1
00:00:07,048 --> 00:00:09,548
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:36,786 --> 00:00:39,036
Potrei annegare in questa piña colada.
3
00:00:39,122 --> 00:00:42,212
E sai una cosa?
Sarebbe una morte favolosa.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,212
La migliore.
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
- Quel tizio ti ha guardata.
- Sta guardando te.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,466
Ha continuato a correre, perciò…
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,379
- …piacciamo ancora.
- Puoi dirlo forte.
8
00:00:54,929 --> 00:00:56,509
Ben, facciamo i massaggi?
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
Hai detto: "Ben?"
10
00:00:58,641 --> 00:01:00,391
- Cosa? No. Perché?
- Sì.
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,597
Perché dovrei?
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,306
Ti sei sbagliata? Ti manca il suo Bene.
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,647
Il suo "Bene?"
14
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Pensi al suo Bene nella tua Bengina.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,740
- Il suo pene, intendi?
- Ti piaceva.
16
00:01:11,529 --> 00:01:13,159
- Lascia stare.
- È volgare?
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,619
- Sì, è…
- Per favore.
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Lascia perdere.
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Non puoi dimenticarlo.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,325
Mio Dio. L'hai portata sull'aereo?
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
- Ci conosciamo?
- No!
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Ciao! Jen Harding.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,844
Larissa Saint John.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,012
Ciao, sembri stupida e ricca.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,971
Lo sono. Quella è la mia barca.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,551
- Bella.
- Vuoi venirci al tramonto?
27
00:01:35,637 --> 00:01:38,467
No, voglio stare qui.
28
00:01:40,975 --> 00:01:44,895
- È incredibile che ce l'abbiamo fatta.
- Lo so.
29
00:01:45,897 --> 00:01:46,727
È solo…
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,647
Come abbiamo fatto
a superare quest'anno? Io…
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,660
- Non pensavo che l'avremmo…
- Fatta franca?
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,488
- Sì.
- Sì, lo so.
33
00:01:58,743 --> 00:01:59,583
Ma è così.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
Sì.
35
00:02:02,580 --> 00:02:05,580
- Forse perché eravamo insieme.
- Siamo insieme.
36
00:02:05,667 --> 00:02:06,497
Siamo.
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,724
Cosa? Guarda qui!
38
00:02:13,716 --> 00:02:14,546
Guarda.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,263
Che strana conchiglia.
40
00:02:20,306 --> 00:02:21,466
Che cazzo è?
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,888
- Judy, non è una conchiglia.
- Cos'è?
42
00:02:26,312 --> 00:02:27,612
Mamma?
43
00:02:27,689 --> 00:02:31,149
Jen!
44
00:02:31,234 --> 00:02:33,364
- Judy!
- Jen!
45
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Jen!
46
00:02:36,656 --> 00:02:39,616
Jen.
47
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
PRONTO SOCCORSO
48
00:02:52,672 --> 00:02:57,592
AMICHE PER LA MORTE
49
00:03:04,726 --> 00:03:07,936
Perché mi fa tutto male?
Perché ci sono così tanti bip?
50
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Abbiamo avuto un incidente.
51
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
Sulla barca?
52
00:03:12,400 --> 00:03:14,740
Cosa? No, con l'auto di Charlie.
53
00:03:15,612 --> 00:03:17,862
Qualcuno ci ha investite.
54
00:03:17,947 --> 00:03:18,817
Chi?
55
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Non si sa. Sono scappati.
56
00:03:22,076 --> 00:03:23,366
Perché è successo?
57
00:03:23,453 --> 00:03:27,543
Un altro pirata della strada?
L'universo è poco creativo.
58
00:03:27,624 --> 00:03:30,214
Questo l'ha buttato lì senza pensare.
59
00:03:30,293 --> 00:03:32,673
Forse c'è un motivo e non lo sappiamo.
60
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Forse siamo maledette.
61
00:03:34,297 --> 00:03:36,587
O forse siamo benedette.
62
00:03:36,674 --> 00:03:39,934
Sei viva e, per un attimo,
ho temuto di perderti.
63
00:03:40,011 --> 00:03:42,261
C'era tanto sangue e avevi perso i sensi.
64
00:03:42,347 --> 00:03:44,847
Ho avuto paura.
Sono contenta che tu stia bene.
65
00:03:44,933 --> 00:03:47,733
- Forse mi ucciderà l'abbraccio.
- Scusa.
66
00:03:47,810 --> 00:03:49,850
- Non importa. Ti voglio bene.
- Anch'io.
67
00:03:52,315 --> 00:03:53,685
Charlie lo sa?
68
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
No, ma dovresti chiamarlo.
69
00:03:56,778 --> 00:04:00,108
Ha avuto un anno difficile.
70
00:04:01,074 --> 00:04:03,954
Non voglio un altro dramma
per il suo compleanno.
71
00:04:07,455 --> 00:04:12,165
"Judy, non so da dove cominciare.
So solo che deve finire.
72
00:04:12,752 --> 00:04:16,172
Per Charlie e Henry sei
una madre migliore di me.
73
00:04:16,256 --> 00:04:19,376
Mi dispiace non averti perdonata
prima per Ted.
74
00:04:19,467 --> 00:04:23,007
Qualunque cosa pensi,
hai pagato il prezzo.
75
00:04:23,096 --> 00:04:24,926
Ora devo farlo anch'io."
76
00:04:26,933 --> 00:04:27,813
Cazzo.
77
00:04:40,488 --> 00:04:41,778
Ciao, Ben.
78
00:04:41,864 --> 00:04:43,374
Ciao. C'è tua mamma?
79
00:04:43,449 --> 00:04:44,329
No.
80
00:04:45,159 --> 00:04:47,579
Lei… Che hai fatto?
81
00:04:49,539 --> 00:04:53,709
Stai sanguinando. Stai bene?
82
00:04:54,544 --> 00:04:55,424
Tu sanguini.
83
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
- Va bene.
- Sto bene. Non preoccuparti per me.
84
00:04:58,548 --> 00:05:00,548
- Io…
- Sei sicuro?
85
00:05:00,633 --> 00:05:03,093
Sì, no. Sto bene. Puoi solo…
86
00:05:04,262 --> 00:05:06,352
Puoi solo dirle che sono passato?
87
00:05:06,431 --> 00:05:09,981
Sì, ma sei ubriaco marcio.
Non dovresti guidare.
88
00:05:11,144 --> 00:05:12,564
Ti prego, non essere morto.
89
00:05:12,645 --> 00:05:15,395
Drogatemi.
90
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Drogatemi, cazzo.
91
00:05:17,025 --> 00:05:19,685
Dov'è l'infermiera? Il pulsante è finto?
92
00:05:19,777 --> 00:05:22,067
Avete chiamato? Trenta volte?
93
00:05:22,155 --> 00:05:23,565
Non credo fossero 30.
94
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
Arrotondavo per difetto.
95
00:05:24,949 --> 00:05:26,449
Beh, sta soffrendo molto.
96
00:05:26,534 --> 00:05:28,294
Non può darmi qualcosa?
97
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Non posso.
Il dottore deve visitarla e firmare.
98
00:05:31,622 --> 00:05:34,212
Ok, può chiamare il cazzo di dottore?
99
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
- Jen!
- Cosa?
100
00:05:35,585 --> 00:05:37,415
Può chiamare il cazzo di dottore?
101
00:05:37,503 --> 00:05:40,263
Farò del mio meglio, cazzo.
102
00:05:41,799 --> 00:05:44,089
- Grazie.
- Grazie, cazzo.
103
00:05:45,553 --> 00:05:48,563
Dio. È tutto così stupido.
104
00:05:48,639 --> 00:05:51,889
Odio gli ospedali.
Non ci succede mai niente di bello.
105
00:05:52,477 --> 00:05:54,267
Ci nascono i bambini qui.
106
00:05:54,354 --> 00:05:57,114
E metà di loro diventano stronzi
che non votano.
107
00:05:57,190 --> 00:05:58,730
Non ti danno le medicine
108
00:05:58,816 --> 00:06:01,186
perché la gente mente
per usarle come droga.
109
00:06:01,277 --> 00:06:05,987
Pensano che abbia finto un incidente
per gli antidolorifici? Una lunga truffa.
110
00:06:06,074 --> 00:06:07,584
La gente ama le droghe.
111
00:06:09,243 --> 00:06:14,463
Ti ho mai detto
che da piccola avevo le convulsioni?
112
00:06:14,540 --> 00:06:15,380
Davvero?
113
00:06:15,458 --> 00:06:18,588
No, ma mia mamma mi portava
all'ospedale e diceva di sì.
114
00:06:18,669 --> 00:06:21,669
- No.
- Sì.
115
00:06:21,756 --> 00:06:23,546
Mi faceva fingere di averle
116
00:06:23,633 --> 00:06:27,763
e le infermiere venivano di corsa
perché ero davvero brava.
117
00:06:27,845 --> 00:06:29,595
- Che spaccona.
- Terribilmente.
118
00:06:29,680 --> 00:06:33,230
E mentre io avevo le convulsioni,
lei rubava le medicine.
119
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
Che cosa orribile per una bambina.
120
00:06:35,603 --> 00:06:38,193
Non era così male.
Poi mi portava da McDonald's.
121
00:06:38,272 --> 00:06:40,192
Lei sveniva e io dovevo guidare.
122
00:06:40,274 --> 00:06:42,494
È la storia più triste del mondo.
123
00:06:42,568 --> 00:06:46,658
- Sono fra i ricordi più felici.
- Gesù. Non farmi ridere.
124
00:06:50,243 --> 00:06:54,663
Sì. Anch'io ho passato molto tempo
in ospedale con mia mamma.
125
00:06:55,164 --> 00:06:57,834
Non sono ricordi felici.
126
00:06:57,917 --> 00:06:58,747
Immagino.
127
00:07:00,545 --> 00:07:03,545
Farla mangiare era compito mio.
128
00:07:03,631 --> 00:07:09,431
Era una deliziosa dieta
a base di bevande vitaminiche e cracker.
129
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
Non un Happy Meal.
130
00:07:10,972 --> 00:07:15,352
Era terribile,
ma non riusciva a mangiare altro.
131
00:07:16,185 --> 00:07:19,645
Se non mangiava, mangiavo io
e poi non cagavo per una settimana.
132
00:07:21,149 --> 00:07:23,149
La tua storia è ancora più triste.
133
00:07:23,234 --> 00:07:25,454
Diciamo che siamo pari, ok?
134
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
- Ok.
- Possiamo andarcene da qui?
135
00:07:28,531 --> 00:07:30,581
Aspetta. Cerco il dottore.
136
00:07:30,658 --> 00:07:33,788
Ok. Chiamo Charlie
e gli dico che torniamo a casa.
137
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Ok.
138
00:07:37,373 --> 00:07:38,753
Gesù. Perché…
139
00:07:39,917 --> 00:07:43,497
Perché hanno messo il telefono…
140
00:07:44,755 --> 00:07:45,835
Gesù!
141
00:07:48,176 --> 00:07:50,256
Il riconoscimento facciale non funziona.
142
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Mi dispiace che tu mi veda così.
143
00:07:57,518 --> 00:08:01,148
Sì, è un vero esempio di come
non vivere la propria vita.
144
00:08:02,565 --> 00:08:06,105
Non importa. Non sei l'unico adulto
incasinato che conosco.
145
00:08:07,069 --> 00:08:09,909
Vero. È bello vederti.
146
00:08:09,989 --> 00:08:12,989
Mi sei mancato molto.
E mi è mancata tua madre.
147
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
Cos'è successo? Hai colpito qualcosa?
148
00:08:16,496 --> 00:08:19,416
Non saprei.
149
00:08:20,750 --> 00:08:22,540
Qual è l'ultima cosa che ricordi?
150
00:08:24,879 --> 00:08:27,219
Pronto? Davvero?
151
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Sono sicuri?
152
00:08:29,258 --> 00:08:31,338
Ok. Grazie per avercelo detto.
153
00:08:36,516 --> 00:08:37,766
Mio fratello è morto.
154
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Merda. Come?
155
00:08:44,732 --> 00:08:46,862
Non lo sappiamo. Hanno t…
156
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Hanno trovato il corpo nel bosco.
157
00:08:50,404 --> 00:08:51,414
Gesù.
158
00:08:53,074 --> 00:08:53,954
Mi dispiace.
159
00:08:55,284 --> 00:08:57,414
No, per favore, non…
160
00:08:58,663 --> 00:09:03,463
Sono io che mi scuso.
Non è una giustificazione.
161
00:09:05,211 --> 00:09:06,051
Ehi.
162
00:09:07,213 --> 00:09:11,303
Senti, so che non è una cosa
163
00:09:11,384 --> 00:09:13,554
che vorresti sentire da un adulto,
164
00:09:14,804 --> 00:09:18,314
ma potresti non raccontare
a nessuno cos'è successo?
165
00:09:18,391 --> 00:09:22,771
Perché potrebbe essere devastante per me.
166
00:09:24,438 --> 00:09:26,938
La guida in stato di ebbrezza è
una cosa seria.
167
00:09:27,441 --> 00:09:30,191
- Sì.
- Con tre, vai in galera per 25 anni.
168
00:09:31,737 --> 00:09:34,987
- Venticinque?
- Sì, era nell'esame per la patente.
169
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Bello. Buono a sapersi.
170
00:09:39,453 --> 00:09:40,713
Grazie.
171
00:09:40,788 --> 00:09:44,708
Sei un bravo ragazzo, Charlie Brown.
Probabilmente, lo detesti.
172
00:09:46,043 --> 00:09:48,883
Mio padre mi chiamava così.
Non lo detesto.
173
00:09:48,963 --> 00:09:51,423
Grazie per accompagnarmi a casa.
174
00:09:51,507 --> 00:09:54,257
Non ti porto a casa.
Ti porto all'ospedale.
175
00:09:55,386 --> 00:09:58,176
Aspetta. Cosa? No.
176
00:09:58,264 --> 00:10:02,234
Non devi farlo.
Sto davvero… Puoi portarmi a casa.
177
00:10:02,310 --> 00:10:04,650
MAMMA
178
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
Nessuno deve sapere cos'è successo.
Nemmeno mia mamma.
179
00:10:10,985 --> 00:10:13,315
Chissà quante cose mi nasconde lei.
180
00:10:15,698 --> 00:10:16,528
Ehi.
181
00:10:17,825 --> 00:10:18,825
Grazie.
182
00:10:19,619 --> 00:10:21,159
Come sta tua mamma?
183
00:10:22,038 --> 00:10:22,958
Mi dispiace.
184
00:10:24,624 --> 00:10:26,794
Mi dica dove le fa più male.
185
00:10:26,876 --> 00:10:28,876
- Dove ho detto "ahi!"
- Dove ha detto "ahi".
186
00:10:31,881 --> 00:10:34,471
- Cosa sta cercando?
- Andiamo, dove ho…
187
00:10:34,550 --> 00:10:37,640
- È nella tasca posteriore.
- Nella tasca posteriore.
188
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
- Ecco qui. Trovata.
- Non può darle qualcosa?
189
00:10:40,806 --> 00:10:44,136
Dobbiamo individuare il problema.
Forse ha una costola rotta.
190
00:10:44,226 --> 00:10:46,686
E potrebbe perforare un polmone.
191
00:10:47,271 --> 00:10:49,071
- Oh, mio Dio.
- Lei come sta?
192
00:10:49,148 --> 00:10:52,488
- Bene. Ho un po' male e un dente rotto.
- Cosa?
193
00:10:52,568 --> 00:10:55,698
Comunque, dovete fare entrambe una TAC.
194
00:10:56,656 --> 00:10:59,406
È di routine per un incidente d'auto.
195
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Dovrete pazientare.
Potrebbe volerci un po'.
196
00:11:03,579 --> 00:11:04,909
È una giornata assurda.
197
00:11:04,997 --> 00:11:07,787
Non faccio la TAC. Digli che mi rifiuto.
198
00:11:07,875 --> 00:11:08,915
Cosa? Perché?
199
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Non resterò qui.
È il compleanno di Charlie.
200
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
Potresti avere un polmone perforato.
Devi fare la TAC.
201
00:11:14,799 --> 00:11:17,589
Non voglio. Il corpo è mio, decido io.
202
00:11:17,677 --> 00:11:19,347
- Sempre. Ma…
- Acqua?
203
00:11:19,845 --> 00:11:22,385
E se qualcosa non va? Non vuoi saperlo?
204
00:11:22,473 --> 00:11:25,813
Se è una costola rotta,
non possono farci niente.
205
00:11:25,893 --> 00:11:28,103
Non ci metteranno un gesso minuscolo.
206
00:11:28,187 --> 00:11:30,477
Sarebbe adorabile.
Ma se fosse qualcos'altro?
207
00:11:30,564 --> 00:11:32,904
Esatto. È sempre qualcos'altro.
208
00:11:33,734 --> 00:11:36,284
Arrivi per una cosa, e subito dopo,
209
00:11:36,362 --> 00:11:39,242
tuo figlio ti dà
i cracker per tenerti in vita.
210
00:11:39,323 --> 00:11:41,493
Non sarà così.
211
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
Quest'anno?
212
00:11:43,869 --> 00:11:47,789
Non sopporterei altre brutte notizie.
213
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
Siamo sicuri che sia Steve Wood?
214
00:11:50,710 --> 00:11:52,380
Il corpo è così…
215
00:11:53,212 --> 00:11:55,422
È un po' difficile…
216
00:11:55,506 --> 00:11:56,876
Caucasico, capelli castani.
217
00:11:56,966 --> 00:11:59,386
L'abbigliamento corrisponde
alla descrizione.
218
00:11:59,468 --> 00:12:02,258
È probabile che sia lui.
O ciò che resta di lui.
219
00:12:02,847 --> 00:12:05,097
Gesù. Quella ferita alla testa.
220
00:12:06,225 --> 00:12:09,975
- Cosa pensi sia successo?
- Non lo so. Cioè, non lo so.
221
00:12:10,062 --> 00:12:13,072
Wood era invischiato
con della gente losca.
222
00:12:13,149 --> 00:12:15,189
Per me, sono stati i greci.
223
00:12:15,276 --> 00:12:17,186
- Pensavo la stessa cosa.
- Sì.
224
00:12:19,071 --> 00:12:20,991
Ma è una buca poco profonda.
225
00:12:22,324 --> 00:12:24,294
È strano ci sia voluto tanto per trovarlo.
226
00:12:24,368 --> 00:12:28,618
Non proprio. È un posto grande
e pieno di alberi. Ti sorprenderebbe.
227
00:12:28,706 --> 00:12:31,956
La foresta di Angeles è
una discarica per i criminali.
228
00:12:33,669 --> 00:12:36,669
- Sì. Vero? Sì.
- Vero.
229
00:12:38,424 --> 00:12:41,394
I greci incidono cuori
dove lasciano i cadaveri?
230
00:12:44,472 --> 00:12:45,682
Beh, voglio dire,
231
00:12:46,640 --> 00:12:48,600
probabilmente, è una coincidenza.
232
00:12:49,268 --> 00:12:52,858
Saranno stati due innamorati
che hanno fatto l'amore
233
00:12:52,938 --> 00:12:55,778
per marcare l'albero
dove l'amore fatto è stato fatto.
234
00:12:57,985 --> 00:12:59,485
- Ok. Sì.
- Sì.
235
00:13:00,780 --> 00:13:03,910
Ma in pratica è una freccia
che punta verso di lui.
236
00:13:10,664 --> 00:13:11,674
Merda.
237
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
Cazzo.
238
00:13:19,882 --> 00:13:20,762
Merda.
239
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
Pronto?
240
00:13:22,468 --> 00:13:24,848
Dimmi che non hai inciso
una freccia diretta…
241
00:13:24,929 --> 00:13:27,769
Aspetta, mi dispiace. Non ti sento. Cosa?
242
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
Pronto? Non riesco…
243
00:13:30,810 --> 00:13:33,730
Non ti sento. Cosa? Non puoi spostarti?
244
00:13:33,813 --> 00:13:34,653
Spostati tu!
245
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Non posso. Ok, allora…
Il tuo segnale fa schifo!
246
00:13:37,733 --> 00:13:40,783
Beh, il tuo segnale fa schifo!
Ascolta. Puoi…
247
00:13:40,861 --> 00:13:43,111
- Non posso. Cosa?
- Ora mi senti?
248
00:13:43,197 --> 00:13:44,867
Sì.
249
00:13:44,949 --> 00:13:47,279
Resta dove sei. Non muoverti.
250
00:13:47,785 --> 00:13:50,365
- Cazzo…
- Non parlare. Ascolta.
251
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
- Hanno trovato… Ehi!
- Ehi.
252
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Pronto? Cos'hanno trovato?
253
00:13:57,378 --> 00:14:01,008
Sì, era… Instacart.
Il negozio non ha il mio yogurt.
254
00:14:01,090 --> 00:14:04,840
- Chobani? Certo. Non c'è mai.
- Chobani. Ogni volta. Sempre.
255
00:14:04,927 --> 00:14:07,927
- Serve una dichiarazione del testimone.
- Quale?
256
00:14:08,013 --> 00:14:09,433
La signora che l'ha trovato.
257
00:14:13,853 --> 00:14:14,693
Ci penso io.
258
00:14:15,229 --> 00:14:17,819
- Beh… Sei sicura?
- Sì, ci penso io.
259
00:14:18,732 --> 00:14:19,902
- Salve?
- Ehi!
260
00:14:22,027 --> 00:14:23,777
- Io la conosco.
- Non è vero.
261
00:14:23,863 --> 00:14:25,913
- L'ho già vista qui.
- Non è vero.
262
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Con una bionda.
- Non conosco bionde.
263
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
- Deve rispondere?
- No.
264
00:14:36,208 --> 00:14:37,038
Rispondi.
265
00:14:37,751 --> 00:14:39,671
Cazzo.
266
00:14:39,753 --> 00:14:41,633
Merda.
267
00:14:43,799 --> 00:14:45,889
Merda. Porca puttana.
268
00:14:48,762 --> 00:14:50,682
Che succede?
269
00:14:50,764 --> 00:14:51,934
Salve.
270
00:14:52,433 --> 00:14:54,023
- Tutto ok?
- Sì.
271
00:14:54,101 --> 00:14:57,731
Il dottore ha detto
che avrei fatto una TAC
272
00:14:57,813 --> 00:15:01,073
dopo la mia amica e… Sono impaziente.
273
00:15:02,568 --> 00:15:03,778
Paziente impaziente.
274
00:15:04,737 --> 00:15:07,947
- Tanto impaziente.
- Credevo avessimo una fuggitiva.
275
00:15:08,032 --> 00:15:12,662
No, volevo fare un selfie
perché sono buffa.
276
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
- Ok, ecco qui.
- È ora.
277
00:15:15,247 --> 00:15:16,577
Sì, è ora.
278
00:15:16,665 --> 00:15:17,955
Merda.
279
00:15:27,676 --> 00:15:31,306
Qualcuno ha festeggiato troppo.
Cos'è successo?
280
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
Sinceramente, non me lo ricordo.
281
00:15:35,935 --> 00:15:37,095
Beh, è fortunato.
282
00:15:37,186 --> 00:15:40,476
Se fosse caduto più in là,
avrebbe rotto quel bel nasino.
283
00:15:42,524 --> 00:15:44,614
- Siete impegnati oggi?
- Sì.
284
00:15:44,693 --> 00:15:47,913
Un paio di infarti,
uno spazzolino nel sedere,
285
00:15:47,988 --> 00:15:51,028
un pirata della strada, un ictus.
286
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
- Pirata della strada?
- Se lo immagina?
287
00:16:01,043 --> 00:16:03,133
Sta bene? Sembra un po' pallido.
288
00:16:08,175 --> 00:16:09,335
Me l'aspettavo.
289
00:16:10,052 --> 00:16:12,642
Sì, è difficile.
Deve raddoppiare le banane.
290
00:16:12,721 --> 00:16:14,681
- Sul serio?
- Davvero.
291
00:16:14,765 --> 00:16:17,175
La ricetta dice quattro,
ma io ne uso otto,
292
00:16:17,267 --> 00:16:20,097
a volte nove,
se sono piccole, è il segreto.
293
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
Il mio pane è sempre secco.
294
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
- Sta bene?
- Sì, scusi.
295
00:16:24,566 --> 00:16:26,526
A volte, mi gira la testa.
296
00:16:27,361 --> 00:16:28,531
Venga, si accomodi.
297
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
Forse è la glicemia. Non lo so.
298
00:16:35,661 --> 00:16:37,331
Spero non siano convulsioni.
299
00:16:37,413 --> 00:16:40,713
È da tanto che non succede.
Forse sono disidratata.
300
00:16:40,791 --> 00:16:42,711
Vuole acqua? Succo d'arancia?
301
00:16:42,793 --> 00:16:44,213
Del succo andrebbe bene.
302
00:16:44,294 --> 00:16:46,554
- Non si muova. Torno subito.
- Grazie.
303
00:16:54,388 --> 00:16:56,268
INFERMERIA
304
00:17:27,629 --> 00:17:28,669
Ecco qua, cara.
305
00:17:29,173 --> 00:17:30,473
Grazie.
306
00:17:33,010 --> 00:17:36,220
Che buono. Grazie. Mi ha salvata.
307
00:17:39,767 --> 00:17:41,187
Che belle sopracciglia.
308
00:17:41,268 --> 00:17:42,228
Grazie.
309
00:17:49,276 --> 00:17:51,106
Cerchi di rilassarsi, ok?
310
00:18:04,583 --> 00:18:07,093
Faccia un bel respiro. Conti fino a dieci.
311
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Non devi scusarti.
312
00:18:15,928 --> 00:18:17,758
Oh, mio Dio.
313
00:18:25,604 --> 00:18:26,694
Ti prego, vattene.
314
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Abbiamo finito.
315
00:18:38,951 --> 00:18:40,621
Non è stato così terribile, vero?
316
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
- Pronto?
- Pronto?
317
00:18:57,469 --> 00:18:59,049
- Charlie?
- Judy?
318
00:19:00,347 --> 00:19:02,427
- Pronto?
- Judy?
319
00:19:02,516 --> 00:19:03,886
Aspetta.
320
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
- Pronto? Ho solo una tacca.
- Ciao.
321
00:19:06,145 --> 00:19:07,015
Charlie?
322
00:19:08,397 --> 00:19:09,267
Charlie?
323
00:19:09,356 --> 00:19:10,646
Dov'è la mia mamma?
324
00:19:10,732 --> 00:19:13,612
Ha provato a chiamarti.
Come sta il festeggiato?
325
00:19:13,694 --> 00:19:15,574
- Niente cazzate, Judy.
- Ok.
326
00:19:17,030 --> 00:19:19,370
- Senti. Tua mamma e io abbiamo…
- Cosa?
327
00:19:19,992 --> 00:19:21,742
Che cazzo avete fatto?
328
00:19:21,827 --> 00:19:23,657
È difficile da spiegare.
329
00:19:24,663 --> 00:19:26,543
Ho letto la lettera, Judy.
330
00:19:26,623 --> 00:19:28,583
Cosa? Che lettera?
331
00:19:28,667 --> 00:19:31,207
- "Che lettera?"
- Che vuoi dire?
332
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Cazzo!
333
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
- Judy!
- Ben!
334
00:19:35,424 --> 00:19:36,384
Che ci fai…
335
00:19:36,466 --> 00:19:37,586
- Prima tu.
- No, tu.
336
00:19:37,676 --> 00:19:39,426
Mi hanno messo dei punti.
337
00:19:39,511 --> 00:19:42,011
Perché sono caduto di faccia,
338
00:19:42,723 --> 00:19:47,193
sono inciampato sui miei piedi.
Perché… Che ci fai qui?
339
00:19:49,521 --> 00:19:51,061
Un pirata della strada.
340
00:19:51,648 --> 00:19:52,518
Cosa?
341
00:19:52,608 --> 00:19:55,688
Qualcuno non ha rispettato lo stop
e ha investito Jen e me.
342
00:19:56,278 --> 00:19:57,238
Oh, mio Dio.
343
00:20:04,369 --> 00:20:06,329
Jen.
344
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Ho avuto davvero paura.
345
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen è messa piuttosto male.
346
00:20:16,882 --> 00:20:20,892
- Si riprenderà?
- Non lo so. Spero di sì.
347
00:20:24,640 --> 00:20:26,100
Non c'è niente di rotto.
348
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Allora, possiamo andarcene?
349
00:20:28,936 --> 00:20:29,806
Non ancora.
350
00:20:31,521 --> 00:20:33,321
Mi dispiace tanto.
351
00:20:33,398 --> 00:20:35,688
Grazie. Anche a me.
352
00:20:38,362 --> 00:20:40,282
Judy, devo dirti una cosa.
353
00:20:41,573 --> 00:20:43,743
E non è bella. È brutta. È…
354
00:20:44,952 --> 00:20:45,952
È molto brutta.
355
00:20:46,453 --> 00:20:48,663
Abbiamo trovato qualcos'altro.
356
00:20:48,747 --> 00:20:50,117
Mi dispiace…
357
00:20:50,207 --> 00:20:52,287
Abbiamo trovato delle macchie.
358
00:20:52,960 --> 00:20:56,420
Cosa intende con "macchie"? Che significa?
359
00:20:57,256 --> 00:21:00,626
Non importa.
Puoi dirmi qualunque cosa. Cos'è?
360
00:21:00,717 --> 00:21:02,837
Sembrano delle masse,
361
00:21:02,928 --> 00:21:06,058
ma non sono un oncologo,
quindi non saprei dire.
362
00:21:06,139 --> 00:21:09,179
Ma le fisseremo un appuntamento
con uno specialista.
363
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
Dio, ma scherziamo?
364
00:21:12,771 --> 00:21:14,981
- Ben, dillo e basta.
- Sì.
365
00:21:16,108 --> 00:21:17,148
Cosa?
366
00:21:19,736 --> 00:21:20,946
Hanno trovato Steve.
367
00:21:24,408 --> 00:21:25,528
Oh, mio Dio.
368
00:21:28,537 --> 00:21:29,657
È morto, Jude.
369
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Mi…
370
00:21:35,961 --> 00:21:37,251
Mi dispiace molto.
371
00:21:37,337 --> 00:21:39,627
Sì, no, dispiace a me.
372
00:21:40,632 --> 00:21:43,472
Mi dispiace essere io a dirtelo.
373
00:21:44,261 --> 00:21:45,891
No, non essere dispiaciuto.
374
00:21:47,514 --> 00:21:48,814
Sanno cos'è successo?
375
00:21:48,890 --> 00:21:51,850
Non posso dirlo con certezza.
È solo una TAC.
376
00:21:51,935 --> 00:21:55,225
So cosa significa
"controllare con un oncologo", ok?
377
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
Mia madre è morta di cancro.
378
00:21:57,107 --> 00:21:58,897
È… mi dispiace.
379
00:21:59,526 --> 00:22:02,026
Dovrebbe fare una visita di controllo.
380
00:22:03,447 --> 00:22:07,487
Ma, secondo la mia esperienza,
le cose non sono sempre come sembrano.
381
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
Mi dispiace tanto, signorina Hale.
382
00:22:20,714 --> 00:22:23,554
Preparo i documenti
per dimettere lei e la sua amica.
383
00:22:26,261 --> 00:22:27,761
Quindi, lei sta bene.
384
00:22:27,846 --> 00:22:30,016
Sì, solo due costole incrinate.
385
00:22:39,274 --> 00:22:40,194
Jen.
386
00:22:40,275 --> 00:22:41,185
Ciao.
387
00:22:41,777 --> 00:22:44,397
- Hanno trovato Steve. L'ho saputo da Ben.
- Cosa?
388
00:22:44,488 --> 00:22:45,778
Un cane l'ha dissotterrato.
389
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
Porca miseria. Oh, mio Dio.
390
00:22:49,785 --> 00:22:51,365
No.
391
00:22:52,120 --> 00:22:53,500
Cavolo. Dai.
392
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Andrà tutto bene.
393
00:22:56,416 --> 00:22:58,416
Non ne sono sicura.
394
00:23:01,421 --> 00:23:02,921
Il dottore è venuto?
395
00:23:04,716 --> 00:23:07,836
Sì, no. Ha detto che possiamo andarcene.
396
00:23:07,928 --> 00:23:09,548
Quindi, stai bene?
397
00:23:09,638 --> 00:23:10,968
Solo lividi.
398
00:23:11,807 --> 00:23:14,847
Grazie al cielo.
399
00:23:18,522 --> 00:23:20,402
- Ecco. Prendi queste.
- Cos'è…
400
00:23:21,650 --> 00:23:24,190
Gesù. Dove diavolo l'hai prese?
401
00:23:24,277 --> 00:23:25,947
Le convulsioni sono tornate.
402
00:23:26,780 --> 00:23:29,280
Sono arrivate improvvisamente
al momento giusto.
403
00:23:31,618 --> 00:23:32,538
Ti voglio bene.
404
00:23:32,619 --> 00:23:33,699
Ti voglio bene.
405
00:23:36,581 --> 00:23:37,421
Senti,
406
00:23:38,542 --> 00:23:39,882
so che fa paura,
407
00:23:40,502 --> 00:23:42,502
ma ne abbiamo già passate tante.
408
00:23:46,425 --> 00:23:47,755
È stato un anno difficile.
409
00:23:48,260 --> 00:23:50,260
E siamo sopravvissute
perché eravamo insieme.
410
00:23:50,345 --> 00:23:52,675
No, siamo insieme.
411
00:23:52,764 --> 00:23:53,604
Sì.
412
00:23:57,227 --> 00:23:59,057
- Che strano.
- Cosa?
413
00:23:59,771 --> 00:24:02,731
Ho appena avuto un déjà vu.
414
00:24:03,233 --> 00:24:04,613
È un buon segno.
415
00:24:07,529 --> 00:24:08,449
Lo spero.
416
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
IN MEMORIA DI ED ASNER
417
00:26:01,560 --> 00:26:03,480
Sottotitoli: Silvia Gallico