1
00:00:07,048 --> 00:00:09,548
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:36,911 --> 00:00:42,211
Mogla bih se utopiti u ovoj piñi coladi.
I znaš što? Bila bi to predobra smrt.
3
00:00:42,292 --> 00:00:43,212
Najbolja.
4
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
-Onaj te tip odmjerio.
-Odmjerio je tebe.
5
00:00:46,546 --> 00:00:48,256
Nastavio je trčati, tako da…
6
00:00:49,049 --> 00:00:51,379
-Još uvijek imamo ono nešto.
-Tako je.
7
00:00:54,929 --> 00:00:56,509
Bene, hoćemo li na masažu?
8
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
Oslovila si me s „Bene“?
9
00:00:58,641 --> 00:01:00,391
-Što? Nisam.
-Jesi.
10
00:01:00,477 --> 00:01:01,597
Zašto bih to rekla?
11
00:01:01,686 --> 00:01:04,306
Jesi, rekla si to.
Nedostaje ti njegov benis.
12
00:01:04,397 --> 00:01:05,647
Njegov benis?
13
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Razmišljaš o njegovu benisu
u svojoj bagini.
14
00:01:08,610 --> 00:01:10,740
-Njegovu penisu?
-Da. Svidio ti se.
15
00:01:11,488 --> 00:01:13,158
-Ma daj.
-Sad ti je odvratan?
16
00:01:13,239 --> 00:01:14,619
-Da…
-Ma molim te.
17
00:01:16,034 --> 00:01:18,244
-Zaboravi.
-Ti ga ne možeš zaboraviti.
18
00:01:20,955 --> 00:01:23,325
O, Bože! Unijela si to u avion?
19
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
-Ne poznaješ me?
-Ne!
20
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Zdravo! Jen Harding.
21
00:01:27,504 --> 00:01:28,844
Larissa Saint John.
22
00:01:28,922 --> 00:01:32,972
-Zdravo. Zvučiš glupo i bogato.
-I jesam. Ono je moja jedrilica.
23
00:01:33,051 --> 00:01:35,551
-Dražesno.
-Jesi li za krstarenje u suton?
24
00:01:35,637 --> 00:01:38,217
Ne. Želim ostati ovdje.
25
00:01:41,101 --> 00:01:44,901
-Ne mogu vjerovati da smo uspjele.
-Znam.
26
00:01:45,897 --> 00:01:46,727
Samo…
27
00:01:47,398 --> 00:01:50,488
Kako smo izgurale ovu godinu?
28
00:01:51,861 --> 00:01:54,241
-Nisam vjerovala…
-Da ćemo se izvući?
29
00:01:55,698 --> 00:01:57,328
-Da.
-Da. Znam.
30
00:01:58,743 --> 00:01:59,583
Ali jesmo.
31
00:02:00,370 --> 00:02:01,250
Da.
32
00:02:02,580 --> 00:02:05,580
-Zato što smo imale jedna drugu.
-Imamo jedna drugu.
33
00:02:05,667 --> 00:02:06,497
Imamo.
34
00:02:11,297 --> 00:02:12,627
Molim? Pogledaj ovo!
35
00:02:13,800 --> 00:02:14,630
Vidi.
36
00:02:16,719 --> 00:02:18,259
Jako čudna školjka.
37
00:02:20,390 --> 00:02:21,470
Koji kurac?
38
00:02:21,558 --> 00:02:23,888
-Judy, to nije školjka.
-Nego?
39
00:02:26,312 --> 00:02:27,192
Mama?
40
00:02:27,689 --> 00:02:31,149
Jen!
41
00:02:31,234 --> 00:02:32,864
-Judy!
-Jen!
42
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Jen!
43
00:02:36,656 --> 00:02:39,446
Jen!
44
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
HITNI BOLNIČKI PRIJAM
45
00:03:04,809 --> 00:03:07,939
Zašto me sve boli? Zašto sve pišti?
46
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Doživjele smo tešku nesreću.
47
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
Na jedrilici?
48
00:03:12,400 --> 00:03:17,860
Što? Ne, u Charliejevu autu.
Netko je prošao kroz stop i udario nas.
49
00:03:17,947 --> 00:03:18,817
Tko?
50
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Ne znamo. Pobjegao je.
51
00:03:22,076 --> 00:03:23,366
Zašto se to dogodilo?
52
00:03:23,453 --> 00:03:27,673
Još jedan bijeg s mjesta nesreće?
Je li svemir zbilja tako nemaštovit?
53
00:03:27,749 --> 00:03:29,579
Da, uopće se nije potrudio.
54
00:03:30,168 --> 00:03:32,668
Možda postoji razlog, ali ga još ne znamo.
55
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Možda smo samo proklete.
56
00:03:34,297 --> 00:03:36,587
Ili smo možda blagoslovljene.
57
00:03:36,674 --> 00:03:39,934
Uplašila sam se
da ću te izgubiti, ali živa si.
58
00:03:40,011 --> 00:03:44,851
Bilo je puno krvi i bila si u nesvijesti.
Bilo je užasno. Sretna sam što si dobro.
59
00:03:44,933 --> 00:03:47,733
-Ovaj će me zagrljaj ubiti.
-Oprosti.
60
00:03:47,810 --> 00:03:49,730
-U redu je. Volim te.
-I ja tebe.
61
00:03:52,357 --> 00:03:53,687
Zna li Charlie?
62
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
Ne. Trebala bi ga nazvati.
63
00:03:56,778 --> 00:04:00,108
Bože. Taj je klinac imao
užasno tešku godinu.
64
00:04:01,157 --> 00:04:03,787
Ne treba mu ovakva drama za rođendan.
65
00:04:07,538 --> 00:04:12,168
„Judy. Ne znam odakle početi.
Ali znam da ovo mora završiti.
66
00:04:12,877 --> 00:04:16,167
Bolja si majka Charlieju
i Henryju nego što sam ja.
67
00:04:16,256 --> 00:04:19,376
Oprosti što ti nisam
prije oprostila zbog Teda.
68
00:04:19,467 --> 00:04:23,007
Što god ti mislila, platila si ceh.
69
00:04:23,096 --> 00:04:24,676
Sad je red na meni.”
70
00:04:26,933 --> 00:04:27,813
Jebote.
71
00:04:31,229 --> 00:04:32,189
JUDY
72
00:04:40,405 --> 00:04:43,365
-Zdravo, Bene.
-Bok, kompa. Je li ti mama kod kuće?
73
00:04:43,449 --> 00:04:44,329
Nije.
74
00:04:45,285 --> 00:04:47,575
Ona… Što se događa?
75
00:04:49,539 --> 00:04:53,709
Krvariš. Jesi li dobro?
76
00:04:54,544 --> 00:04:55,424
Ti krvariš.
77
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
-Dobro.
-Super sam. Ne brini se za mene.
78
00:04:58,548 --> 00:05:00,548
-Ja…
-Jesi li siguran?
79
00:05:00,633 --> 00:05:03,013
Da. Dobro sam. Možeš li…
80
00:05:04,262 --> 00:05:06,352
Možeš li joj reći da sam svratio?
81
00:05:06,431 --> 00:05:09,561
Da. Ali ti si mrtav pijan.
Ne bi smio voziti.
82
00:05:11,144 --> 00:05:12,564
Budi živ, molim te.
83
00:05:12,645 --> 00:05:15,395
Jebeš mi sve.
84
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Jebeš mi sve po spisku.
85
00:05:17,025 --> 00:05:19,685
Gdje je sestra?
Ovaj je gumb samo za ukras?
86
00:05:19,777 --> 00:05:22,067
Zvonili ste? Trideset puta?
87
00:05:22,155 --> 00:05:24,865
-Nije bilo 30 puta.
-Zaokružio sam na niže.
88
00:05:24,949 --> 00:05:26,449
Jako je boli.
89
00:05:26,534 --> 00:05:28,294
Možete li mi dati nešto?
90
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Ne mogu vam dati lijek.
To mora učiniti liječnik.
91
00:05:31,622 --> 00:05:34,212
Možete li onda otići po jebenog liječnika?
92
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
-Jen!
-Što je?
93
00:05:35,585 --> 00:05:40,085
-Molim vas, otiđite po jebenog liječnika.
-Jebeno ću se potruditi.
94
00:05:41,799 --> 00:05:43,929
-Hvala.
-Jebeno hvala!
95
00:05:45,553 --> 00:05:48,563
Bože. Ovo je tako glupo.
96
00:05:48,639 --> 00:05:51,889
Mrzim bolnice.
U njima se ne događa ništa dobro.
97
00:05:52,518 --> 00:05:54,268
Rađaju se bebe.
98
00:05:54,354 --> 00:05:56,484
I izrastu u šupke koji ne glasaju.
99
00:05:57,190 --> 00:05:58,730
Ne žele ti dati lijekove
100
00:05:58,816 --> 00:06:01,356
jer ljudi lažu kako bi ih dobili.
101
00:06:01,444 --> 00:06:05,994
Pa? Misle da sam lažirala nesreću
da bih dobila analgetike? Komplicirano.
102
00:06:06,074 --> 00:06:07,284
Ljudi vole lijekove.
103
00:06:09,327 --> 00:06:14,457
Jesam li ti kad rekla
da sam imala napadaje kao dijete?
104
00:06:14,540 --> 00:06:15,380
Zbilja?
105
00:06:15,458 --> 00:06:18,588
Ne. Mama bi me odvela na hitnu i lagala.
106
00:06:18,669 --> 00:06:21,669
-Ma ne.
-Da.
107
00:06:21,756 --> 00:06:23,876
Natjerala bi me da odglumim napadaj,
108
00:06:23,966 --> 00:06:27,756
a sestre bi se sjurile
jer sam zbilja dobro glumila.
109
00:06:27,845 --> 00:06:29,595
-Hvalisavice.
-Užasna sam.
110
00:06:29,680 --> 00:06:33,230
Dok sam se grčila,
ona bi maznula ključ i ukrala lijekove.
111
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
Učiniti to djetetu… Grozno.
112
00:06:35,603 --> 00:06:40,193
Nije bilo. Išle bismo u McDonald's.
Ona bi se onesvijestila, pa bih ja vozila.
113
00:06:40,274 --> 00:06:42,494
Najtužnija priča koju sam čula.
114
00:06:42,568 --> 00:06:46,528
-To je jedno od ljepših sjećanja.
-Isuse. Nemoj me nasmijavati.
115
00:06:50,243 --> 00:06:54,663
Da. I ja sam često bila u bolnici s mamom.
116
00:06:56,082 --> 00:06:58,582
-Ta sjećanja nisu baš lijepa.
-Vjerujem.
117
00:07:00,545 --> 00:07:02,915
Moj je zadatak bio natjerati je da jede.
118
00:07:03,714 --> 00:07:09,434
Jela je isključivo prefin obrok koji se
sastojao od krekera i vitaminskog pića.
119
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
Unhappy Meal.
120
00:07:10,972 --> 00:07:15,352
Užas, ali samo je
ta hrana ostajala u njoj.
121
00:07:16,102 --> 00:07:19,652
Kad nije mogla, ja bih pojela
i onda nisam srala tjedan dana.
122
00:07:21,190 --> 00:07:23,150
Mislim da je tvoja priča tužnija.
123
00:07:23,234 --> 00:07:25,454
Reći ćemo da je izjednačeno.
124
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
-Dobro.
-Možemo li sad otići odavde, jebote?
125
00:07:28,531 --> 00:07:30,581
Dobro. Čekaj. Pozvat ću liječnika.
126
00:07:30,658 --> 00:07:33,488
Dobro. Nazvat ću Charlieja
i reći mu da dolazimo.
127
00:07:35,496 --> 00:07:36,456
Dobro.
128
00:07:37,373 --> 00:07:38,753
Isuse. Zašto mi je…
129
00:07:40,001 --> 00:07:43,341
Zašto mi je netko stavio mobitel…
130
00:07:44,839 --> 00:07:45,669
Isuse!
131
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
Prepoznavanje lica ne funkcionira.
132
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Žao mi je što me vidiš ovakvog.
133
00:07:57,602 --> 00:08:01,062
Pravi sam primjer kako ne treba živjeti.
134
00:08:02,565 --> 00:08:06,105
Kako god. Nisi jedina sjebana
odrasla osoba koju poznajem.
135
00:08:07,069 --> 00:08:09,909
Istina. Lijepo je vidjeti te, kompa.
136
00:08:09,989 --> 00:08:12,989
Nedostajao si mi.
Nedostajala mi je tvoja mama.
137
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
Što je bilo? Udario si nešto?
138
00:08:16,496 --> 00:08:19,416
Baš se i ne sjećam.
139
00:08:20,833 --> 00:08:22,463
Čega se posljednjeg sjećaš?
140
00:08:24,879 --> 00:08:26,799
Halo? Jesu?
141
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Jesu li sigurni?
142
00:08:29,759 --> 00:08:31,339
Hvala što ste nam javili.
143
00:08:36,557 --> 00:08:37,767
Moj je brat poginuo.
144
00:08:38,309 --> 00:08:39,599
Sranje. Kako?
145
00:08:44,815 --> 00:08:46,815
Ne znamo. Pronašli su…
146
00:08:47,944 --> 00:08:49,744
Pronašli su truplo u šumi.
147
00:08:50,404 --> 00:08:51,414
Isuse.
148
00:08:53,074 --> 00:08:53,954
Žao mi je.
149
00:08:55,326 --> 00:08:57,116
Ne. Molim te, nemoj…
150
00:08:58,663 --> 00:09:03,383
Nema ti za što biti žao.
Meni je žao. To nije izlika za ovo.
151
00:09:05,211 --> 00:09:06,051
Hej.
152
00:09:07,296 --> 00:09:13,296
Slušaj, znam da ovo nije nešto
što želiš čuti od odrasle osobe,
153
00:09:14,887 --> 00:09:18,307
ali možeš li šutjeti
o ovome što se dogodilo?
154
00:09:18,391 --> 00:09:22,601
Jer bih zbilja mogao završiti u gabuli.
155
00:09:24,480 --> 00:09:26,730
Da. Vožnja u pijanom stanju nije šala.
156
00:09:27,441 --> 00:09:30,191
-Da.
-Tri prekršaja, 25 godina zatvora.
157
00:09:31,737 --> 00:09:34,987
-Dvadeset pet?
-Da, bilo je na vozačkom ispitu.
158
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Super. Dobro je znati.
159
00:09:39,453 --> 00:09:40,713
Hvala.
160
00:09:40,788 --> 00:09:44,708
Dobar si čovjek, Charlie Brown.
Vjerojatno mrziš kad te tako zovu.
161
00:09:46,127 --> 00:09:48,877
Tata me tako zvao. Ne mrzim.
162
00:09:48,963 --> 00:09:50,973
Hvala što me voziš kući.
163
00:09:51,507 --> 00:09:53,877
Ne vozim te kući. Vozim te u bolnicu.
164
00:09:55,386 --> 00:09:58,176
Čekaj. Što? Ne.
165
00:09:58,264 --> 00:10:02,234
Ne moraš. Posve sam…
Možeš me samo odvesti kući.
166
00:10:02,310 --> 00:10:04,650
MAMA
167
00:10:05,563 --> 00:10:08,823
Nitko ne mora znati
što se danas dogodilo. Ni moja mama.
168
00:10:10,985 --> 00:10:13,315
Ionako krije pun kurac stvari od mene.
169
00:10:15,698 --> 00:10:16,528
Hej.
170
00:10:17,825 --> 00:10:18,825
Hvala, kompa.
171
00:10:19,660 --> 00:10:21,160
Kako je tvoja mama?
172
00:10:22,038 --> 00:10:22,958
Oprostite.
173
00:10:24,707 --> 00:10:26,787
Recite mi gdje ste najosjetljiviji.
174
00:10:26,876 --> 00:10:28,876
-Tu gdje sam jauknula!
-Tu.
175
00:10:31,881 --> 00:10:33,881
-Što tražite?
-Kamo sam…
176
00:10:34,550 --> 00:10:37,640
-U stražnji džep.
-U stražnji džep.
177
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
-Evo je. Imam je.
-Možete li joj dati što?
178
00:10:40,806 --> 00:10:44,136
Ne dok ne utvrdimo ozljedu.
Možda je slomila rebro.
179
00:10:44,226 --> 00:10:46,686
A slomljeno rebro može probiti pluća.
180
00:10:47,271 --> 00:10:49,071
-O, Bože!
-A kako ste vi?
181
00:10:49,148 --> 00:10:52,488
-Dobro sam. Okrhnula sam zub.
-Što?
182
00:10:52,568 --> 00:10:55,698
Svakako vas moram poslati na CT pregled.
183
00:10:56,656 --> 00:10:58,736
Uobičajena praksa nakon prometne.
184
00:11:00,660 --> 00:11:03,500
Da, da. Morat ćete pričekati.
185
00:11:03,579 --> 00:11:04,579
Danas je ludnica.
186
00:11:05,122 --> 00:11:07,792
Pozovi sestru. Ne želim CT pregled.
187
00:11:07,875 --> 00:11:08,915
Što? Zašto?
188
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Ne želim biti ovdje.
Charliejev je rođendan.
189
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
Možda imaš probijena pluća.
Trebaš na pregled.
190
00:11:14,799 --> 00:11:17,589
Ne želim ga. Moje tijelo, moj izbor.
191
00:11:17,677 --> 00:11:19,047
-Slažem se. Ali…
-Vode?
192
00:11:19,845 --> 00:11:22,385
Što ako nešto nije u redu? Ne želiš znati?
193
00:11:22,473 --> 00:11:25,813
Ako imam slomljeno rebro,
ništa ne mogu učiniti.
194
00:11:25,893 --> 00:11:28,103
Ne mogu staviti maleni gips.
195
00:11:28,187 --> 00:11:30,477
Preslatko. Ali što ako je nešto drugo?
196
00:11:30,564 --> 00:11:32,904
Točno. Uvijek je nešto drugo.
197
00:11:33,734 --> 00:11:34,864
Odeš na pregled
198
00:11:35,444 --> 00:11:39,244
i završiš tako što ti dijete gura
krekere u grlo da ostaneš živa.
199
00:11:39,323 --> 00:11:41,493
Neće biti tako.
200
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
Nakon svega ovoga?
201
00:11:43,911 --> 00:11:47,791
Ne mogu podnijeti još loših vijesti.
202
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
Ovo je sigurno Steve Wood?
203
00:11:50,710 --> 00:11:55,420
Truplo je toliko…
Prilično je teško razaznati…
204
00:11:55,506 --> 00:11:56,876
Bijelac, smeđa kosa.
205
00:11:56,966 --> 00:11:59,386
U toj je odjeći posljednji put viđen.
206
00:11:59,468 --> 00:12:02,298
Vjerojatno je on.
Ili ono što je ostalo od njega.
207
00:12:02,847 --> 00:12:04,927
Isuse. Užasna rana na glavi.
208
00:12:06,225 --> 00:12:09,975
-Što misliš da se dogodilo?
-Ne znam. Mislim, nemam pojma.
209
00:12:10,062 --> 00:12:13,072
Wood je surađivao
s hrpom sumnjivih likova.
210
00:12:13,149 --> 00:12:15,189
Vjerojatno su ga ubili Grci.
211
00:12:15,276 --> 00:12:16,816
-I ja sam to pomislio.
-Da.
212
00:12:19,196 --> 00:12:20,866
Ali grob je prilično plitak.
213
00:12:22,324 --> 00:12:24,294
Čudim se što nije pronađen prije.
214
00:12:24,368 --> 00:12:28,118
Nemoj. Ovo je veliko mjesto
s puno stabala. Iznenadio bi se.
215
00:12:28,706 --> 00:12:31,956
Postoji razlog zašto mafija
baca trupla u šumu Angeles.
216
00:12:33,669 --> 00:12:36,669
-Da. Zar ne? Da.
-Istina.
217
00:12:38,507 --> 00:12:41,047
Urežu li Grci srce kraj trupla koje bace?
218
00:12:45,097 --> 00:12:45,967
Mislim…
219
00:12:46,724 --> 00:12:48,564
Vjerojatno je slučajnost.
220
00:12:49,268 --> 00:12:52,438
Možda su ljubavnici
vodili ljubav ispod stabla
221
00:12:52,521 --> 00:12:55,481
pa su označili stablo
ispod kojeg su vodili ljubav.
222
00:12:57,985 --> 00:12:59,485
-U redu. Da.
-Da.
223
00:13:00,821 --> 00:13:03,571
Ali strijela pokazuje na njega.
224
00:13:10,664 --> 00:13:11,544
Sranje.
225
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
Jebote.
226
00:13:19,882 --> 00:13:20,762
Kvrapcu!
227
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
Halo?
228
00:13:22,468 --> 00:13:24,258
Reci da nisi urezala strijelu…
229
00:13:24,929 --> 00:13:27,599
Čekaj, oprosti. Ne čujem te. Što?
230
00:13:29,183 --> 00:13:30,733
Halo? Ne…
231
00:13:30,810 --> 00:13:33,730
Ne čujem te. Što? Možeš li se pomaknuti?
232
00:13:33,813 --> 00:13:34,653
Ti se pomakni!
233
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Ne mogu. Signal ti je sranje!
234
00:13:37,733 --> 00:13:40,113
Tvoj je sranje! Poslušaj me. Možeš li…
235
00:13:40,861 --> 00:13:43,111
-Ne mogu. Što?
-Čuješ li me sad?
236
00:13:43,197 --> 00:13:44,867
Da!
237
00:13:44,949 --> 00:13:47,199
Ostani gdje jesi. Ne miči se.
238
00:13:47,785 --> 00:13:50,365
-Samo…
-Umukni. Slušaj me.
239
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
-Pronašli su… Hej!
-Hej.
240
00:13:53,207 --> 00:13:55,247
Halo? Što su pronašli?
241
00:13:57,378 --> 00:14:01,008
Da, razgovaram s Instacartom.
U trgovini nema mog jogurta.
242
00:14:01,090 --> 00:14:04,930
-Chobani? Nikad ga nema.
-Chobani. Nikad. Uvijek ga prodaju.
243
00:14:05,010 --> 00:14:07,930
-Uzmimo izjavu svjedoka.
-Kojeg svjedoka?
244
00:14:08,013 --> 00:14:09,393
Žene koja ga je našla.
245
00:14:13,853 --> 00:14:14,693
Ja ću.
246
00:14:15,229 --> 00:14:17,819
-Pa… Jesi li sigurna?
-Da. Ja ću.
247
00:14:18,732 --> 00:14:19,902
-Zdravo.
-Bok.
248
00:14:22,027 --> 00:14:23,777
-Poznajem vas.
-Ne poznajete.
249
00:14:23,863 --> 00:14:25,913
-Viđala sam vas ovdje.
-Ne, niste.
250
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
-S plavušom.
-Ne poznajem plavušu.
251
00:14:31,453 --> 00:14:32,913
DOLAZNI POZIV
JEN HARDING
252
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
-Hoćete se javiti?
-Ne.
253
00:14:36,208 --> 00:14:37,038
Javi se.
254
00:14:37,751 --> 00:14:39,671
Jebote!
255
00:14:39,753 --> 00:14:41,633
Sranje!
256
00:14:43,799 --> 00:14:45,259
Sranje! Jebeno sranje!
257
00:14:48,762 --> 00:14:50,682
Što se ovdje događa?
258
00:14:50,764 --> 00:14:51,854
Bok.
259
00:14:52,433 --> 00:14:54,023
-Je li sve u redu?
-Da.
260
00:14:54,101 --> 00:14:57,731
Ja sam… Liječnik je rekao
da idem na CT pregled
261
00:14:57,813 --> 00:15:01,073
nakon prijateljice
pa sam postala nestrpljiva.
262
00:15:02,568 --> 00:15:03,568
Žurna urna.
263
00:15:04,737 --> 00:15:07,947
-Željna Željana.
-Mislio sam da bježite.
264
00:15:08,032 --> 00:15:12,662
Ne. Htjela sam opaliti selfie
jer izgledam presmiješno.
265
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
-Dobro, idemo.
-Vrijeme je.
266
00:15:15,247 --> 00:15:16,167
Da, vrijeme je.
267
00:15:16,665 --> 00:15:17,955
Sranje.
268
00:15:27,718 --> 00:15:31,308
Netko je previše tulumario.
Što se dogodilo?
269
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
Iskreno, ne sjećam se.
270
00:15:35,935 --> 00:15:37,095
Imaš sreće.
271
00:15:37,186 --> 00:15:40,356
Mogao si slomiti taj slatki nosić.
272
00:15:42,524 --> 00:15:44,614
-Danas imate puno posla?
-Da.
273
00:15:44,693 --> 00:15:47,913
Nekoliko srčanih udara,
zubna četkica u dupetu,
274
00:15:47,988 --> 00:15:50,618
bijeg s mjesta nesreće, moždani.
275
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
-Bijeg s mjesta nesreće?
-Zamisli.
276
00:16:01,168 --> 00:16:03,128
Dobro si, šećeru? Blijed si.
277
00:16:08,175 --> 00:16:09,215
Očekivala sam to.
278
00:16:10,052 --> 00:16:12,762
Da, zeznuto je. Moraš staviti puno banana.
279
00:16:12,846 --> 00:16:14,676
-Ozbiljno?
-Najozbiljnije.
280
00:16:14,765 --> 00:16:17,175
U receptu piše četiri, ali stavim osam,
281
00:16:17,267 --> 00:16:20,097
katkad i devet ako su male.
I bude savršen.
282
00:16:20,187 --> 00:16:21,687
Moj kruh uvijek bude suh.
283
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
-Dobro si?
-Da, oprosti.
284
00:16:24,566 --> 00:16:26,316
Katkad me uhvati vrtoglavica.
285
00:16:27,361 --> 00:16:28,361
Sjedni.
286
00:16:31,657 --> 00:16:34,327
Možda mi je pao šećer. Ne znam.
287
00:16:35,703 --> 00:16:37,333
Nadam se da nije napadaj.
288
00:16:37,413 --> 00:16:40,713
Dugo ga nisam imala.
Možda sam samo dehidrirala.
289
00:16:40,791 --> 00:16:42,711
Želiš vode? Sok od naranče?
290
00:16:42,793 --> 00:16:44,213
Sok bi mi godio.
291
00:16:44,294 --> 00:16:46,384
-Ostani tu. Odmah se vraćam.
-Hvala.
292
00:16:54,388 --> 00:16:56,268
SOBA S LIJEKOVIMA
293
00:17:27,629 --> 00:17:28,549
Izvoli, dušo.
294
00:17:29,173 --> 00:17:30,473
Hvala.
295
00:17:33,010 --> 00:17:36,220
Baš mi godi. Hvala. Spasila si me.
296
00:17:39,850 --> 00:17:41,190
Imaš super obrve.
297
00:17:41,268 --> 00:17:42,228
Hvala.
298
00:17:49,276 --> 00:17:51,026
Samo se opustite.
299
00:18:04,583 --> 00:18:06,923
Duboko udahnite. Brojite do deset.
300
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Ne ispričavaj se.
301
00:18:15,928 --> 00:18:17,758
O, Bože.
302
00:18:25,604 --> 00:18:26,654
Molim te, idi.
303
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Gotovi ste.
304
00:18:38,951 --> 00:18:40,491
Nije bilo strašno, zar ne?
305
00:18:51,922 --> 00:18:52,762
CHARLIE
306
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
-Halo?
-Halo?
307
00:18:57,469 --> 00:18:58,759
-Charlie?
-Judy?
308
00:19:00,430 --> 00:19:02,430
-Halo?
-Judy?
309
00:19:02,516 --> 00:19:03,886
Čekaj.
310
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
-Halo? Kvrapcu, signal je loš.
-Bok.
311
00:19:06,145 --> 00:19:07,015
Charlie?
312
00:19:08,397 --> 00:19:09,267
Charlie!
313
00:19:09,356 --> 00:19:10,646
Gdje je moja mama?
314
00:19:10,732 --> 00:19:13,612
Pokušava te dobiti. Kako je slavljenik?
315
00:19:13,694 --> 00:19:15,364
-Ne seri, Judy.
-Dobro.
316
00:19:17,030 --> 00:19:19,370
-Slušaj. Tvoja mama i ja smo…
-Što ste?
317
00:19:19,992 --> 00:19:23,662
-Koji ste kurac učinile
Teško je objasniti bez konteksta.
318
00:19:24,663 --> 00:19:26,543
Pročitao sam pismo, Judy.
319
00:19:26,623 --> 00:19:28,173
Što? Koje pismo?
320
00:19:28,667 --> 00:19:31,207
-Kako misliš „koje pismo”?
-Kako ti misliš?
321
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Jebote!
322
00:19:34,298 --> 00:19:35,338
-Judy!
-Bene!
323
00:19:35,424 --> 00:19:36,384
Što radiš…
324
00:19:36,466 --> 00:19:37,586
-Ti prvi.
-Ti prva.
325
00:19:37,676 --> 00:19:39,426
Bio sam na šivanju.
326
00:19:39,511 --> 00:19:41,891
Pao sam na lice
327
00:19:42,764 --> 00:19:47,194
jer sam se spotaknuo na stopala.
Zašto… Što ti radiš ovdje?
328
00:19:49,438 --> 00:19:51,058
Jen i ja imale smo nesreću.
329
00:19:51,648 --> 00:19:52,518
Što?
330
00:19:52,608 --> 00:19:55,688
Da. Netko nije stao na stop
i zabio se u nas.
331
00:19:56,278 --> 00:19:57,238
O, Bože.
332
00:20:04,369 --> 00:20:06,039
Jen!
333
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Bilo je strašno.
334
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen je dobrano natučena.
335
00:20:16,882 --> 00:20:20,762
-Hoće li biti dobro?
-Ne znam. Nadam se.
336
00:20:24,681 --> 00:20:25,931
Ništa nije slomljeno.
337
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Hvala Bogu. Možemo otići?
338
00:20:28,936 --> 00:20:29,806
Ne još.
339
00:20:31,521 --> 00:20:33,321
Jako mi je žao.
340
00:20:33,398 --> 00:20:35,528
Hvala. I meni je.
341
00:20:38,487 --> 00:20:40,027
Judy, moram ti nešto reći.
342
00:20:41,657 --> 00:20:43,617
Nije dobro. Loše je.
343
00:20:44,952 --> 00:20:45,952
Jako je loše.
344
00:20:46,453 --> 00:20:48,663
Pronašli smo nešto.
345
00:20:48,747 --> 00:20:50,117
Oprostite, što…
346
00:20:50,207 --> 00:20:52,287
Pronašli smo sjene.
347
00:20:53,001 --> 00:20:56,341
Kako to mislite „sjene“? Što to znači?
348
00:20:57,256 --> 00:21:00,626
U redu je. Meni možeš sve reći. Što je?
349
00:21:00,717 --> 00:21:02,837
Izgledaju kao tumor,
350
00:21:02,928 --> 00:21:06,058
ali nisam onkolog
pa ne mogu reći zasigurno.
351
00:21:06,139 --> 00:21:09,179
Odmah ćemo vam dogovoriti
pregled kod specijalista.
352
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
Bože, mora da se šališ.
353
00:21:12,854 --> 00:21:14,984
-Bene, molim te, reci mi.
-Da.
354
00:21:16,108 --> 00:21:17,028
Što je?
355
00:21:19,820 --> 00:21:20,950
Pronašli su Stevea.
356
00:21:24,449 --> 00:21:25,529
O, Bože.
357
00:21:28,578 --> 00:21:29,538
Mrtav je, Jude.
358
00:21:32,833 --> 00:21:34,333
Jako mi je…
359
00:21:36,044 --> 00:21:37,254
Jako mi je žao.
360
00:21:37,337 --> 00:21:39,587
Ne. Meni je žao.
361
00:21:40,632 --> 00:21:43,472
Jako mi je žao.
Žao mi je što sam ti morao reći.
362
00:21:44,261 --> 00:21:48,811
Ne ispričavaj se zbog toga.
Znaju li što se dogodilo?
363
00:21:48,890 --> 00:21:51,850
Ne mogu sa sigurnošću reći.
To je samo nalaz…
364
00:21:51,935 --> 00:21:55,015
Znam što znači uputiti nekoga onkologu.
365
00:21:55,105 --> 00:21:56,605
Mama mi je umrla od raka.
366
00:21:57,232 --> 00:21:58,782
To je… Žao mi je.
367
00:21:59,526 --> 00:22:01,856
Svakako odradite dodatni pregled.
368
00:22:03,447 --> 00:22:07,367
Ali, prema mom iskustvu,
stvari nisu uvijek onakve kakvima se čine.
369
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
Jako mi je žao, gđice Hale.
370
00:22:18,170 --> 00:22:20,630
JUDY HALE
371
00:22:20,714 --> 00:22:23,054
Pripremit ću vaša otpusna pisma.
372
00:22:26,261 --> 00:22:27,761
Ona je dobro?
373
00:22:27,846 --> 00:22:30,016
Da. Natučena rebra, to je sve.
374
00:22:39,274 --> 00:22:40,194
Jen.
375
00:22:40,275 --> 00:22:41,185
Bok.
376
00:22:41,777 --> 00:22:44,397
-Našli su Stevea. Čula sam se s Benom.
-Što?
377
00:22:44,488 --> 00:22:45,778
Pas ga je iskopao.
378
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
Jebote! O, Bože!
379
00:22:49,785 --> 00:22:51,365
O, ne. Ne.
380
00:22:52,120 --> 00:22:53,330
Kvrapcu. Dođi.
381
00:22:54,956 --> 00:22:56,326
Bit će sve u redu.
382
00:22:56,416 --> 00:22:57,956
Ne znam baš.
383
00:23:01,546 --> 00:23:02,916
Je li liječnik bio?
384
00:23:04,716 --> 00:23:07,836
Da. Ne. Rekao je da možemo ići.
385
00:23:07,928 --> 00:23:09,098
Čekaj, dobro si?
386
00:23:09,638 --> 00:23:10,968
Da, samo sam natučena.
387
00:23:11,807 --> 00:23:14,847
Hvala Bogu.
388
00:23:18,522 --> 00:23:20,152
-Uzmi ovo.
-Što je…
389
00:23:21,650 --> 00:23:25,490
-Isuse! Odakle ti to?
-Napadaji su mi se vratili.
390
00:23:26,780 --> 00:23:29,120
Bili su iznenadni i savršeno tempirani.
391
00:23:31,618 --> 00:23:32,538
Volim te.
392
00:23:32,619 --> 00:23:33,579
I ja tebe.
393
00:23:36,665 --> 00:23:37,495
Čuj,
394
00:23:38,583 --> 00:23:39,673
znam da se bojiš,
395
00:23:40,502 --> 00:23:42,252
ali prošle smo mnogo toga.
396
00:23:46,425 --> 00:23:50,255
Godina je bila teška.
Preživjele smo jer smo imale jedna drugu.
397
00:23:50,345 --> 00:23:52,675
Ne, jer imamo jedna drugu.
398
00:23:52,764 --> 00:23:53,604
Da.
399
00:23:57,227 --> 00:23:59,057
-Čudno.
-Što?
400
00:23:59,855 --> 00:24:02,435
Upravo sam imala déjà vu.
401
00:24:03,233 --> 00:24:04,403
To je dobar znak.
402
00:24:07,529 --> 00:24:08,449
Nadam se.
403
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
U SJEĆANJE NA EDA ASNERA
404
00:26:01,560 --> 00:26:03,480
Prijevod titlova: Ivan Fremec