1 00:00:07,048 --> 00:00:09,548 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:36,786 --> 00:00:39,036 Potrei annegare in questa piña colada. 3 00:00:39,122 --> 00:00:42,212 E sai una cosa? Sarebbe una morte favolosa. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 La migliore. 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 - Quel tizio ti ha guardata. - Sta guardando te. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,466 Ha continuato a correre, perciò… 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,379 - …piacciamo ancora. - Puoi dirlo forte. 8 00:00:54,929 --> 00:00:56,509 Ben, facciamo i massaggi? 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 Hai detto: "Ben?" 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,391 - Cosa? No. Perché? - Sì. 11 00:01:00,477 --> 00:01:01,597 Perché dovrei? 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,306 Ti sei sbagliata? Ti manca il suo Bene. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 Il suo "Bene?" 14 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Pensi al suo Bene nella tua Bengina. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,740 - Il suo pene, intendi? - Ti piaceva. 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,159 - Lascia stare. - È volgare? 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,619 - Sì, è… - Per favore. 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Lascia perdere. 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Non puoi dimenticarlo. 20 00:01:20,955 --> 00:01:23,325 Mio Dio. L'hai portata sull'aereo? 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 - Ci conosciamo? - No! 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Ciao! Jen Harding. 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 Larissa Saint John. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,012 Ciao, sembri stupida e ricca. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,971 Lo sono. Quella è la mia barca. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,551 - Bella. - Vuoi venirci al tramonto? 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,467 No, voglio stare qui. 28 00:01:40,975 --> 00:01:44,895 - È incredibile che ce l'abbiamo fatta. - Lo so. 29 00:01:45,897 --> 00:01:46,727 È solo… 30 00:01:47,357 --> 00:01:50,647 Come abbiamo fatto a superare quest'anno? Io… 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,660 - Non pensavo che l'avremmo… - Fatta franca? 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,488 - Sì. - Sì, lo so. 33 00:01:58,743 --> 00:01:59,583 Ma è così. 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 Sì. 35 00:02:02,580 --> 00:02:05,580 - Forse perché eravamo insieme. - Siamo insieme. 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Siamo. 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,724 Cosa? Guarda qui! 38 00:02:13,716 --> 00:02:14,546 Guarda. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Che strana conchiglia. 40 00:02:20,306 --> 00:02:21,466 Che cazzo è? 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,888 - Judy, non è una conchiglia. - Cos'è? 42 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 Mamma? 43 00:02:27,689 --> 00:02:31,149 Jen! 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,364 - Judy! - Jen! 45 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Jen! 46 00:02:36,656 --> 00:02:39,616 Jen. 47 00:02:43,163 --> 00:02:48,293 PRONTO SOCCORSO 48 00:02:52,672 --> 00:02:57,592 AMICHE PER LA MORTE 49 00:03:04,726 --> 00:03:07,936 Perché mi fa tutto male? Perché ci sono così tanti bip? 50 00:03:08,021 --> 00:03:09,981 Abbiamo avuto un incidente. 51 00:03:11,482 --> 00:03:12,322 Sulla barca? 52 00:03:12,400 --> 00:03:14,740 Cosa? No, con l'auto di Charlie. 53 00:03:15,612 --> 00:03:17,862 Qualcuno ci ha investite. 54 00:03:17,947 --> 00:03:18,817 Chi? 55 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Non si sa. Sono scappati. 56 00:03:22,076 --> 00:03:23,366 Perché è successo? 57 00:03:23,453 --> 00:03:27,543 Un altro pirata della strada? L'universo è poco creativo. 58 00:03:27,624 --> 00:03:30,214 Questo l'ha buttato lì senza pensare. 59 00:03:30,293 --> 00:03:32,673 Forse c'è un motivo e non lo sappiamo. 60 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Forse siamo maledette. 61 00:03:34,297 --> 00:03:36,587 O forse siamo benedette. 62 00:03:36,674 --> 00:03:39,934 Sei viva e, per un attimo, ho temuto di perderti. 63 00:03:40,011 --> 00:03:42,261 C'era tanto sangue e avevi perso i sensi. 64 00:03:42,347 --> 00:03:44,847 Ho avuto paura. Sono contenta che tu stia bene. 65 00:03:44,933 --> 00:03:47,733 - Forse mi ucciderà l'abbraccio. - Scusa. 66 00:03:47,810 --> 00:03:49,850 - Non importa. Ti voglio bene. - Anch'io. 67 00:03:52,315 --> 00:03:53,685 Charlie lo sa? 68 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 No, ma dovresti chiamarlo. 69 00:03:56,778 --> 00:04:00,108 Ha avuto un anno difficile. 70 00:04:01,074 --> 00:04:03,954 Non voglio un altro dramma per il suo compleanno. 71 00:04:07,455 --> 00:04:12,165 "Judy, non so da dove cominciare. So solo che deve finire. 72 00:04:12,752 --> 00:04:16,172 Per Charlie e Henry sei una madre migliore di me. 73 00:04:16,256 --> 00:04:19,376 Mi dispiace non averti perdonata prima per Ted. 74 00:04:19,467 --> 00:04:23,007 Qualunque cosa pensi, hai pagato il prezzo. 75 00:04:23,096 --> 00:04:24,926 Ora devo farlo anch'io." 76 00:04:26,933 --> 00:04:27,813 Cazzo. 77 00:04:40,488 --> 00:04:41,778 Ciao, Ben. 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,374 Ciao. C'è tua mamma? 79 00:04:43,449 --> 00:04:44,329 No. 80 00:04:45,159 --> 00:04:47,579 Lei… Che hai fatto? 81 00:04:49,539 --> 00:04:53,709 Stai sanguinando. Stai bene? 82 00:04:54,544 --> 00:04:55,424 Tu sanguini. 83 00:04:55,503 --> 00:04:58,463 - Va bene. - Sto bene. Non preoccuparti per me. 84 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 - Io… - Sei sicuro? 85 00:05:00,633 --> 00:05:03,093 Sì, no. Sto bene. Puoi solo… 86 00:05:04,262 --> 00:05:06,352 Puoi solo dirle che sono passato? 87 00:05:06,431 --> 00:05:09,981 Sì, ma sei ubriaco marcio. Non dovresti guidare. 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,564 Ti prego, non essere morto. 89 00:05:12,645 --> 00:05:15,395 Drogatemi. 90 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Drogatemi, cazzo. 91 00:05:17,025 --> 00:05:19,685 Dov'è l'infermiera? Il pulsante è finto? 92 00:05:19,777 --> 00:05:22,067 Avete chiamato? Trenta volte? 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,565 Non credo fossero 30. 94 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 Arrotondavo per difetto. 95 00:05:24,949 --> 00:05:26,449 Beh, sta soffrendo molto. 96 00:05:26,534 --> 00:05:28,294 Non può darmi qualcosa? 97 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Non posso. Il dottore deve visitarla e firmare. 98 00:05:31,622 --> 00:05:34,212 Ok, può chiamare il cazzo di dottore? 99 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 - Jen! - Cosa? 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,415 Può chiamare il cazzo di dottore? 101 00:05:37,503 --> 00:05:40,263 Farò del mio meglio, cazzo. 102 00:05:41,799 --> 00:05:44,089 - Grazie. - Grazie, cazzo. 103 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 Dio. È tutto così stupido. 104 00:05:48,639 --> 00:05:51,889 Odio gli ospedali. Non ci succede mai niente di bello. 105 00:05:52,477 --> 00:05:54,267 Ci nascono i bambini qui. 106 00:05:54,354 --> 00:05:57,114 E metà di loro diventano stronzi che non votano. 107 00:05:57,190 --> 00:05:58,730 Non ti danno le medicine 108 00:05:58,816 --> 00:06:01,186 perché la gente mente per usarle come droga. 109 00:06:01,277 --> 00:06:05,987 Pensano che abbia finto un incidente per gli antidolorifici? Una lunga truffa. 110 00:06:06,074 --> 00:06:07,584 La gente ama le droghe. 111 00:06:09,243 --> 00:06:14,463 Ti ho mai detto che da piccola avevo le convulsioni? 112 00:06:14,540 --> 00:06:15,380 Davvero? 113 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 No, ma mia mamma mi portava all'ospedale e diceva di sì. 114 00:06:18,669 --> 00:06:21,669 - No. - Sì. 115 00:06:21,756 --> 00:06:23,546 Mi faceva fingere di averle 116 00:06:23,633 --> 00:06:27,763 e le infermiere venivano di corsa perché ero davvero brava. 117 00:06:27,845 --> 00:06:29,595 - Che spaccona. - Terribilmente. 118 00:06:29,680 --> 00:06:33,230 E mentre io avevo le convulsioni, lei rubava le medicine. 119 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 Che cosa orribile per una bambina. 120 00:06:35,603 --> 00:06:38,193 Non era così male. Poi mi portava da McDonald's. 121 00:06:38,272 --> 00:06:40,192 Lei sveniva e io dovevo guidare. 122 00:06:40,274 --> 00:06:42,494 È la storia più triste del mondo. 123 00:06:42,568 --> 00:06:46,658 - Sono fra i ricordi più felici. - Gesù. Non farmi ridere. 124 00:06:50,243 --> 00:06:54,663 Sì. Anch'io ho passato molto tempo in ospedale con mia mamma. 125 00:06:55,164 --> 00:06:57,834 Non sono ricordi felici. 126 00:06:57,917 --> 00:06:58,747 Immagino. 127 00:07:00,545 --> 00:07:03,545 Farla mangiare era compito mio. 128 00:07:03,631 --> 00:07:09,431 Era una deliziosa dieta a base di bevande vitaminiche e cracker. 129 00:07:09,512 --> 00:07:10,892 Non un Happy Meal. 130 00:07:10,972 --> 00:07:15,352 Era terribile, ma non riusciva a mangiare altro. 131 00:07:16,185 --> 00:07:19,645 Se non mangiava, mangiavo io e poi non cagavo per una settimana. 132 00:07:21,149 --> 00:07:23,149 La tua storia è ancora più triste. 133 00:07:23,234 --> 00:07:25,454 Diciamo che siamo pari, ok? 134 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 - Ok. - Possiamo andarcene da qui? 135 00:07:28,531 --> 00:07:30,581 Aspetta. Cerco il dottore. 136 00:07:30,658 --> 00:07:33,788 Ok. Chiamo Charlie e gli dico che torniamo a casa. 137 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Ok. 138 00:07:37,373 --> 00:07:38,753 Gesù. Perché… 139 00:07:39,917 --> 00:07:43,497 Perché hanno messo il telefono… 140 00:07:44,755 --> 00:07:45,835 Gesù! 141 00:07:48,176 --> 00:07:50,256 Il riconoscimento facciale non funziona. 142 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Mi dispiace che tu mi veda così. 143 00:07:57,518 --> 00:08:01,148 Sì, è un vero esempio di come non vivere la propria vita. 144 00:08:02,565 --> 00:08:06,105 Non importa. Non sei l'unico adulto incasinato che conosco. 145 00:08:07,069 --> 00:08:09,909 Vero. È bello vederti. 146 00:08:09,989 --> 00:08:12,989 Mi sei mancato molto. E mi è mancata tua madre. 147 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Cos'è successo? Hai colpito qualcosa? 148 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 Non saprei. 149 00:08:20,750 --> 00:08:22,540 Qual è l'ultima cosa che ricordi? 150 00:08:24,879 --> 00:08:27,219 Pronto? Davvero? 151 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Sono sicuri? 152 00:08:29,258 --> 00:08:31,338 Ok. Grazie per avercelo detto. 153 00:08:36,516 --> 00:08:37,766 Mio fratello è morto. 154 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Merda. Come? 155 00:08:44,732 --> 00:08:46,862 Non lo sappiamo. Hanno t… 156 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 Hanno trovato il corpo nel bosco. 157 00:08:50,404 --> 00:08:51,414 Gesù. 158 00:08:53,074 --> 00:08:53,954 Mi dispiace. 159 00:08:55,284 --> 00:08:57,414 No, per favore, non… 160 00:08:58,663 --> 00:09:03,463 Sono io che mi scuso. Non è una giustificazione. 161 00:09:05,211 --> 00:09:06,051 Ehi. 162 00:09:07,213 --> 00:09:11,303 Senti, so che non è una cosa 163 00:09:11,384 --> 00:09:13,554 che vorresti sentire da un adulto, 164 00:09:14,804 --> 00:09:18,314 ma potresti non raccontare a nessuno cos'è successo? 165 00:09:18,391 --> 00:09:22,771 Perché potrebbe essere devastante per me. 166 00:09:24,438 --> 00:09:26,938 La guida in stato di ebbrezza è una cosa seria. 167 00:09:27,441 --> 00:09:30,191 - Sì. - Con tre, vai in galera per 25 anni. 168 00:09:31,737 --> 00:09:34,987 - Venticinque? - Sì, era nell'esame per la patente. 169 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Bello. Buono a sapersi. 170 00:09:39,453 --> 00:09:40,713 Grazie. 171 00:09:40,788 --> 00:09:44,708 Sei un bravo ragazzo, Charlie Brown. Probabilmente, lo detesti. 172 00:09:46,043 --> 00:09:48,883 Mio padre mi chiamava così. Non lo detesto. 173 00:09:48,963 --> 00:09:51,423 Grazie per accompagnarmi a casa. 174 00:09:51,507 --> 00:09:54,257 Non ti porto a casa. Ti porto all'ospedale. 175 00:09:55,386 --> 00:09:58,176 Aspetta. Cosa? No. 176 00:09:58,264 --> 00:10:02,234 Non devi farlo. Sto davvero… Puoi portarmi a casa. 177 00:10:02,310 --> 00:10:04,650 MAMMA 178 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Nessuno deve sapere cos'è successo. Nemmeno mia mamma. 179 00:10:10,985 --> 00:10:13,315 Chissà quante cose mi nasconde lei. 180 00:10:15,698 --> 00:10:16,528 Ehi. 181 00:10:17,825 --> 00:10:18,825 Grazie. 182 00:10:19,619 --> 00:10:21,159 Come sta tua mamma? 183 00:10:22,038 --> 00:10:22,958 Mi dispiace. 184 00:10:24,624 --> 00:10:26,794 Mi dica dove le fa più male. 185 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 - Dove ho detto "ahi!" - Dove ha detto "ahi". 186 00:10:31,881 --> 00:10:34,471 - Cosa sta cercando? - Andiamo, dove ho… 187 00:10:34,550 --> 00:10:37,640 - È nella tasca posteriore. - Nella tasca posteriore. 188 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 - Ecco qui. Trovata. - Non può darle qualcosa? 189 00:10:40,806 --> 00:10:44,136 Dobbiamo individuare il problema. Forse ha una costola rotta. 190 00:10:44,226 --> 00:10:46,686 E potrebbe perforare un polmone. 191 00:10:47,271 --> 00:10:49,071 - Oh, mio Dio. - Lei come sta? 192 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 - Bene. Ho un po' male e un dente rotto. - Cosa? 193 00:10:52,568 --> 00:10:55,698 Comunque, dovete fare entrambe una TAC. 194 00:10:56,656 --> 00:10:59,406 È di routine per un incidente d'auto. 195 00:11:00,576 --> 00:11:03,496 Dovrete pazientare. Potrebbe volerci un po'. 196 00:11:03,579 --> 00:11:04,909 È una giornata assurda. 197 00:11:04,997 --> 00:11:07,787 Non faccio la TAC. Digli che mi rifiuto. 198 00:11:07,875 --> 00:11:08,915 Cosa? Perché? 199 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Non resterò qui. È il compleanno di Charlie. 200 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 Potresti avere un polmone perforato. Devi fare la TAC. 201 00:11:14,799 --> 00:11:17,589 Non voglio. Il corpo è mio, decido io. 202 00:11:17,677 --> 00:11:19,347 - Sempre. Ma… - Acqua? 203 00:11:19,845 --> 00:11:22,385 E se qualcosa non va? Non vuoi saperlo? 204 00:11:22,473 --> 00:11:25,813 Se è una costola rotta, non possono farci niente. 205 00:11:25,893 --> 00:11:28,103 Non ci metteranno un gesso minuscolo. 206 00:11:28,187 --> 00:11:30,477 Sarebbe adorabile. Ma se fosse qualcos'altro? 207 00:11:30,564 --> 00:11:32,904 Esatto. È sempre qualcos'altro. 208 00:11:33,734 --> 00:11:36,284 Arrivi per una cosa, e subito dopo, 209 00:11:36,362 --> 00:11:39,242 tuo figlio ti dà i cracker per tenerti in vita. 210 00:11:39,323 --> 00:11:41,493 Non sarà così. 211 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 Quest'anno? 212 00:11:43,869 --> 00:11:47,789 Non sopporterei altre brutte notizie. 213 00:11:48,916 --> 00:11:50,626 Siamo sicuri che sia Steve Wood? 214 00:11:50,710 --> 00:11:52,380 Il corpo è così… 215 00:11:53,212 --> 00:11:55,422 È un po' difficile… 216 00:11:55,506 --> 00:11:56,876 Caucasico, capelli castani. 217 00:11:56,966 --> 00:11:59,386 L'abbigliamento corrisponde alla descrizione. 218 00:11:59,468 --> 00:12:02,258 È probabile che sia lui. O ciò che resta di lui. 219 00:12:02,847 --> 00:12:05,097 Gesù. Quella ferita alla testa. 220 00:12:06,225 --> 00:12:09,975 - Cosa pensi sia successo? - Non lo so. Cioè, non lo so. 221 00:12:10,062 --> 00:12:13,072 Wood era invischiato con della gente losca. 222 00:12:13,149 --> 00:12:15,189 Per me, sono stati i greci. 223 00:12:15,276 --> 00:12:17,186 - Pensavo la stessa cosa. - Sì. 224 00:12:19,071 --> 00:12:20,991 Ma è una buca poco profonda. 225 00:12:22,324 --> 00:12:24,294 È strano ci sia voluto tanto per trovarlo. 226 00:12:24,368 --> 00:12:28,618 Non proprio. È un posto grande e pieno di alberi. Ti sorprenderebbe. 227 00:12:28,706 --> 00:12:31,956 La foresta di Angeles è una discarica per i criminali. 228 00:12:33,669 --> 00:12:36,669 - Sì. Vero? Sì. - Vero. 229 00:12:38,424 --> 00:12:41,394 I greci incidono cuori dove lasciano i cadaveri? 230 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Beh, voglio dire, 231 00:12:46,640 --> 00:12:48,600 probabilmente, è una coincidenza. 232 00:12:49,268 --> 00:12:52,858 Saranno stati due innamorati che hanno fatto l'amore 233 00:12:52,938 --> 00:12:55,778 per marcare l'albero dove l'amore fatto è stato fatto. 234 00:12:57,985 --> 00:12:59,485 - Ok. Sì. - Sì. 235 00:13:00,780 --> 00:13:03,910 Ma in pratica è una freccia che punta verso di lui. 236 00:13:10,664 --> 00:13:11,674 Merda. 237 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Cazzo. 238 00:13:19,882 --> 00:13:20,762 Merda. 239 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 Pronto? 240 00:13:22,468 --> 00:13:24,848 Dimmi che non hai inciso una freccia diretta… 241 00:13:24,929 --> 00:13:27,769 Aspetta, mi dispiace. Non ti sento. Cosa? 242 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 Pronto? Non riesco… 243 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 Non ti sento. Cosa? Non puoi spostarti? 244 00:13:33,813 --> 00:13:34,653 Spostati tu! 245 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Non posso. Ok, allora… Il tuo segnale fa schifo! 246 00:13:37,733 --> 00:13:40,783 Beh, il tuo segnale fa schifo! Ascolta. Puoi… 247 00:13:40,861 --> 00:13:43,111 - Non posso. Cosa? - Ora mi senti? 248 00:13:43,197 --> 00:13:44,867 Sì. 249 00:13:44,949 --> 00:13:47,279 Resta dove sei. Non muoverti. 250 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 - Cazzo… - Non parlare. Ascolta. 251 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 - Hanno trovato… Ehi! - Ehi. 252 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 Pronto? Cos'hanno trovato? 253 00:13:57,378 --> 00:14:01,008 Sì, era… Instacart. Il negozio non ha il mio yogurt. 254 00:14:01,090 --> 00:14:04,840 - Chobani? Certo. Non c'è mai. - Chobani. Ogni volta. Sempre. 255 00:14:04,927 --> 00:14:07,927 - Serve una dichiarazione del testimone. - Quale? 256 00:14:08,013 --> 00:14:09,433 La signora che l'ha trovato. 257 00:14:13,853 --> 00:14:14,693 Ci penso io. 258 00:14:15,229 --> 00:14:17,819 - Beh… Sei sicura? - Sì, ci penso io. 259 00:14:18,732 --> 00:14:19,902 - Salve? - Ehi! 260 00:14:22,027 --> 00:14:23,777 - Io la conosco. - Non è vero. 261 00:14:23,863 --> 00:14:25,913 - L'ho già vista qui. - Non è vero. 262 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 - Con una bionda. - Non conosco bionde. 263 00:14:34,707 --> 00:14:36,127 - Deve rispondere? - No. 264 00:14:36,208 --> 00:14:37,038 Rispondi. 265 00:14:37,751 --> 00:14:39,671 Cazzo. 266 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 Merda. 267 00:14:43,799 --> 00:14:45,889 Merda. Porca puttana. 268 00:14:48,762 --> 00:14:50,682 Che succede? 269 00:14:50,764 --> 00:14:51,934 Salve. 270 00:14:52,433 --> 00:14:54,023 - Tutto ok? - Sì. 271 00:14:54,101 --> 00:14:57,731 Il dottore ha detto che avrei fatto una TAC 272 00:14:57,813 --> 00:15:01,073 dopo la mia amica e… Sono impaziente. 273 00:15:02,568 --> 00:15:03,778 Paziente impaziente. 274 00:15:04,737 --> 00:15:07,947 - Tanto impaziente. - Credevo avessimo una fuggitiva. 275 00:15:08,032 --> 00:15:12,662 No, volevo fare un selfie perché sono buffa. 276 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 - Ok, ecco qui. - È ora. 277 00:15:15,247 --> 00:15:16,577 Sì, è ora. 278 00:15:16,665 --> 00:15:17,955 Merda. 279 00:15:27,676 --> 00:15:31,306 Qualcuno ha festeggiato troppo. Cos'è successo? 280 00:15:32,640 --> 00:15:35,850 Sinceramente, non me lo ricordo. 281 00:15:35,935 --> 00:15:37,095 Beh, è fortunato. 282 00:15:37,186 --> 00:15:40,476 Se fosse caduto più in là, avrebbe rotto quel bel nasino. 283 00:15:42,524 --> 00:15:44,614 - Siete impegnati oggi? - Sì. 284 00:15:44,693 --> 00:15:47,913 Un paio di infarti, uno spazzolino nel sedere, 285 00:15:47,988 --> 00:15:51,028 un pirata della strada, un ictus. 286 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 - Pirata della strada? - Se lo immagina? 287 00:16:01,043 --> 00:16:03,133 Sta bene? Sembra un po' pallido. 288 00:16:08,175 --> 00:16:09,335 Me l'aspettavo. 289 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Sì, è difficile. Deve raddoppiare le banane. 290 00:16:12,721 --> 00:16:14,681 - Sul serio? - Davvero. 291 00:16:14,765 --> 00:16:17,175 La ricetta dice quattro, ma io ne uso otto, 292 00:16:17,267 --> 00:16:20,097 a volte nove, se sono piccole, è il segreto. 293 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 Il mio pane è sempre secco. 294 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 - Sta bene? - Sì, scusi. 295 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 A volte, mi gira la testa. 296 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Venga, si accomodi. 297 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 Forse è la glicemia. Non lo so. 298 00:16:35,661 --> 00:16:37,331 Spero non siano convulsioni. 299 00:16:37,413 --> 00:16:40,713 È da tanto che non succede. Forse sono disidratata. 300 00:16:40,791 --> 00:16:42,711 Vuole acqua? Succo d'arancia? 301 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Del succo andrebbe bene. 302 00:16:44,294 --> 00:16:46,554 - Non si muova. Torno subito. - Grazie. 303 00:16:54,388 --> 00:16:56,268 INFERMERIA 304 00:17:27,629 --> 00:17:28,669 Ecco qua, cara. 305 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Grazie. 306 00:17:33,010 --> 00:17:36,220 Che buono. Grazie. Mi ha salvata. 307 00:17:39,767 --> 00:17:41,187 Che belle sopracciglia. 308 00:17:41,268 --> 00:17:42,228 Grazie. 309 00:17:49,276 --> 00:17:51,106 Cerchi di rilassarsi, ok? 310 00:18:04,583 --> 00:18:07,093 Faccia un bel respiro. Conti fino a dieci. 311 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Non devi scusarti. 312 00:18:15,928 --> 00:18:17,758 Oh, mio Dio. 313 00:18:25,604 --> 00:18:26,694 Ti prego, vattene. 314 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Abbiamo finito. 315 00:18:38,951 --> 00:18:40,621 Non è stato così terribile, vero? 316 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 - Pronto? - Pronto? 317 00:18:57,469 --> 00:18:59,049 - Charlie? - Judy? 318 00:19:00,347 --> 00:19:02,427 - Pronto? - Judy? 319 00:19:02,516 --> 00:19:03,886 Aspetta. 320 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 - Pronto? Ho solo una tacca. - Ciao. 321 00:19:06,145 --> 00:19:07,015 Charlie? 322 00:19:08,397 --> 00:19:09,267 Charlie? 323 00:19:09,356 --> 00:19:10,646 Dov'è la mia mamma? 324 00:19:10,732 --> 00:19:13,612 Ha provato a chiamarti. Come sta il festeggiato? 325 00:19:13,694 --> 00:19:15,574 - Niente cazzate, Judy. - Ok. 326 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 - Senti. Tua mamma e io abbiamo… - Cosa? 327 00:19:19,992 --> 00:19:21,742 Che cazzo avete fatto? 328 00:19:21,827 --> 00:19:23,657 È difficile da spiegare. 329 00:19:24,663 --> 00:19:26,543 Ho letto la lettera, Judy. 330 00:19:26,623 --> 00:19:28,583 Cosa? Che lettera? 331 00:19:28,667 --> 00:19:31,207 - "Che lettera?" - Che vuoi dire? 332 00:19:31,295 --> 00:19:32,495 Cazzo! 333 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 - Judy! - Ben! 334 00:19:35,424 --> 00:19:36,384 Che ci fai… 335 00:19:36,466 --> 00:19:37,586 - Prima tu. - No, tu. 336 00:19:37,676 --> 00:19:39,426 Mi hanno messo dei punti. 337 00:19:39,511 --> 00:19:42,011 Perché sono caduto di faccia, 338 00:19:42,723 --> 00:19:47,193 sono inciampato sui miei piedi. Perché… Che ci fai qui? 339 00:19:49,521 --> 00:19:51,061 Un pirata della strada. 340 00:19:51,648 --> 00:19:52,518 Cosa? 341 00:19:52,608 --> 00:19:55,688 Qualcuno non ha rispettato lo stop e ha investito Jen e me. 342 00:19:56,278 --> 00:19:57,238 Oh, mio Dio. 343 00:20:04,369 --> 00:20:06,329 Jen. 344 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Ho avuto davvero paura. 345 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Jen è messa piuttosto male. 346 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 - Si riprenderà? - Non lo so. Spero di sì. 347 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 Non c'è niente di rotto. 348 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 Allora, possiamo andarcene? 349 00:20:28,936 --> 00:20:29,806 Non ancora. 350 00:20:31,521 --> 00:20:33,321 Mi dispiace tanto. 351 00:20:33,398 --> 00:20:35,688 Grazie. Anche a me. 352 00:20:38,362 --> 00:20:40,282 Judy, devo dirti una cosa. 353 00:20:41,573 --> 00:20:43,743 E non è bella. È brutta. È… 354 00:20:44,952 --> 00:20:45,952 È molto brutta. 355 00:20:46,453 --> 00:20:48,663 Abbiamo trovato qualcos'altro. 356 00:20:48,747 --> 00:20:50,117 Mi dispiace… 357 00:20:50,207 --> 00:20:52,287 Abbiamo trovato delle macchie. 358 00:20:52,960 --> 00:20:56,420 Cosa intende con "macchie"? Che significa? 359 00:20:57,256 --> 00:21:00,626 Non importa. Puoi dirmi qualunque cosa. Cos'è? 360 00:21:00,717 --> 00:21:02,837 Sembrano delle masse, 361 00:21:02,928 --> 00:21:06,058 ma non sono un oncologo, quindi non saprei dire. 362 00:21:06,139 --> 00:21:09,179 Ma le fisseremo un appuntamento con uno specialista. 363 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 Dio, ma scherziamo? 364 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 - Ben, dillo e basta. - Sì. 365 00:21:16,108 --> 00:21:17,148 Cosa? 366 00:21:19,736 --> 00:21:20,946 Hanno trovato Steve. 367 00:21:24,408 --> 00:21:25,528 Oh, mio Dio. 368 00:21:28,537 --> 00:21:29,657 È morto, Jude. 369 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Mi… 370 00:21:35,961 --> 00:21:37,251 Mi dispiace molto. 371 00:21:37,337 --> 00:21:39,627 Sì, no, dispiace a me. 372 00:21:40,632 --> 00:21:43,472 Mi dispiace essere io a dirtelo. 373 00:21:44,261 --> 00:21:45,891 No, non essere dispiaciuto. 374 00:21:47,514 --> 00:21:48,814 Sanno cos'è successo? 375 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 Non posso dirlo con certezza. È solo una TAC. 376 00:21:51,935 --> 00:21:55,225 So cosa significa "controllare con un oncologo", ok? 377 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Mia madre è morta di cancro. 378 00:21:57,107 --> 00:21:58,897 È… mi dispiace. 379 00:21:59,526 --> 00:22:02,026 Dovrebbe fare una visita di controllo. 380 00:22:03,447 --> 00:22:07,487 Ma, secondo la mia esperienza, le cose non sono sempre come sembrano. 381 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 Mi dispiace tanto, signorina Hale. 382 00:22:20,714 --> 00:22:23,554 Preparo i documenti per dimettere lei e la sua amica. 383 00:22:26,261 --> 00:22:27,761 Quindi, lei sta bene. 384 00:22:27,846 --> 00:22:30,016 Sì, solo due costole incrinate. 385 00:22:39,274 --> 00:22:40,194 Jen. 386 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 Ciao. 387 00:22:41,777 --> 00:22:44,397 - Hanno trovato Steve. L'ho saputo da Ben. - Cosa? 388 00:22:44,488 --> 00:22:45,778 Un cane l'ha dissotterrato. 389 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 Porca miseria. Oh, mio Dio. 390 00:22:49,785 --> 00:22:51,365 No. 391 00:22:52,120 --> 00:22:53,500 Cavolo. Dai. 392 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Andrà tutto bene. 393 00:22:56,416 --> 00:22:58,416 Non ne sono sicura. 394 00:23:01,421 --> 00:23:02,921 Il dottore è venuto? 395 00:23:04,716 --> 00:23:07,836 Sì, no. Ha detto che possiamo andarcene. 396 00:23:07,928 --> 00:23:09,548 Quindi, stai bene? 397 00:23:09,638 --> 00:23:10,968 Solo lividi. 398 00:23:11,807 --> 00:23:14,847 Grazie al cielo. 399 00:23:18,522 --> 00:23:20,402 - Ecco. Prendi queste. - Cos'è… 400 00:23:21,650 --> 00:23:24,190 Gesù. Dove diavolo l'hai prese? 401 00:23:24,277 --> 00:23:25,947 Le convulsioni sono tornate. 402 00:23:26,780 --> 00:23:29,280 Sono arrivate improvvisamente al momento giusto. 403 00:23:31,618 --> 00:23:32,538 Ti voglio bene. 404 00:23:32,619 --> 00:23:33,699 Ti voglio bene. 405 00:23:36,581 --> 00:23:37,421 Senti, 406 00:23:38,542 --> 00:23:39,882 so che fa paura, 407 00:23:40,502 --> 00:23:42,502 ma ne abbiamo già passate tante. 408 00:23:46,425 --> 00:23:47,755 È stato un anno difficile. 409 00:23:48,260 --> 00:23:50,260 E siamo sopravvissute perché eravamo insieme. 410 00:23:50,345 --> 00:23:52,675 No, siamo insieme. 411 00:23:52,764 --> 00:23:53,604 Sì. 412 00:23:57,227 --> 00:23:59,057 - Che strano. - Cosa? 413 00:23:59,771 --> 00:24:02,731 Ho appena avuto un déjà vu. 414 00:24:03,233 --> 00:24:04,613 È un buon segno. 415 00:24:07,529 --> 00:24:08,449 Lo spero. 416 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 IN MEMORIA DI ED ASNER 417 00:26:01,560 --> 00:26:03,480 Sottotitoli: Silvia Gallico