1
00:00:07,048 --> 00:00:09,548
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:36,745 --> 00:00:42,205
Saya boleh lemas dalam piña colada ini.
Awak tahu? Itu kematian yang hebat.
3
00:00:42,292 --> 00:00:43,212
Ya, yang terbaik.
4
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
- Lelaki itu baru tengok awak.
- Dia tengok awak.
5
00:00:46,546 --> 00:00:48,416
Dia terus berlari, jadi…
6
00:00:49,049 --> 00:00:51,379
- Saya rasa kita masih cantik.
- Betul.
7
00:00:54,929 --> 00:00:56,509
Ben, kita akan diurut?
8
00:00:56,598 --> 00:00:58,478
Awak kata, "Ben, kita akan diurut?
9
00:00:58,558 --> 00:01:00,348
- Apa? Tak. Kenapa?
- Awak kata Ben.
10
00:01:00,435 --> 00:01:01,595
Kenapa saya nak kata Ben?
11
00:01:01,686 --> 00:01:04,306
Awak bukan kata "bila".
Awak rindu zakar dia.
12
00:01:04,397 --> 00:01:05,647
Zakar dia?
13
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Awak tak boleh berhenti fikirkan
zakarnya dalam vagina awak.
14
00:01:08,610 --> 00:01:10,740
- Zakar dia?
- Ya. Awak sukakannya.
15
00:01:11,529 --> 00:01:13,159
- Lupakan saja.
- Ia jijik?
16
00:01:13,239 --> 00:01:14,619
- Ya, ia…
- Tolonglah.
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Lupakan saja.
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,543
Awak tak boleh lupakannya.
19
00:01:20,955 --> 00:01:23,325
Oh Tuhan. Awak merokok?
20
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
- Awak pernah jumpa saya?
- Tak!
21
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Hai! Jen Harding.
22
00:01:27,504 --> 00:01:28,844
Larissa Saint John.
23
00:01:28,922 --> 00:01:31,012
Helo, Larissa. Awak kedengaran bodoh
dan kaya.
24
00:01:31,091 --> 00:01:32,971
Betul. Itu bot saya.
25
00:01:33,051 --> 00:01:35,551
- Cantik.
- Mahu belayar semasa matahari terbenam?
26
00:01:35,637 --> 00:01:38,467
Tak. Saya nak duduk di sini.
27
00:01:40,975 --> 00:01:44,895
- Aduhai, saya tak sangka kita berjaya.
- Betul.
28
00:01:45,897 --> 00:01:46,727
Ia cuma…
29
00:01:47,357 --> 00:01:50,647
Bagaimana kita berjaya lalui
tahun ini? Saya cuma…
30
00:01:51,778 --> 00:01:54,658
- Saya tak pernah terfikir kita boleh…
- Terlepas?
31
00:01:55,698 --> 00:01:57,488
- Ya.
- Ya. Betul.
32
00:01:58,701 --> 00:01:59,581
Tapi kita terlepas.
33
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
Ya.
34
00:02:02,539 --> 00:02:05,579
- Sebab kita saling menyokong dulu.
- Masih. Masih saling menyokong.
35
00:02:05,667 --> 00:02:06,497
Masih.
36
00:02:11,214 --> 00:02:12,724
Apa? Tengok ini!
37
00:02:13,716 --> 00:02:14,546
Tengok.
38
00:02:16,553 --> 00:02:18,263
Peliknya rupa cangkerang ini.
39
00:02:20,306 --> 00:02:21,466
Apa?
40
00:02:21,558 --> 00:02:23,888
- Judy, ini bukan cangkerang.
- Apakah itu?
41
00:02:26,312 --> 00:02:27,612
Mak?
42
00:02:27,689 --> 00:02:31,149
Jen!
43
00:02:31,234 --> 00:02:33,364
- Judy!
- Jen!
44
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Jen!
45
00:02:36,656 --> 00:02:39,616
Jen.
46
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
KECEMASAN
47
00:03:04,726 --> 00:03:07,936
Kenapa semuanya sakit?
Kenapa banyak sangat bunyi bip?
48
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Kita dalam kemalangan yang teruk.
49
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
Di atas bot?
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,740
Apa? Tak. Dalam kereta Charlie.
51
00:03:15,570 --> 00:03:17,860
Ada orang langgar isyarat berhenti
dan langgar kita.
52
00:03:17,947 --> 00:03:18,817
Siapa?
53
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Kami tak tahu. Mereka lari.
54
00:03:22,076 --> 00:03:23,366
Kenapa ini berlaku?
55
00:03:23,453 --> 00:03:27,543
Satu lagi langgar lari? Alam semesta ini
tak kreatif langsung, bukan?
56
00:03:27,624 --> 00:03:30,214
Ini macam tak dibuat betul-betul.
57
00:03:30,293 --> 00:03:32,673
Mungkin ada sebab
dan kita cuma belum tahu.
58
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Mungkin kita disumpah.
59
00:03:34,297 --> 00:03:36,547
Atau mungkin kita diberkati.
60
00:03:36,633 --> 00:03:40,013
Awak masih hidup
dan saya takut saya kehilangan awak tadi.
61
00:03:40,094 --> 00:03:42,264
Ada banyak darah
dan awak tak sedarkan diri.
62
00:03:42,347 --> 00:03:44,847
Ia sangat menakutkan.
Oh Tuhan, mujurlah awak okey.
63
00:03:44,933 --> 00:03:47,603
- Aduhai, pelukan itu akan bunuh saya.
- Maaf.
64
00:03:47,685 --> 00:03:49,845
- Tak apa. Saya sayang awak.
- Saya sayang awak juga.
65
00:03:52,315 --> 00:03:53,685
Charlie tahu?
66
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
Tak. Tapi awak patut telefon dia.
67
00:03:56,778 --> 00:04:00,108
Aduhai. Budak itu
hadapi macam-macam tahun ini.
68
00:04:01,032 --> 00:04:04,162
Dia tak perlukan
lebih banyak drama pada hari jadinya.
69
00:04:07,455 --> 00:04:12,165
"Judy. Saya tak tahu nak mula dari mana.
Saya cuma tahu ini perlu berakhir."
70
00:04:12,752 --> 00:04:16,172
"Awak ibu terbaik
kepada Charlie dan Henry."
71
00:04:16,256 --> 00:04:19,376
"Maaf, saya tak maafkan awak
lebih awal dalam kes Ted."
72
00:04:19,467 --> 00:04:23,007
"Walau apa pun awak fikir,
awak dah dapat balasan."
73
00:04:23,096 --> 00:04:24,926
"Sekarang, tiba giliran saya."
74
00:04:26,933 --> 00:04:27,813
Tak guna.
75
00:04:40,488 --> 00:04:41,778
Hei, Ben.
76
00:04:41,864 --> 00:04:44,374
- Hei, kawan. Mak kamu ada di rumah?
- Tak.
77
00:04:45,159 --> 00:04:47,579
Dia… Apa yang berlaku?
78
00:04:49,539 --> 00:04:53,709
Awak berdarah. Awak okey?
79
00:04:54,544 --> 00:04:55,424
Awak berdarah.
80
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
- Baiklah.
- Saya okey. Jangan risau tentang saya.
81
00:04:58,548 --> 00:05:00,548
- Saya…
- Awak pasti?
82
00:05:00,633 --> 00:05:03,093
Ya. Saya okey. Hei, boleh kamu…
83
00:05:04,220 --> 00:05:06,430
Boleh kamu beritahu dia saya singgah?
84
00:05:06,514 --> 00:05:09,984
Ya. Tapi awak sangat mabuk.
Awak tak patut memandu.
85
00:05:11,144 --> 00:05:12,564
Tolong jangan mati.
86
00:05:12,645 --> 00:05:15,395
Aduhai.
87
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Aduhai.
88
00:05:17,025 --> 00:05:19,685
Di mana jururawat?
Butang ini tak berfungsi?
89
00:05:19,777 --> 00:05:22,067
Awak panggil? Tiga puluh kali?
90
00:05:22,155 --> 00:05:24,865
- Bukan 30 kali.
- Saya meronda di bawah.
91
00:05:24,949 --> 00:05:28,289
- Dia sangat sakit.
- Ada sesuatu yang awak boleh beri?
92
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Saya tak boleh beri ubat.
Doktor perlu periksa awak dan luluskan.
93
00:05:31,622 --> 00:05:34,212
Okey, boleh awak panggil doktor?
94
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
- Jen!
- Apa?
95
00:05:35,585 --> 00:05:37,415
Boleh awak panggil doktor?
96
00:05:37,503 --> 00:05:40,133
Saya akan cuba yang terbaik.
97
00:05:41,799 --> 00:05:44,089
- Terima kasih.
- Terima kasih.
98
00:05:45,553 --> 00:05:48,563
Aduhai. Ini sangat bodoh.
99
00:05:48,639 --> 00:05:51,889
Saya benci hospital.
Tiada perkara baik berlaku di hospital.
100
00:05:52,477 --> 00:05:54,267
Bayi lahir di sini sepanjang masa.
101
00:05:54,354 --> 00:05:57,114
Separuh membesar menjadi
orang tak guna yang tak mengundi.
102
00:05:57,190 --> 00:05:58,730
Mereka teragak-agak untuk beri awak ubat
103
00:05:58,816 --> 00:06:01,186
kerana orang ke sini
dan menipu untuk dapatkan dadah.
104
00:06:01,277 --> 00:06:03,237
Jadi? Saya pura-pura dilanggar lari
105
00:06:03,321 --> 00:06:05,991
untuk ambil ubat penghilang sakit?
Tak berbaloi.
106
00:06:06,074 --> 00:06:07,244
Orang suka dadah.
107
00:06:09,243 --> 00:06:14,463
Pernahkah saya beritahu
yang saya diserang sawan semasa kecil?
108
00:06:14,540 --> 00:06:15,380
Yakah?
109
00:06:15,458 --> 00:06:18,588
Tak, tapi mak saya bawa saya
ke ER dan kata saya diserangnya.
110
00:06:18,669 --> 00:06:21,669
- Mustahil.
- Ya.
111
00:06:21,756 --> 00:06:23,546
Dia suruh saya pura-pura diserang
112
00:06:23,633 --> 00:06:27,763
dan jururawat akan berlari masuk
kerana saya pandai pura-pura.
113
00:06:27,845 --> 00:06:29,595
- Berlagak.
- Ia teruk.
114
00:06:29,680 --> 00:06:30,930
Semasa saya diserang,
115
00:06:31,015 --> 00:06:33,225
dia akan ambil
kunci jururawat dan curi dadah.
116
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
Teruknya dia suruh budak buat itu.
117
00:06:35,603 --> 00:06:38,193
Ia tak teruk sangat.
Saya dapat McDonald's selepas itu.
118
00:06:38,272 --> 00:06:40,192
Kemudian dia tidur dan saya pandu pulang.
119
00:06:40,274 --> 00:06:42,494
Okey, itu kisah tersedih
yang saya pernah dengar.
120
00:06:42,568 --> 00:06:46,858
- Itu kenangan gembira zaman kecil saya.
- Aduhai. Usah buat saya ketawa.
121
00:06:50,243 --> 00:06:54,663
Ya. Saya luangkan banyak masa
di hospital bersama mak saya juga.
122
00:06:56,082 --> 00:06:57,832
Bukan kenangan gembira saya.
123
00:06:57,917 --> 00:06:58,747
Sudah tentu.
124
00:07:00,545 --> 00:07:03,545
Entah kenapa tugas saya suruh dia makan.
125
00:07:03,631 --> 00:07:09,431
Ia cuma diet
minuman Ensure dan biskut Saltine.
126
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
Itu menyedihkan.
127
00:07:10,972 --> 00:07:15,352
Ia memang teruk,
tapi itu saja yang dia boleh makan.
128
00:07:16,185 --> 00:07:19,645
Apabila dia tak boleh, saya akan makan
dan tak berak seminggu.
129
00:07:21,190 --> 00:07:23,150
Saya rasa kisah awak lebih sedih.
130
00:07:23,234 --> 00:07:25,454
Anggap saja cerita kita sama sedih, okey?
131
00:07:25,528 --> 00:07:28,358
- Okey.
- Boleh kita pergi dari sini?
132
00:07:28,448 --> 00:07:30,578
Okey. Tunggu. Saya akan cari doktor.
133
00:07:30,658 --> 00:07:33,788
Baiklah. Saya akan telefon Charlie
dan beritahu dia kita akan pulang.
134
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Okey.
135
00:07:37,373 --> 00:07:38,753
Aduhai. Kenapa…
136
00:07:39,917 --> 00:07:43,497
Kenapa orang letak telefon saya…
137
00:07:44,755 --> 00:07:45,835
Aduhai!
138
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
Pengecaman muka saya tak berkesan.
139
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Aduhai, maaf
sebab kamu perlu tengok saya begini.
140
00:07:57,518 --> 00:08:01,148
Ya, ini bukan cara terbaik untuk hidup.
141
00:08:02,565 --> 00:08:06,105
Apa saja. Bukannya awak saja orang dewasa
yang terganggu yang saya kenal.
142
00:08:07,069 --> 00:08:09,909
Betul. Gembira berjumpa kamu, kawan.
143
00:08:09,989 --> 00:08:12,909
Saya rindukan kamu.
Saya rindukan mak kamu.
144
00:08:12,992 --> 00:08:14,792
Apa yang berlaku? Awak langgar sesuatu?
145
00:08:16,496 --> 00:08:19,416
Saya tak tahu.
146
00:08:20,708 --> 00:08:22,538
Apakah perkara terakhir yang awak ingat?
147
00:08:24,879 --> 00:08:27,219
Helo? Yakah?
148
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Mereka pasti?
149
00:08:29,258 --> 00:08:31,338
Okey. Terima kasih kerana beritahu kami.
150
00:08:36,516 --> 00:08:37,636
Kembar saya mati.
151
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Aduhai. Bagaimana?
152
00:08:44,732 --> 00:08:46,862
Kami tak tahu. Mereka…
153
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Mereka temui mayatnya di hutan.
154
00:08:50,404 --> 00:08:51,414
Oh, Tuhan.
155
00:08:53,074 --> 00:08:53,954
Saya simpati.
156
00:08:55,284 --> 00:08:57,414
Tak. Tolong jangan…
157
00:08:58,663 --> 00:09:03,463
Tolong jangan rasa simpati. Saya salah.
Itu bukan alasan untuk semua ini.
158
00:09:05,211 --> 00:09:06,051
Hei.
159
00:09:07,213 --> 00:09:11,303
Dengar sini, saya tahu ini bukan
160
00:09:11,384 --> 00:09:13,724
sesuatu yang kamu mahu dengar
daripada orang dewasa,
161
00:09:14,762 --> 00:09:18,312
tapi boleh tak kamu
jangan beritahu sesiapa yang ini berlaku?
162
00:09:18,391 --> 00:09:22,771
Kerana ia mungkin berita buruk untuk saya.
163
00:09:24,397 --> 00:09:26,937
Ya. Memandu di bawah pengaruh
sangat serius.
164
00:09:27,441 --> 00:09:30,191
- Ya.
- Tiga kali, kamu masuk penjara 25 tahun.
165
00:09:31,737 --> 00:09:34,987
- Dua puluh lima?
- Ya, ia dalam ujian pemandu saya.
166
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Baiklah. Baguslah dapat tahu itu.
167
00:09:39,453 --> 00:09:40,713
Terima kasih.
168
00:09:40,788 --> 00:09:44,708
Kamu lelaki yang baik, Charlie Brown.
Kamu mungkin benci itu.
169
00:09:46,043 --> 00:09:48,883
Ayah saya pernah panggil saya begitu.
Saya tak bencinya.
170
00:09:48,963 --> 00:09:51,423
Terima kasih kerana bawa saya pulang.
171
00:09:51,507 --> 00:09:54,297
Saya takkan bawa awak pulang.
Saya akan bawa awak ke hospital.
172
00:09:55,386 --> 00:09:58,176
Tunggu. Apa? Tak.
173
00:09:58,264 --> 00:10:02,234
Kamu tak perlu buat begitu.
Saya… Kamu boleh hantar saya pulang.
174
00:10:02,310 --> 00:10:04,650
MAK
175
00:10:05,521 --> 00:10:08,821
Tiada siapa perlu tahu apa yang berlaku
hari ini. Mak saya pun tak perlu.
176
00:10:10,985 --> 00:10:13,315
Dia rahsiakan macam-macam
daripada saya, bukan?
177
00:10:15,698 --> 00:10:16,528
Hei.
178
00:10:17,700 --> 00:10:18,830
Terima kasih, kawan.
179
00:10:19,619 --> 00:10:21,159
Bagaimana dengan mak kamu?
180
00:10:22,038 --> 00:10:22,998
Saya minta maaf.
181
00:10:24,624 --> 00:10:26,794
Beritahu saya tempat mana paling sakit.
182
00:10:26,876 --> 00:10:28,876
- Tempat saya kata "aduh!"
- Tempat dia kata "aduh."
183
00:10:31,881 --> 00:10:34,471
- Apa yang awak cari?
- Di mana saya…
184
00:10:34,550 --> 00:10:37,640
- Ia di dalam poket belakang.
- Ia di dalam poket belakang.
185
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
- Itu dia. Saya jumpa.
- Ada apa-apa yang awak boleh beri dia?
186
00:10:40,806 --> 00:10:42,846
Tidak sehingga kami tahu masalahnya.
187
00:10:42,933 --> 00:10:44,643
Tali pinggang keledar
boleh patahkan rusuk.
188
00:10:44,727 --> 00:10:47,267
Tak ideal sebab ia boleh
menusuk paru-paru.
189
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
- Oh, Tuhan.
- Awak pula?
190
00:10:49,148 --> 00:10:52,488
- Saya okey. Saya lenguh. Gigi saya retak.
- Apa?
191
00:10:52,568 --> 00:10:55,698
Apa pun, saya perlu hantar kalian
untuk buat imbasan.
192
00:10:55,780 --> 00:10:57,160
- Okey.
- Tak perlu.
193
00:10:57,239 --> 00:10:59,409
Ini pengawasan rutin
untuk kemalangan kereta.
194
00:11:00,493 --> 00:11:03,503
Ya. Tunggu sebentar.
Ini mungkin ambil sedikit masa.
195
00:11:03,579 --> 00:11:04,829
Hari yang sibuk.
196
00:11:04,914 --> 00:11:07,794
Saya tak mahu imbasan CT.
Panggil jururawat sebab saya tak mahu.
197
00:11:07,875 --> 00:11:08,915
Apa? Kenapa?
198
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Saya tak mahu baring seharian.
Hari ini hari jadi Charlie.
199
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
Paru-paru awak mungkin tertusuk.
Awak perlukan imbasan.
200
00:11:14,799 --> 00:11:17,589
Saya tak mahu. Badan saya, pilihan saya.
201
00:11:17,677 --> 00:11:19,177
- Sentiasa. Tapi…
- Air?
202
00:11:19,762 --> 00:11:22,432
Bagaimana jika ada masalah?
Awak tak nak tahu?
203
00:11:22,515 --> 00:11:25,885
Lihat, jika ia rusuk patah,
mereka tak boleh buat apa-apa.
204
00:11:25,976 --> 00:11:28,096
Mereka tak boleh letakkan pembalut.
205
00:11:28,187 --> 00:11:30,477
Itu pasti comel.
Tapi kalau ada masalah lain?
206
00:11:30,564 --> 00:11:33,074
Tepat sekali.
Masalah lain sentiasa timbul.
207
00:11:33,734 --> 00:11:36,204
Masuk hospital akibat satu masalah,
tiba-tiba,
208
00:11:36,278 --> 00:11:39,238
anak awak cuba paksa awak
makan Saltine untuk pastikan awak hidup.
209
00:11:39,323 --> 00:11:42,793
- Itu takkan berlaku.
- Dengan tahun yang saya lalui?
210
00:11:43,869 --> 00:11:44,749
Saya cuma…
211
00:11:45,246 --> 00:11:47,786
Saya tak boleh terima berita buruk lagi.
212
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
Awak pasti ini Steve Wood?
213
00:11:50,710 --> 00:11:55,420
Maksud saya, badannya sangat…
Awak tahu, ia agak sukar untuk…
214
00:11:55,506 --> 00:11:56,876
Lelaki putih, rambut perang.
215
00:11:56,966 --> 00:11:59,386
Pakaian sepadan dengan gambaran
yang dia dilihat memakai.
216
00:11:59,468 --> 00:12:01,968
Mungkin itu dia. Atau apa yang tinggal.
217
00:12:02,847 --> 00:12:05,097
Aduhai. Luka kepala itu.
218
00:12:06,183 --> 00:12:09,983
- Jadi, awak rasa apa yang berlaku?
- Jelas sekali saya tak tahu.
219
00:12:10,062 --> 00:12:13,072
Maksud saya, Wood berurusan
dengan orang-orang yang mencurigakan.
220
00:12:13,149 --> 00:12:15,189
Kalau saya perlu teka,
pelakunya kumpulan Greek itu.
221
00:12:15,276 --> 00:12:17,186
- Saya pun fikir begitu.
- Ya.
222
00:12:19,071 --> 00:12:20,991
Tapi ia kubur yang cetek.
223
00:12:22,324 --> 00:12:24,294
Tak sangka dia baru ditemui.
224
00:12:24,368 --> 00:12:28,618
Tak juga. Ia tempat yang besar
dan ada banyak pokok. Tak mustahil.
225
00:12:28,706 --> 00:12:31,956
Ada sebab Hutan Angeles tempat buang mayat
untuk jenayah terancang.
226
00:12:33,669 --> 00:12:36,669
- Ya. Betul? Ya.
- Betul.
227
00:12:38,382 --> 00:12:41,342
Kumpulan Greek ukir bentuk hati
di tempat mereka buang mayat?
228
00:12:44,472 --> 00:12:45,682
Maksud saya,
229
00:12:46,640 --> 00:12:48,560
ia mungkin cuma kebetulan.
230
00:12:49,268 --> 00:12:52,858
Mungkin ada pasangan kekasih
berasmara di bawah pokok,
231
00:12:52,938 --> 00:12:55,778
menandakan pokok itu
tempat cinta mereka dibuat.
232
00:12:57,985 --> 00:12:59,485
- Okey. Ya.
- Ya.
233
00:13:00,780 --> 00:13:03,910
Tapi ia anak panah
yang menunjuk ke arahnya.
234
00:13:10,664 --> 00:13:11,674
Alamak.
235
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
Alamak.
236
00:13:19,882 --> 00:13:20,762
Tak guna.
237
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
Helo?
238
00:13:22,468 --> 00:13:24,848
Tolong cakap awak tak lukis
anak panah yang menunjuk…
239
00:13:24,929 --> 00:13:27,769
Tunggu, maaf. Saya tak dengar. Apa?
240
00:13:29,099 --> 00:13:30,729
Helo? Saya tak boleh…
241
00:13:30,810 --> 00:13:33,730
Saya tak boleh dengar. Apa?
Boleh awak pindah ke tempat lain?
242
00:13:33,813 --> 00:13:34,653
Awaklah pindah!
243
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Saya tak boleh. Okey, jadi…
Isyarat awak teruk!
244
00:13:37,733 --> 00:13:40,783
Isyarat awak teruk!
Dengar saja. Boleh awak…
245
00:13:40,861 --> 00:13:43,111
- Tak boleh. Apa?
- Boleh awak dengar?
246
00:13:43,197 --> 00:13:44,867
Ya.
247
00:13:44,949 --> 00:13:47,279
Kekal di sana. Jangan bergerak.
248
00:13:47,785 --> 00:13:50,365
- Cuma…
- Diamlah. Dengar sini.
249
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
- Mereka temui… Hei!
- Hei.
250
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Helo? Apa yang mereka temui?
251
00:13:57,378 --> 00:14:01,008
Ya, itu Instacart saya.
Kedai itu tiada yogurt saya.
252
00:14:01,090 --> 00:14:04,840
- Chobani? Sudah tentu. Ia selalu habis.
- Chobani. Itu… setiap kali. Selalu.
253
00:14:04,927 --> 00:14:07,927
- Mari dapatkan kenyataan saksi.
- Saksi apa?
254
00:14:08,013 --> 00:14:09,353
Wanita yang temui dia.
255
00:14:13,853 --> 00:14:14,693
Baiklah.
256
00:14:15,229 --> 00:14:17,819
- Itu… Awak pasti?
- Ya. Saya boleh buat.
257
00:14:18,732 --> 00:14:19,902
- Helo.
- Hei.
258
00:14:22,027 --> 00:14:23,777
- Saya kenal awak.
- Tak.
259
00:14:23,863 --> 00:14:25,913
- Saya pernah nampak awak di sini.
- Tak.
260
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Dengan wanita berambut perang.
- Saya tak kenal.
261
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
- Awak perlu jawabnya?
- Tak.
262
00:14:36,208 --> 00:14:37,038
Jawab.
263
00:14:37,751 --> 00:14:39,671
Tak guna.
264
00:14:39,753 --> 00:14:41,633
Tak guna.
265
00:14:43,799 --> 00:14:45,889
Tak guna.
266
00:14:48,762 --> 00:14:50,682
Apa yang berlaku?
267
00:14:50,764 --> 00:14:51,934
Hai.
268
00:14:52,433 --> 00:14:54,023
- Semuanya okey?
- Ya.
269
00:14:54,101 --> 00:14:57,731
Saya… Doktor kata saya akan dapat imbasan
270
00:14:57,813 --> 00:15:01,073
selepas giliran kawan saya dan…
Saya teruja.
271
00:15:02,568 --> 00:15:03,778
Sangat teruja.
272
00:15:04,737 --> 00:15:07,947
- Saya teruja.
- Saya sangka awak nak lari.
273
00:15:08,032 --> 00:15:12,662
Tak. Saya cuba ambil
gambar sendiri sebab benda ini lucu.
274
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
- Okey, mari pergi.
- Masa dah tiba.
275
00:15:15,247 --> 00:15:16,577
Ya, masa dah tiba.
276
00:15:16,665 --> 00:15:17,955
Alamak.
277
00:15:27,676 --> 00:15:31,306
Nampaknya seseorang rancak berparti.
Apa yang berlaku?
278
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
Sejujurnya, saya tak begitu ingat.
279
00:15:35,935 --> 00:15:37,095
Ya, awak bertuah.
280
00:15:37,186 --> 00:15:40,476
Jika awak jatuh lebih jauh,
hidung comel itu akan patah.
281
00:15:42,524 --> 00:15:44,614
- Kalian sibuk hari ini?
- Ya.
282
00:15:44,693 --> 00:15:47,913
Beberapa serangan jantung,
berus gigi dalam dubur,
283
00:15:47,988 --> 00:15:50,908
langgar lari, strok.
284
00:15:51,825 --> 00:15:53,825
- Tunggu. Langgar lari?
- Mengejutkan, bukan?
285
00:16:01,043 --> 00:16:03,133
Awak okey? Awak nampak pucat.
286
00:16:08,175 --> 00:16:09,335
Saya dah agak.
287
00:16:10,052 --> 00:16:12,852
Ya, ia sukar dibuat.
Awak perlu gandakan jumlah pisang.
288
00:16:12,930 --> 00:16:14,600
- Biar betul?
- Betul.
289
00:16:14,682 --> 00:16:17,182
Resipi itu memerlukan empat,
tapi saya suka letak lapan,
290
00:16:17,267 --> 00:16:20,097
adakala sembilan jika ia kecil
sebab itu jumlah yang sempurna.
291
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
Ya, sebab roti saya selalu kering.
292
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
- Awak okey?
- Ya, maaf.
293
00:16:24,566 --> 00:16:26,526
Adakala, saya agak pening.
294
00:16:27,361 --> 00:16:28,531
Mari. Duduklah.
295
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
Mungkin gula darah saya rendah.
Saya tak tahu.
296
00:16:35,703 --> 00:16:37,333
Saya harap ia bukan sawan.
297
00:16:37,413 --> 00:16:40,713
Dah lama saya tak diserang itu.
Mungkin saya kurang air.
298
00:16:40,791 --> 00:16:44,211
- Boleh saya ambilkan air? Atau jus oren?
- Jus bagus juga.
299
00:16:44,294 --> 00:16:46,514
- Okey, duduk. Saya akan kembali.
- Terima kasih.
300
00:16:54,388 --> 00:16:56,268
BILIK PENGUBATAN
301
00:17:27,629 --> 00:17:28,669
Nah, sayang.
302
00:17:29,173 --> 00:17:30,473
Terima kasih.
303
00:17:33,010 --> 00:17:36,220
Ia sangat sedap. Terima kasih.
Awak penyelamat hidup.
304
00:17:39,767 --> 00:17:42,227
- Cantiknya kening awak.
- Terima kasih.
305
00:17:49,276 --> 00:17:51,106
Cuba bertenang, okey?
306
00:18:04,500 --> 00:18:07,130
Tarik nafas dalam-dalam.
Kira sampai sepuluh.
307
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Tak perlu minta maaf.
308
00:18:15,928 --> 00:18:17,758
Oh, Tuhan.
309
00:18:25,604 --> 00:18:26,654
Tolong pergi.
310
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Awak dah selesai.
311
00:18:38,951 --> 00:18:40,621
Itu tak teruk sangat, bukan?
312
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
- Helo?
- Helo?
313
00:18:57,469 --> 00:18:59,049
- Charlie?
- Judy?
314
00:19:00,347 --> 00:19:02,427
- Helo?
- Judy?
315
00:19:02,516 --> 00:19:03,886
Tunggu.
316
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
- Helo? Alamak, isyarat saya tak bagus.
- Hai.
317
00:19:06,145 --> 00:19:07,015
Charlie?
318
00:19:08,397 --> 00:19:09,267
Charlie!
319
00:19:09,356 --> 00:19:10,566
Di mana mak saya?
320
00:19:10,649 --> 00:19:13,609
Dia cuba hubungi kamu.
Apa khabar, budak hari jadi?
321
00:19:13,694 --> 00:19:15,574
- Berhenti bergurau, Judy.
- Okey.
322
00:19:17,030 --> 00:19:19,370
- Dengar. Saya dan mak kamu…
- Apa dia?
323
00:19:19,992 --> 00:19:21,742
Apa yang awak buat?
324
00:19:21,827 --> 00:19:23,657
Susah nak jawab tanpa konteks.
325
00:19:24,663 --> 00:19:26,543
Saya baca surat itu, Judy.
326
00:19:26,623 --> 00:19:28,583
Apa? Surat apa?
327
00:19:28,667 --> 00:19:31,207
- Apa maksud awak, "Surat apa?"
- Apa maksud kamu?
328
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Tak guna!
329
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
- Judy!
- Ben!
330
00:19:35,424 --> 00:19:36,384
Apa awak buat…
331
00:19:36,466 --> 00:19:37,586
Tak, awak dulu.
332
00:19:37,676 --> 00:19:39,426
Saya cuma dapatkan jahitan.
333
00:19:39,511 --> 00:19:42,011
Sebab saya terjatuh
334
00:19:42,723 --> 00:19:47,193
sebab kaki saya tersadung.
Kenapa… Apa awak buat di sini?
335
00:19:49,521 --> 00:19:51,061
Saya dan Jen dilanggar lari.
336
00:19:51,648 --> 00:19:52,518
Apa?
337
00:19:52,608 --> 00:19:55,688
Ya. Ada pemandu langgar
isyarat berhenti dan langgar kami.
338
00:19:56,278 --> 00:19:57,238
Oh, Tuhan.
339
00:20:04,369 --> 00:20:06,329
Jen.
340
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Ia sangat menakutkan.
341
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Keadaan Jen agak teruk.
342
00:20:16,882 --> 00:20:20,892
- Dia akan selamat?
- Saya tak tahu. Saya harap begitu.
343
00:20:24,640 --> 00:20:26,100
Baiklah, tiada apa yang patah.
344
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Syukurlah. Jadi, kami boleh pergi?
345
00:20:28,936 --> 00:20:29,806
Belum lagi.
346
00:20:31,521 --> 00:20:35,611
- Saya simpati atas apa yang berlaku.
- Terima kasih. Saya juga.
347
00:20:38,362 --> 00:20:40,282
Judy, saya perlu beritahu awak sesuatu.
348
00:20:41,573 --> 00:20:43,743
Ia tak bagus. Ia teruk. Ia…
349
00:20:44,952 --> 00:20:46,372
Ia sangat teruk.
350
00:20:46,453 --> 00:20:48,663
Kami menemukan benda lain.
351
00:20:48,747 --> 00:20:50,117
Maaf. Apa…
352
00:20:50,207 --> 00:20:52,287
Kami menemukan bayang-bayang.
353
00:20:52,960 --> 00:20:56,420
Apa maksud awak, "bayang-bayang"?
Apa maksud itu?
354
00:20:57,256 --> 00:21:00,626
Tak apa. Awak boleh beritahu saya
apa saja. Apa dia?
355
00:21:00,717 --> 00:21:02,837
Ia nampak macam jisim,
356
00:21:02,928 --> 00:21:06,058
tapi saya bukan pakar onkologi,
jadi saya tak boleh cakap.
357
00:21:06,139 --> 00:21:09,179
Tapi kami akan aturkan susulan
dengan pakar segera.
358
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
Aduhai, biar betul.
359
00:21:12,771 --> 00:21:14,981
- Ben, cakap saja.
- Ya.
360
00:21:16,108 --> 00:21:17,148
Apa?
361
00:21:19,820 --> 00:21:20,950
Mereka temui Steve.
362
00:21:24,408 --> 00:21:25,528
Oh, Tuhan.
363
00:21:28,537 --> 00:21:29,657
Dia dah mati, Jude.
364
00:21:32,833 --> 00:21:34,843
Saya sangat…
365
00:21:35,961 --> 00:21:39,591
- Saya sangat bersimpati.
- Ya. Tak. Saya minta maaf.
366
00:21:40,632 --> 00:21:43,472
Maaf. Maaf kerana saya
yang perlu beritahu awak.
367
00:21:44,261 --> 00:21:45,891
Tak. Jangan minta maaf.
368
00:21:47,472 --> 00:21:48,812
Mereka tahu apa yang berlaku?
369
00:21:48,890 --> 00:21:51,850
Maksud saya, saya tak pasti.
Ia cuma imbasan…
370
00:21:51,935 --> 00:21:55,225
Ya, saya tahu maksud
"periksa dengan pakar onkologi", okey?
371
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
Mak saya mati akibat kanser.
372
00:21:57,107 --> 00:21:58,897
Itu… Saya bersimpati.
373
00:21:59,526 --> 00:22:02,026
Awak patut buat susulan.
374
00:22:03,447 --> 00:22:07,577
Tapi, dalam pengalaman saya,
keadaan selalunya tak sama dengan rupanya.
375
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
Sekali lagi, saya bersimpati, Cik Hale.
376
00:22:20,714 --> 00:22:23,264
Saya akan sediakan
kertas pelepasan awak dan kawan awak.
377
00:22:26,261 --> 00:22:27,761
Jadi, dia okey.
378
00:22:27,846 --> 00:22:30,016
Ya. Cuma beberapa rusuk lebam.
379
00:22:39,274 --> 00:22:40,194
Jen.
380
00:22:40,275 --> 00:22:41,185
Hai.
381
00:22:41,777 --> 00:22:44,397
- Mereka temui Steve. Ben beritahu saya.
- Apa?
382
00:22:44,488 --> 00:22:45,778
Seekor anjing menggali dia.
383
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
Tak guna. Oh Tuhan.
384
00:22:49,785 --> 00:22:51,365
Tidak.
385
00:22:52,120 --> 00:22:53,500
Aduhai. Mari.
386
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Semuanya akan selamat.
387
00:22:56,416 --> 00:22:58,416
Saya tak tahu tentang itu.
388
00:23:01,421 --> 00:23:02,921
Doktor sudah datang?
389
00:23:04,716 --> 00:23:07,836
Ya. Dia kata kita boleh pergi.
390
00:23:07,928 --> 00:23:09,548
Tunggu, jadi awak okey?
391
00:23:09,638 --> 00:23:10,968
Ya, cuma lebam.
392
00:23:11,807 --> 00:23:14,847
Syukurlah.
393
00:23:18,522 --> 00:23:20,402
- Nah. Ambil ini.
- Apa?
394
00:23:21,650 --> 00:23:24,190
Aduhai. Dari mana awak dapat itu?
395
00:23:24,277 --> 00:23:25,777
Sawan saya kembali.
396
00:23:26,780 --> 00:23:29,200
Ia tiba-tiba datang pada masa yang tepat.
397
00:23:31,618 --> 00:23:33,698
- Saya sayang awak.
- Saya sayang awak.
398
00:23:36,581 --> 00:23:37,421
Dengar,
399
00:23:38,542 --> 00:23:39,962
saya tahu ia menakutkan,
400
00:23:40,502 --> 00:23:42,502
tapi kita dah lalui macam-macam.
401
00:23:46,425 --> 00:23:50,255
Tahun kita amat mencabar. Kita terselamat
kerana kita saling menyokong dulu.
402
00:23:50,345 --> 00:23:52,675
Tak, kita masih saling menyokong.
403
00:23:52,764 --> 00:23:53,604
Ya.
404
00:23:57,227 --> 00:23:59,057
- Itu pelik.
- Apa?
405
00:23:59,771 --> 00:24:02,731
Saya baru alami deja vu.
406
00:24:03,233 --> 00:24:04,613
Itu petanda yang baik.
407
00:24:07,529 --> 00:24:08,609
Saya harap begitu.
408
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
ED ASNER DALAM KENANGAN
409
00:26:01,351 --> 00:26:03,481
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi