,764 --> 00:23:53,604 Sí. 402 00:23:57,227 --> 00:23:59,057 - Qué raro. - ¿El qué? 403 00:23:59,771 --> 00:24:02,731 He tenido un déjà vu. 404 00:24:03,233 --> 00:24:04,613 Eso es buena señal. 405 00:24:07,529 --> 00:24:08,449 Eso espero. 406 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 EN RECUERDO A ED ASNER 407 00:26:01,560 --> 00:26:03,480 Subtítulos: Juan Villena Mateos