1 00:00:07,048 --> 00:00:09,548 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,828 --> 00:00:39,038 Jeg kunne druknet i piña coladaen. 3 00:00:39,122 --> 00:00:42,212 Og vet du hva? Det hadde vært en jævlig bra død. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 Ja, den beste. 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,463 -Den fyren så på deg. -Han så på deg. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,416 Vel, han løp videre, så… 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,379 -Vi har det fortsatt. -Det stemmer. 8 00:00:54,971 --> 00:00:56,511 Ben får vi de massasjene? 9 00:00:56,598 --> 00:00:59,558 -Sa du: "Ben får vi de massasjene?" -Hva? Nei. 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,522 -Jo. -Hvorfor skulle jeg si det? 11 00:01:01,603 --> 00:01:04,313 Du skulle nok si "når". Du savner Benisen hans. 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 "Benisen" hans? 13 00:01:05,732 --> 00:01:08,532 Du tenker på Benisen hans i Benginaen din. 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,740 -Mener du penisen? -Ja. Du likte det. 15 00:01:11,654 --> 00:01:13,164 -Glem det. -Er det ekkelt? 16 00:01:13,239 --> 00:01:14,619 -Ja, det er… -Gi deg. 17 00:01:15,992 --> 00:01:18,622 -Bare glem det. -Du klarer ikke å glemme det. 18 00:01:20,955 --> 00:01:23,325 Herregud. Fløy du med den? 19 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 -Har du møtt meg? -Nei! 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Hei! Jen Harding. 21 00:01:27,504 --> 00:01:28,844 Larissa Saint John. 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,972 -Hei, Larissa. Du høres dum og rik ut. -Ja. Det er båten min der ute. 23 00:01:33,051 --> 00:01:35,551 -Nydelig. -Blir du med på solnedgangstur? 24 00:01:35,637 --> 00:01:38,467 Nei. Jeg vil bli her. 25 00:01:40,975 --> 00:01:44,895 -Herregud, tenk at vi endelig klarte det. -Ja. 26 00:01:45,897 --> 00:01:46,727 Det er bare… 27 00:01:47,357 --> 00:01:50,647 Hvordan kom vi oss gjennom dette året? Jeg… 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,661 -Jeg trodde ikke vi faktisk kunne… -Slippe unna? 29 00:01:55,698 --> 00:01:57,488 -Ja. -Ja. Jeg vet det. 30 00:01:58,868 --> 00:02:00,698 -Men det gjorde vi. -Ja. 31 00:02:02,580 --> 00:02:05,580 -Kanskje fordi vi hadde hverandre. -Har hverandre. 32 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Har. 33 00:02:11,214 --> 00:02:12,634 Hva? Se på dette! 34 00:02:13,758 --> 00:02:14,588 Se. 35 00:02:16,678 --> 00:02:18,258 For et rart skjell. 36 00:02:20,473 --> 00:02:23,893 -Hva faen? Judy, dette er ikke et skjell. -Hva er det? 37 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 Mamma? 38 00:02:27,689 --> 00:02:31,149 Jen! 39 00:02:31,234 --> 00:02:33,364 -Judy! -Jen! 40 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Jen! 41 00:02:37,115 --> 00:02:39,615 Jen. 42 00:02:43,163 --> 00:02:48,423 AKUTTMOTTAK 43 00:03:04,726 --> 00:03:07,806 Hvorfor gjør alt så vondt? Hvorfor piper det så fælt? 44 00:03:07,896 --> 00:03:09,976 Vi var i en veldig alvorlig ulykke. 45 00:03:11,566 --> 00:03:14,816 -På båten? -Hva? Nei. I Charlies bil. 46 00:03:15,695 --> 00:03:17,855 Noen overså stoppskiltet ditt. 47 00:03:17,947 --> 00:03:20,617 -Hvem? -Jeg vet ikke. De stakk av. 48 00:03:22,076 --> 00:03:23,366 Hvorfor skjedde det? 49 00:03:23,453 --> 00:03:27,543 Enda en som krasjer og stikker av? Er universet så lite kreativt? 50 00:03:27,624 --> 00:03:30,214 Tror det gikk for den enkleste løsningen. 51 00:03:30,293 --> 00:03:34,213 -Kanskje det skjedde av en grunn. -Kanskje vi er forbannet. 52 00:03:34,297 --> 00:03:36,587 Eller kanskje vi er velsignet. 53 00:03:36,674 --> 00:03:40,014 Du lever, og jeg var redd jeg skulle miste deg. 54 00:03:40,094 --> 00:03:44,854 Det var mye blod, du var bevisstløs. Det var skummelt. Jeg er glad du lever. 55 00:03:44,933 --> 00:03:47,733 -Kanskje klemmingen tar livet av meg. -Unnskyld. 56 00:03:47,810 --> 00:03:49,850 -Går fint. Glad i deg. -Glad i deg. 57 00:03:52,315 --> 00:03:53,685 Vet Charlie om dette? 58 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 Nei. Men du burde nok ringe ham. 59 00:03:56,778 --> 00:04:00,108 Herregud. Den gutten har hatt et tøft år. 60 00:04:01,074 --> 00:04:03,954 Det siste han trenger er mer drama på bursdagen. 61 00:04:07,455 --> 00:04:12,165 "Judy. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. Jeg vet bare at dette må ta slutt. 62 00:04:12,794 --> 00:04:16,174 Du er en bedre mor for Charlie og Henry enn meg. 63 00:04:16,256 --> 00:04:19,376 Beklager at jeg ikke tilga deg før for det med Ted. 64 00:04:19,467 --> 00:04:23,047 Uansett hva du tror, har du betalt prisen. 65 00:04:23,137 --> 00:04:24,757 Nå må jeg gjøre det samme." 66 00:04:26,933 --> 00:04:27,773 Faen. 67 00:04:40,488 --> 00:04:41,778 Hei, Ben. 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,334 -Hei, kompis. Er moren din hjemme? -Nei. 69 00:04:45,243 --> 00:04:47,583 Hun… Hva skjer? 70 00:04:49,539 --> 00:04:53,709 Du er full av blod. Går det bra? 71 00:04:54,544 --> 00:04:55,424 Du blør. 72 00:04:55,503 --> 00:04:58,463 -Greit. -Jeg har det kjempebra. Ikke tenk på det. 73 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 -Jeg er… -Er du sikker? 74 00:05:00,633 --> 00:05:03,093 Ja, nei. Jeg har det bra. Kan du si… 75 00:05:04,262 --> 00:05:06,352 Kan du si at jeg var her? 76 00:05:06,431 --> 00:05:09,981 Ja. Men du er dritings. Du bør ikke kjøre. 77 00:05:11,144 --> 00:05:12,564 Ikke vær død. 78 00:05:12,645 --> 00:05:15,395 Fy faen. 79 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Fy faen i helvete. 80 00:05:17,025 --> 00:05:19,685 Hvor er sykepleieren? Er knappen til pynt? 81 00:05:19,777 --> 00:05:22,067 Ringte du? Tretti ganger? 82 00:05:22,155 --> 00:05:24,865 -Tror ikke det var 30. -Jeg rundet ned. 83 00:05:24,949 --> 00:05:28,289 -Hun har veldig vondt. -Er det ikke noe du kan gi meg? 84 00:05:28,369 --> 00:05:31,539 Jeg kan ikke bare gi deg noe. Legen må undersøke deg. 85 00:05:31,622 --> 00:05:34,212 Ok, kan du hente den jævla legen? 86 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 -Jen! -Hva? 87 00:05:35,585 --> 00:05:37,415 Hent den jævla legen, takk. 88 00:05:37,503 --> 00:05:40,263 Jeg skal faen meg gjøre mitt beste. 89 00:05:41,799 --> 00:05:44,089 -Takk. -Takk, for faen. 90 00:05:45,553 --> 00:05:48,563 Herregud. Dette er så dumt. 91 00:05:48,639 --> 00:05:51,889 Jeg hater sykehus. Ingenting bra skjer på et sykehus. 92 00:05:51,976 --> 00:05:54,266 Babyer blir født her hele tiden. 93 00:05:54,354 --> 00:05:57,114 Halvparten blir drittsekker som ikke stemmer. 94 00:05:57,190 --> 00:06:01,190 De nøler med å gi ut medisiner fordi folk lyver for å få dop her. 95 00:06:01,277 --> 00:06:05,987 Tror de jeg forårsaket ulykken for å få smertestillende? 96 00:06:06,074 --> 00:06:07,244 Folk elsker dop. 97 00:06:09,243 --> 00:06:14,463 Har jeg fortalt deg at jeg hadde anfall som barn? 98 00:06:14,540 --> 00:06:15,380 Hadde du? 99 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 Nei, men mamma tok meg med til legevakten og sa det. 100 00:06:18,669 --> 00:06:21,669 -Nei. -Jo. 101 00:06:21,756 --> 00:06:27,756 Og så fikk hun meg til å late som, og sykepleierne løp til, for jeg var god. 102 00:06:27,845 --> 00:06:29,595 -Skryt. -Forferdelig skryt. 103 00:06:29,680 --> 00:06:33,230 Og mens jeg vred meg, tok hun pleierens nøkler og stjal dop. 104 00:06:33,309 --> 00:06:35,519 For en fæl ting å gjøre med et barn. 105 00:06:35,603 --> 00:06:40,193 Nei da. Vi dro på McDonald's etterpå. Så sovnet hun, og jeg kjørte oss hjem. 106 00:06:40,274 --> 00:06:42,994 Det er den tristeste historien jeg har hørt. 107 00:06:43,069 --> 00:06:46,659 -De var de bedre minnene. -Herregud. Ikke få meg til å le. 108 00:06:50,243 --> 00:06:54,663 Ja. Jeg tilbrakte mye tid på sykehuset med moren min også. 109 00:06:56,082 --> 00:06:58,752 -Ikke mine beste minner. -Tror jeg på. 110 00:07:00,545 --> 00:07:02,915 Det var min jobb å få henne til å spise. 111 00:07:03,631 --> 00:07:09,431 Et deilig, stabilt kosthold med salte kjeks og næringsdrikker. 112 00:07:09,512 --> 00:07:10,892 Ikke en Happy Meal. 113 00:07:10,972 --> 00:07:15,352 Det var elendig, men det var alt hun klarte å holde nede. 114 00:07:16,185 --> 00:07:19,645 Jeg spiste det når hun ikke orket. Dreit ikke på en uke. 115 00:07:21,190 --> 00:07:23,150 Historien din er tristere. 116 00:07:23,234 --> 00:07:25,454 La oss kalle det uavgjort. 117 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 -Ok. -Kan vi komme oss til helvete ut herfra? 118 00:07:28,531 --> 00:07:30,581 Ok. Vent litt. Jeg henter legen. 119 00:07:30,658 --> 00:07:33,788 Greit. Jeg skal ringe Charlie og si at vi kommer hjem. 120 00:07:35,455 --> 00:07:36,285 Ok. 121 00:07:37,373 --> 00:07:38,753 Herregud. Hvorfor… 122 00:07:39,917 --> 00:07:43,497 Hvorfor har noen lagt telefonen min… 123 00:07:44,755 --> 00:07:45,585 Herregud! 124 00:07:48,259 --> 00:07:50,179 Ansiktsgjenkjenning virker ikke. 125 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 Beklager at du må se meg sånn her. 126 00:07:57,518 --> 00:08:01,148 Ja, det er en oppskrift på hvordan du ikke bør leve livet. 127 00:08:02,565 --> 00:08:06,105 Du er jo ikke den eneste forskrudde voksne jeg kjenner? 128 00:08:07,111 --> 00:08:13,081 Nei. Det er godt å se deg. Jeg har savnet deg. Og moren din. 129 00:08:13,159 --> 00:08:14,789 Har du kjørt på noe? 130 00:08:16,496 --> 00:08:19,416 Jeg vet ikke helt. 131 00:08:20,791 --> 00:08:22,461 Hva er det siste du husker? 132 00:08:24,879 --> 00:08:27,219 Hallo? Gjorde de? 133 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Er de sikre? 134 00:08:29,759 --> 00:08:31,339 Ok. Takk for at du sa fra. 135 00:08:36,516 --> 00:08:37,636 Broren min døde. 136 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Å, faen. Hvordan? 137 00:08:44,815 --> 00:08:46,855 Vi vet ikke. De f… 138 00:08:47,944 --> 00:08:49,824 De fant liket hans i skogen. 139 00:08:50,404 --> 00:08:51,414 Herregud. 140 00:08:53,157 --> 00:08:54,367 Jeg er lei for det. 141 00:08:55,368 --> 00:08:57,118 Nei. Ikke… 142 00:08:58,663 --> 00:09:03,383 Ikke vær lei for det. Jeg er lei for det. Det unnskylder ikke dette. 143 00:09:05,211 --> 00:09:06,051 Hei. 144 00:09:07,213 --> 00:09:13,553 Jeg vet at dette ikke er noe du vil høre fra en voksen, 145 00:09:14,804 --> 00:09:18,314 men kan du la være å si dette til noen? 146 00:09:18,391 --> 00:09:22,771 For det kan bety dårlig nytt for meg. 147 00:09:24,438 --> 00:09:26,938 Kjøring i påvirket tilstand er ingen spøk. 148 00:09:27,441 --> 00:09:30,191 -Ja. -Tre ganger gir deg fengsel i 25 år. 149 00:09:31,737 --> 00:09:34,987 -Tjuefem, hva? -Ja, det var på førerprøven min. 150 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Kult. Kjekt å vite. 151 00:09:39,537 --> 00:09:40,367 Takk. 152 00:09:40,871 --> 00:09:44,461 Du er en god mann, Charlie Brown. Du hater nok det. 153 00:09:46,085 --> 00:09:48,915 Faren min kalte meg det. Jeg hater det ikke. 154 00:09:49,005 --> 00:09:51,415 Jeg setter pris på at du kjører meg hjem. 155 00:09:51,507 --> 00:09:54,297 Jeg gjør ikke det. Jeg kjører deg til sykehuset. 156 00:09:54,885 --> 00:09:58,175 Vent. Hva? Nei. 157 00:09:58,264 --> 00:10:02,064 Du trenger ikke gjøre det. Du kan bare kjøre meg hjem. 158 00:10:02,143 --> 00:10:04,653 MAMMA 159 00:10:05,563 --> 00:10:08,823 Ingen trenger å få vite noe om dette. Ikke engang mamma. 160 00:10:10,985 --> 00:10:13,315 Hun holder nok greier hemmelig for meg. 161 00:10:15,698 --> 00:10:16,528 Hei. 162 00:10:17,825 --> 00:10:18,825 Takk, kompis. 163 00:10:19,619 --> 00:10:21,159 Hvordan har moren din det? 164 00:10:22,163 --> 00:10:23,003 Beklager. 165 00:10:24,707 --> 00:10:26,787 Si hvor det føles mest ømt. 166 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 -Der jeg sa "au!" -Der hun sa "au". 167 00:10:31,881 --> 00:10:34,471 -Hva ser du etter? -Kom igjen, hvor la jeg… 168 00:10:34,550 --> 00:10:37,640 -Den er i baklommen. -I baklommen. 169 00:10:37,720 --> 00:10:40,680 -Der er den. -Kan du gi henne noe? 170 00:10:40,765 --> 00:10:44,135 Vi må finne problemet. Bilbeltet kan ha brukket ribbeinet. 171 00:10:44,226 --> 00:10:46,686 Det kan punktere en lunge. 172 00:10:47,313 --> 00:10:49,073 -Herregud. -Og hva med deg? 173 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 -Jeg har det bra. Litt vondt. Knekt tann. -Hva? 174 00:10:52,568 --> 00:10:55,698 Dere må uansett ta CT begge to. 175 00:10:56,656 --> 00:10:58,696 Det er rutine ved bilulykker. 176 00:11:00,576 --> 00:11:04,406 Ja da. Vent her. Det kan ta en stund. Travel dag. 177 00:11:05,039 --> 00:11:07,789 Jeg tar ikke CT. Hent pleieren, for jeg nekter. 178 00:11:07,875 --> 00:11:08,915 Hva? Hvorfor? 179 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Jeg vil ikke vente her. Det er Charlies bursdag. 180 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 Du kan ha punktert lungen. Du trenger en CT. 181 00:11:14,799 --> 00:11:17,589 Jeg vil ikke. Min kropp, mitt valg. 182 00:11:17,677 --> 00:11:19,257 -Alltid. Men… -Vann? 183 00:11:19,845 --> 00:11:22,345 Hva om noe er galt? Vil du ikke vite det? 184 00:11:22,431 --> 00:11:25,811 Hvis det er et brukket ribbein, kan de ikke gjøre noe. 185 00:11:25,893 --> 00:11:28,103 De kan ikke ta på en liten bandasje. 186 00:11:28,187 --> 00:11:32,897 -Hadde vært søtt. Men om det er noe annet? -Akkurat. Det er alltid noe annet. 187 00:11:33,734 --> 00:11:36,284 Du skal sjekke én ting, og i neste øyeblikk 188 00:11:36,362 --> 00:11:39,242 tvangsfôrer ungen din deg med salte kjeks. 189 00:11:39,323 --> 00:11:42,793 -Det skjer ikke. -Sånn dette året går? 190 00:11:43,869 --> 00:11:47,749 Jeg orker ikke flere dårlige nyheter. 191 00:11:48,916 --> 00:11:55,416 Og vi er sikre på at dette er Steve Wood? Liket er så… Det gjør det vanskelig å… 192 00:11:55,506 --> 00:11:59,386 Hvit mann, brunt hår. Klærne passer til beskrivelsen. 193 00:11:59,468 --> 00:12:02,098 Alt tyder på at det er ham. Det som er igjen. 194 00:12:02,847 --> 00:12:05,097 Herregud. Den hodeskaden. 195 00:12:06,225 --> 00:12:10,095 -Hva tror du skjedde? -Jeg vet ikke. 196 00:12:10,187 --> 00:12:15,277 Wood kjente mange tvilsomme folk. Må jeg gjette, var det grekerne. 197 00:12:15,359 --> 00:12:16,899 -Jeg tenkte det samme. -Ja. 198 00:12:19,196 --> 00:12:20,986 Men graven er ikke særlig dyp. 199 00:12:22,324 --> 00:12:28,124 -Overraskende at vi ikke fant ham før. -Nei. Det er et stort sted med mange trær. 200 00:12:28,789 --> 00:12:31,919 Skogen er avfallsplass for organisert kriminalitet. 201 00:12:33,669 --> 00:12:36,669 -Ja. Ikke sant? -Det er sant. 202 00:12:38,424 --> 00:12:41,344 Skjærer grekerne ut hjerter der de dumper likene? 203 00:12:44,472 --> 00:12:45,512 Vel, altså, 204 00:12:46,640 --> 00:12:48,560 det er nok bare en tilfeldighet. 205 00:12:49,268 --> 00:12:52,858 Det kan ha vært to som elsket under et tre, 206 00:12:52,938 --> 00:12:55,398 og merket treet der elskoven ble utført. 207 00:12:58,068 --> 00:12:59,898 -Ok. Ja. -Ja. 208 00:13:00,821 --> 00:13:03,531 Men det er en pil som peker rett mot ham. 209 00:13:10,664 --> 00:13:11,504 Faen. 210 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Helvete. 211 00:13:19,882 --> 00:13:20,722 Søren. 212 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 Hallo? 213 00:13:22,468 --> 00:13:27,768 -Si at du ikke skar ut en pil som peker… -Jeg hører deg ikke. Hva sa du? 214 00:13:29,141 --> 00:13:30,731 Hallo? Jeg kan ikke… 215 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 Jeg hører deg ikke. Kan du gå et annet sted? 216 00:13:33,813 --> 00:13:34,653 Du kan gå! 217 00:13:34,730 --> 00:13:38,150 Det går ikke. Ok… Du har jævlig dårlig dekning! 218 00:13:38,234 --> 00:13:40,784 Du har dårlig dekning! Bare hør. Kan du… 219 00:13:40,861 --> 00:13:43,111 -Nei. Hva? -Hører du meg nå? 220 00:13:43,197 --> 00:13:47,157 Ja. Bli der. Ikke beveg deg. 221 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 -Bare… -Slutt å prate. Hør her. 222 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 -De fant… Hei! -Hei. 223 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 Hallo? Hva fant de? 224 00:13:57,378 --> 00:14:01,008 Ja, jeg bestilte matvarer. Butikken har ikke yoghurten min. 225 00:14:01,090 --> 00:14:04,840 -Chobani? Selvsagt. Alltid utsolgt. -Chobani. Hver gang. Alltid. 226 00:14:04,927 --> 00:14:07,927 -Vi bør nok snakke med vitnet. -Hvilket vitne? 227 00:14:08,013 --> 00:14:09,223 Damen som fant ham. 228 00:14:13,853 --> 00:14:14,693 Jeg tar det. 229 00:14:15,229 --> 00:14:17,819 -Er du sikker? -Ja. Jeg tar meg av det. 230 00:14:18,732 --> 00:14:19,902 -Hallo. -Hei. 231 00:14:22,027 --> 00:14:23,777 -Jeg kjenner deg. -Nei da. 232 00:14:23,863 --> 00:14:25,913 -Jeg har sett deg her før. -Nei. 233 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 -Med en blondine. -Kjenner ingen. 234 00:14:34,707 --> 00:14:36,127 -Må du ta den? -Nei. 235 00:14:36,208 --> 00:14:37,038 Svar. 236 00:14:37,751 --> 00:14:39,671 Helvete. 237 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 Faen. 238 00:14:43,799 --> 00:14:45,889 Fy faen. 239 00:14:48,762 --> 00:14:51,892 -Hva skjer? -Hei. 240 00:14:52,433 --> 00:14:54,023 -Er alt i orden? -Ja. 241 00:14:54,101 --> 00:15:01,071 Legen sa at jeg skulle ta CT etter vennen min, og jeg ble ivrig. 242 00:15:02,568 --> 00:15:03,438 Ivrig bever. 243 00:15:04,737 --> 00:15:07,947 -En stor gnager. -Jeg trodde du skulle rømme. 244 00:15:08,032 --> 00:15:12,662 Nei. Jeg prøvde å ta en selfie for dette er morsomt. 245 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 -Ok, vær så god. -Å, min tur. 246 00:15:15,247 --> 00:15:16,577 Ja, det er det. 247 00:15:16,665 --> 00:15:17,955 Faen. 248 00:15:27,676 --> 00:15:31,306 Ser ut som noen festet for hardt. Hva skjedde her? 249 00:15:32,640 --> 00:15:35,270 For å være ærlig husker jeg ikke. 250 00:15:36,101 --> 00:15:37,101 Du er heldig. 251 00:15:37,186 --> 00:15:40,476 Et litt lenger fall, så hadde du brukket den søte nesen. 252 00:15:42,524 --> 00:15:44,614 -Er dere travle i dag? -Ja. 253 00:15:44,693 --> 00:15:47,913 Et par hjerteinfarkt, tannbørste i stumpen, 254 00:15:47,988 --> 00:15:50,698 bilulykke hvor den andre sjåføren stakk, slag. 255 00:15:51,951 --> 00:15:53,831 -Vent. Bilulykke? -Tenk deg det? 256 00:16:01,043 --> 00:16:03,133 Går det bra? Du ser litt blek ut. 257 00:16:08,175 --> 00:16:09,215 Jeg så den komme. 258 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Ja, det er vanskelig. Du må doble bananene. 259 00:16:12,721 --> 00:16:14,681 -Seriøst? -Helt seriøst. 260 00:16:14,765 --> 00:16:17,175 Det står fire, men jeg tar åtte, 261 00:16:17,267 --> 00:16:20,097 noen ganger ni om de er små, for det er optimalt. 262 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 Ja, brødet mitt blir alltid tørt. 263 00:16:23,023 --> 00:16:26,533 -Går det bra? -Ja, beklager. Jeg blir svimmel iblant. 264 00:16:27,361 --> 00:16:28,321 Her. Sett deg. 265 00:16:31,657 --> 00:16:34,447 Kanskje det er blodsukkeret. Jeg vet ikke. 266 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Bare det ikke er et anfall. 267 00:16:37,413 --> 00:16:40,713 Jeg har ikke hatt et på lenge. Kanskje jeg er dehydrert. 268 00:16:40,791 --> 00:16:44,251 -Vil du ha vann? Appelsinjuice? -Juice hadde vært flott. 269 00:16:44,336 --> 00:16:46,456 -Ok, bli her. Straks tilbake. -Takk. 270 00:16:54,388 --> 00:16:56,268 MEDISINROM 271 00:17:27,629 --> 00:17:30,469 -Vær så god. -Takk. 272 00:17:33,010 --> 00:17:36,100 Det var godt. Takk. Du er en livredder. 273 00:17:39,850 --> 00:17:42,230 -Du har flotte øyenbryn. -Takk. 274 00:17:49,276 --> 00:17:51,106 Prøv å slappe av, ok? 275 00:18:04,583 --> 00:18:07,093 Pust dypt inn. Tell til ti. 276 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Du må ikke si unnskyld. 277 00:18:15,928 --> 00:18:17,758 Herregud. 278 00:18:25,604 --> 00:18:26,524 Bare gå. 279 00:18:33,570 --> 00:18:34,450 Du er ferdig. 280 00:18:38,951 --> 00:18:40,451 Det var vel ikke så ille? 281 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 -Hallo? -Hallo? 282 00:18:57,469 --> 00:18:59,049 -Charlie? -Judy? 283 00:19:00,389 --> 00:19:02,429 -Hallo? -Judy? 284 00:19:02,516 --> 00:19:03,386 Vent. 285 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 -Hallo? Jeg har bare én strek. -Hei. 286 00:19:06,145 --> 00:19:06,975 Charlie? 287 00:19:08,397 --> 00:19:10,017 -Charlie! -Hvor er mamma? 288 00:19:10,691 --> 00:19:13,611 Hun har prøvd å ringe. Alt bra med bursdagsgutten? 289 00:19:13,694 --> 00:19:15,454 -Kutt ut pisspreiket. -Ok. 290 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 -Moren din og jeg var… -Dere var hva da? 291 00:19:19,992 --> 00:19:23,662 -Hva faen har dere gjort? -Det er vanskelig å svare på. 292 00:19:24,663 --> 00:19:28,583 -Jeg leste brevet, Judy. -Hva? Hvilket brev? 293 00:19:28,667 --> 00:19:30,337 -Hva mener du? -Hva mener du? 294 00:19:31,295 --> 00:19:32,495 Helvete! 295 00:19:34,214 --> 00:19:35,344 -Judy! -Ben! 296 00:19:35,424 --> 00:19:37,634 Hva gjør du… Du først. 297 00:19:37,718 --> 00:19:42,008 Jeg måtte bare sys litt. Jeg gikk rett på trynet, 298 00:19:42,723 --> 00:19:47,193 fordi jeg snublet i beina mine. Hva gjør du her? 299 00:19:49,605 --> 00:19:52,515 -Jen og jeg ble påkjørt. -Hva? 300 00:19:52,608 --> 00:19:55,688 Ja. Noen overså stoppskiltet og kjørte rett i oss. 301 00:19:55,777 --> 00:19:56,897 Herregud. 302 00:20:04,369 --> 00:20:06,329 Jen. 303 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Det var veldig skummelt. 304 00:20:14,338 --> 00:20:16,798 Jen er ganske forslått. 305 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 -Går det bra med henne? -Jeg vet ikke. Jeg håper det. 306 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 Ingenting er brukket. 307 00:20:26,642 --> 00:20:29,812 -Gudskjelov. Så vi kan dra? -Ikke ennå. 308 00:20:31,521 --> 00:20:35,691 -Jeg er så lei for at det skjedde. -Takk. Samme her. 309 00:20:38,403 --> 00:20:39,993 Jeg må fortelle deg noe. 310 00:20:41,657 --> 00:20:44,027 Og det er ikke bra. Det er ille. Det er… 311 00:20:45,035 --> 00:20:46,365 Det er skikkelig ille. 312 00:20:46,453 --> 00:20:50,173 -Vi fant noe annet. -Unnskyld. Hva… 313 00:20:50,249 --> 00:20:52,289 Vi fant skygger. 314 00:20:53,001 --> 00:20:56,421 Hva mener du med "skygger"? Hva betyr det? 315 00:20:57,256 --> 00:21:00,626 Det går bra. Du kan fortelle meg alt. Hva er det? 316 00:21:00,717 --> 00:21:02,837 Det ser ut som svulster, 317 00:21:02,928 --> 00:21:06,058 men jeg er ikke onkolog, så jeg vet ikke sikkert. 318 00:21:06,139 --> 00:21:09,179 Vi setter opp en time hos en spesialist. 319 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 Gud, dette må faen meg være kødd. 320 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 -Ben, bare si det. -Ja. 321 00:21:16,108 --> 00:21:17,028 Hva er det? 322 00:21:19,820 --> 00:21:20,950 De fant Steve. 323 00:21:24,408 --> 00:21:25,488 Herregud. 324 00:21:28,537 --> 00:21:29,577 Han er død, Jude. 325 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Jeg er så… 326 00:21:36,044 --> 00:21:39,634 -Jeg er så lei for det. -Ja. Nei. Jeg er lei for det. 327 00:21:40,632 --> 00:21:43,182 Jeg er lei for at jeg måtte si det til deg. 328 00:21:44,261 --> 00:21:45,891 Nei. Ikke vær lei for det. 329 00:21:47,597 --> 00:21:48,807 Vet de noe? 330 00:21:48,890 --> 00:21:51,850 Ingenting er sikkert. Det er bare et bilde… 331 00:21:51,935 --> 00:21:55,225 Ja, jeg vet hva "høre med en onkolog" betyr, ok? 332 00:21:55,314 --> 00:21:57,024 Moren min døde av kreft. 333 00:21:57,107 --> 00:21:58,897 Det er… Så leit å høre. 334 00:22:00,027 --> 00:22:02,147 Du bør komme inn til en ny kontroll. 335 00:22:03,947 --> 00:22:07,367 Men jeg har erfart at ting ikke alltid er som man tror. 336 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 Igjen, jeg er så lei for det, Miss Hale. 337 00:22:20,714 --> 00:22:23,344 Jeg skal gjøre klar papirene så dere kan dra. 338 00:22:26,345 --> 00:22:30,015 -Så hun er ok. -Ja. Bare et par forslåtte ribbein. 339 00:22:39,274 --> 00:22:41,194 -Jen. -Hei. 340 00:22:41,276 --> 00:22:44,396 -De fant Steve. Jeg hørte det fra Ben. -Hva? 341 00:22:44,488 --> 00:22:49,698 -En hund gravde ham opp. -For helvete. Herregud. 342 00:22:49,785 --> 00:22:51,365 Å, nei. 343 00:22:52,120 --> 00:22:53,290 Søren. Kom igjen. 344 00:22:54,873 --> 00:22:58,423 -Det ordner seg. -Jeg er ikke så sikker på det. 345 00:23:01,505 --> 00:23:02,915 Kom legen til slutt? 346 00:23:04,758 --> 00:23:07,838 Ja. Nei. Han sa vi kunne dra. 347 00:23:07,928 --> 00:23:10,718 -Så det går bra med deg? -Ja, bare forslått. 348 00:23:11,807 --> 00:23:14,847 Gudskjelov. 349 00:23:18,522 --> 00:23:20,112 -Her. Ta denne. -Hva er… 350 00:23:21,733 --> 00:23:25,783 -Herregud. Hvor fant du den? -Anfallene mine kom tilbake. 351 00:23:26,780 --> 00:23:28,910 De kom veldig plutselig og beleilig. 352 00:23:31,701 --> 00:23:33,701 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 353 00:23:36,581 --> 00:23:42,211 Hør her, jeg vet det er skummelt, men vi har vært gjennom mye allerede. 354 00:23:46,425 --> 00:23:50,345 Det var vært litt av et år. Vi overlevde fordi vi hadde hverandre. 355 00:23:50,429 --> 00:23:53,599 -Nei, vi har hverandre. -Ja. 356 00:23:57,269 --> 00:23:59,059 -Det var rart. -Hva da? 357 00:23:59,813 --> 00:24:02,653 Jeg fikk akkurat déjà vu. 358 00:24:03,233 --> 00:24:04,573 Det er et godt tegn. 359 00:24:07,529 --> 00:24:08,359 Jeg håper det. 360 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 TIL MINNE OM ED ASNER 361 00:26:01,268 --> 00:26:02,478 Tekst: Anette Aardal