1
00:00:07,048 --> 00:00:09,548
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:36,828 --> 00:00:39,038
Posso me afogar nesta piña colada.
3
00:00:39,122 --> 00:00:42,212
E quer saber? Seria uma grande morte.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,212
Sim, incrível.
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
- Aquele cara olhou pra você.
- Ele olhou pra você.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,416
Bem, ele continuou correndo, então…
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,379
- Ainda estamos no jogo.
- Isso mesmo.
8
00:00:54,929 --> 00:00:56,509
Ben, vamos receber massagens?
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
Disse: "Ben, vamos receber massagens?"
10
00:00:58,641 --> 00:01:00,391
- Não. Por quê?
- Você disse Ben.
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,597
Por que eu diria Ben?
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,306
Em vez de "bem".
Sente falta do benis dele.
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,647
Seu "benis"?
14
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
Você não para de pensar
no benis dele na sua bengina.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,740
- O pênis dele?
- Sim. Você gostou.
16
00:01:11,529 --> 00:01:13,159
- Esqueça.
- Agora tem nojinho?
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,619
- Sim, é…
- Por favor.
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Esqueça.
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Não pode esquecer.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,325
Meu Deus. Você voou com isso?
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
- Você me conhece?
- Não!
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Oi! Jen Harding.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,844
Larissa Saint John.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,012
Olá, Larissa. Você soa burra e rica.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,971
Eu sou. Aquele é o meu barco.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,551
- Legal.
- Quer fazer um cruzeiro ao pôr do sol?
27
00:01:35,637 --> 00:01:38,467
Não. Quero ficar aqui.
28
00:01:40,975 --> 00:01:44,895
- Não acredito que finalmente conseguimos.
- Pois é.
29
00:01:45,897 --> 00:01:46,727
É só…
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,647
Como atravessamos este ano? Eu…
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,660
- Nunca pensei que podíamos…
- Nos safar?
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,488
- Sim.
- É. Eu sei.
33
00:01:58,743 --> 00:01:59,583
Mas aconteceu.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
É.
35
00:02:02,580 --> 00:02:05,580
- Talvez porque tínhamos uma à outra.
- Temos uma à outra.
36
00:02:05,667 --> 00:02:06,497
Temos.
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,724
O quê? Olhe isso!
38
00:02:13,716 --> 00:02:14,546
Olhe.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,263
Que concha estranha.
40
00:02:20,306 --> 00:02:21,466
Que porra é essa?
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,888
- Judy, isto não é uma concha.
- O que é?
42
00:02:26,312 --> 00:02:27,612
Mãe?
43
00:02:27,689 --> 00:02:31,149
Jen!
44
00:02:31,234 --> 00:02:33,364
- Judy!
- Jen!
45
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Jen!
46
00:02:36,656 --> 00:02:39,616
Jen.
47
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
EMERGÊNCIA
48
00:03:04,726 --> 00:03:07,936
Por que tudo dói? Por que tanto bipe?
49
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Tivemos um acidente grave.
50
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
No barco?
51
00:03:12,400 --> 00:03:14,740
O quê? Não.
No carro do Charlie.
52
00:03:15,612 --> 00:03:17,862
Alguém passou o cruzamento e bateu em nós.
53
00:03:17,947 --> 00:03:18,817
Quem?
54
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Nós não sabemos. Fugiram.
55
00:03:22,076 --> 00:03:23,366
Por que isso aconteceu?
56
00:03:23,453 --> 00:03:27,543
Outro acidente e fuga?
O universo é tão pouco criativo assim?
57
00:03:27,624 --> 00:03:30,214
Parece que ele nem ligou para este.
58
00:03:30,293 --> 00:03:32,673
Talvez seja por um motivo,
e ainda não sabemos.
59
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Talvez sejamos amaldiçoadas.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,587
Ou talvez sejamos abençoadas.
61
00:03:36,674 --> 00:03:39,934
Você está viva, e eu fiquei
com medo de te perder.
62
00:03:40,011 --> 00:03:42,261
Havia muito sangue e estava inconsciente.
63
00:03:42,347 --> 00:03:44,847
Foi assustador.
Estou feliz que esteja bem.
64
00:03:44,933 --> 00:03:47,733
- Talvez os abraços me matem.
- Desculpe.
65
00:03:47,810 --> 00:03:49,850
- Tudo bem. Eu te amo.
-Eu também.
66
00:03:52,315 --> 00:03:53,685
Charlie sabe?
67
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
Não. Mas deveria ligar pra ele.
68
00:03:56,778 --> 00:04:00,108
Deus. Aquele garoto
teve um ano tão difícil.
69
00:04:01,074 --> 00:04:03,954
Ele não precisa de mais drama
no seu aniversário.
70
00:04:07,455 --> 00:04:12,165
"Judy. Não sei por onde começar.
Só sei que isso tem que acabar.
71
00:04:12,752 --> 00:04:14,712
É uma mãe melhor para Charlie e Henry
72
00:04:14,796 --> 00:04:16,166
do que jamais serei.
73
00:04:16,256 --> 00:04:19,376
Sinto muito por não ter
te perdoado antes pelo Ted.
74
00:04:19,467 --> 00:04:23,007
Não importa o que pense,
você pagou o preço.
75
00:04:23,096 --> 00:04:24,926
Agora, preciso fazer o mesmo."
76
00:04:26,933 --> 00:04:27,813
Merda.
77
00:04:40,488 --> 00:04:41,778
Oi, Ben.
78
00:04:41,864 --> 00:04:43,374
Oi. Sua mãe está em casa?
79
00:04:43,449 --> 00:04:44,329
Não.
80
00:04:45,159 --> 00:04:47,579
Ela… O que está havendo?
81
00:04:49,539 --> 00:04:53,709
Você está ensanguentado. Você está bem?
82
00:04:54,544 --> 00:04:55,424
Você que está.
83
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
- Certo.
- Estou ótimo. Não se preocupe comigo.
84
00:04:58,548 --> 00:05:00,548
- Estou…
- Tem certeza?
85
00:05:00,633 --> 00:05:03,093
Sim, não, estou bem. Pode dizer…
86
00:05:04,262 --> 00:05:06,352
Pode dizer a ela que passei aqui?
87
00:05:06,431 --> 00:05:09,981
Tá. Mas você está doidão, cara.
Não deveria estar dirigindo.
88
00:05:11,144 --> 00:05:12,564
Por favor, não esteja morto.
89
00:05:12,645 --> 00:05:15,395
Puta merda.
90
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Puta merda pra caralho!
91
00:05:17,025 --> 00:05:19,685
Onde está o enfermeiro?
Este botão é enfeite?
92
00:05:19,777 --> 00:05:22,067
Você chamou? Trinta vezes?
93
00:05:22,155 --> 00:05:23,565
Acho que não foram 30.
94
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
Arredondei pra baixo.
95
00:05:24,949 --> 00:05:26,449
Ela está com muita dor.
96
00:05:26,534 --> 00:05:28,294
Não pode me dar algo?
97
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
Não posso dar remédios.
O médico tem que te examinar e assinar.
98
00:05:31,622 --> 00:05:34,212
Certo, pode chamar a porra do médico?
99
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
- Jen!
- Quê?
100
00:05:35,585 --> 00:05:37,415
Pode chamar a porra do médico?
101
00:05:37,503 --> 00:05:40,263
Farei a porra do meu melhor.
102
00:05:41,799 --> 00:05:44,089
- Obrigada.
- Obrigada, porra.
103
00:05:45,553 --> 00:05:48,563
Meu Deus. Isso é idiotice.
104
00:05:48,639 --> 00:05:51,889
Odeio hospitais.
Nada de bom acontece em um hospital.
105
00:05:52,477 --> 00:05:54,267
Bebês nascem aqui o tempo todo.
106
00:05:54,354 --> 00:05:57,114
Metade deles crescem
e viram idiotas que não votam.
107
00:05:57,190 --> 00:05:58,730
Não querem te dar remédios
108
00:05:58,816 --> 00:06:01,186
porque alguns mentem pra conseguir drogas.
109
00:06:01,277 --> 00:06:04,657
E daí? Fingi um acidente
pra conseguir analgésicos?
110
00:06:04,739 --> 00:06:05,989
Um plano longo.
111
00:06:06,074 --> 00:06:07,244
As pessoas amam drogas.
112
00:06:09,243 --> 00:06:14,463
Eu já disse
que tinha convulsões quando criança?
113
00:06:14,540 --> 00:06:15,380
Sério?
114
00:06:15,458 --> 00:06:18,588
Não, mas minha mãe me levava
ao pronto-socorro e dizia que sim.
115
00:06:18,669 --> 00:06:21,669
- Não.
- Sim.
116
00:06:21,756 --> 00:06:23,546
E aí ela me fazia fingir uma,
117
00:06:23,633 --> 00:06:27,763
e as enfermeiras vinham correndo,
porque eu sabia fingir uma convulsão.
118
00:06:27,845 --> 00:06:29,595
- Fanfarrona.
- Terrível.
119
00:06:29,680 --> 00:06:30,930
Enquanto eu convulsionava,
120
00:06:31,015 --> 00:06:33,225
ela afanava a chave e roubava as drogas.
121
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
Nenhuma criança merece isso.
122
00:06:35,603 --> 00:06:38,193
Não era tão ruim.
Eu ia ao McDonald's depois.
123
00:06:38,272 --> 00:06:40,192
Ela desmaiava e eu dirigia pra casa.
124
00:06:40,274 --> 00:06:42,494
É a história mais triste que ouvi.
125
00:06:42,568 --> 00:06:46,658
- Minhas lembranças mais felizes.
- Deus. Não me faça rir.
126
00:06:50,243 --> 00:06:54,663
Sim. Também passei muito tempo
no hospital com minha mãe.
127
00:06:56,082 --> 00:06:57,832
Não lembro com alegria.
128
00:06:57,917 --> 00:06:58,747
Aposto que sim.
129
00:07:00,545 --> 00:07:03,545
Era meu trabalho fazê-la comer.
130
00:07:03,631 --> 00:07:09,431
Era uma dieta deliciosa e constante
de bolacha água e sal e Ensure.
131
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
É uma refeição infeliz.
132
00:07:10,972 --> 00:07:15,352
Era horrível, mas era tudo
o que ela conseguia segurar.
133
00:07:16,185 --> 00:07:19,645
Quando ela não podia, eu comia,
e depois não cagava por uma semana.
134
00:07:21,190 --> 00:07:23,150
Sua história pode ser mais triste.
135
00:07:23,234 --> 00:07:25,454
Bem, vamos chamar de empate.
136
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
- Beleza.
- Por favor, podemos ir embora?
137
00:07:28,531 --> 00:07:30,581
Tá. Espere.
Vou procurar o médico.
138
00:07:30,658 --> 00:07:33,788
Certo. Vou ligar para Charlie
e avisar que estamos voltando.
139
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Tá.
140
00:07:37,373 --> 00:07:38,753
Deus. Por que…
141
00:07:39,917 --> 00:07:43,497
Por que alguém colocaria meu telefone…
142
00:07:44,755 --> 00:07:45,835
Deus!
143
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
Meu reconhecimento não está funcionando.
144
00:07:54,557 --> 00:07:56,887
Sinto muito que tenha que me ver assim.
145
00:07:57,518 --> 00:08:01,148
Sim, é um verdadeiro manual
de como não viver sua vida.
146
00:08:02,565 --> 00:08:06,105
Tanto faz. Você não é o único
adulto fodido que conheço, né?
147
00:08:07,069 --> 00:08:09,909
É. Cara, que bom te ver.
148
00:08:09,989 --> 00:08:12,989
Senti sua falta.
E senti muita falta da sua mãe.
149
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
O que foi? Bateu em algo?
150
00:08:16,496 --> 00:08:19,416
Eu realmente não sei.
151
00:08:20,750 --> 00:08:22,540
Qual é a última coisa que lembra?
152
00:08:24,879 --> 00:08:27,219
Alô? É mesmo?
153
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Eles têm certeza?
154
00:08:29,258 --> 00:08:31,338
Certo. Obrigado por nos avisar.
155
00:08:36,516 --> 00:08:37,636
Meu irmão morreu.
156
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Merda. Como?
157
00:08:44,732 --> 00:08:46,862
Não sabemos. Acharam…
158
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
Acharam o corpo dele na floresta.
159
00:08:50,404 --> 00:08:51,414
Deus.
160
00:08:53,074 --> 00:08:53,954
Sinto muito.
161
00:08:55,284 --> 00:08:57,414
Não. Por favor, não…
162
00:08:58,663 --> 00:09:03,463
Não sinta. Eu sinto muito.
Isso não é desculpa para nada disso.
163
00:09:05,211 --> 00:09:06,051
Ei.
164
00:09:07,213 --> 00:09:11,303
Sei que não é algo
165
00:09:11,384 --> 00:09:13,554
que se queira ouvir de um adulto,
166
00:09:14,804 --> 00:09:18,314
mas pode não contar a ninguém
que isso aconteceu?
167
00:09:18,391 --> 00:09:22,771
Porque pode ser bem ruim para mim.
168
00:09:24,438 --> 00:09:26,688
Sim. Dirigir bêbado não é brincadeira.
169
00:09:27,441 --> 00:09:30,191
- Sim.
- Três, e você vai pra cadeia 25 anos.
170
00:09:31,737 --> 00:09:34,987
- Vinte e cinco?
- Sim, estava no meu teste de motorista.
171
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Legal. Bom saber.
172
00:09:39,453 --> 00:09:40,713
Obrigado.
173
00:09:40,788 --> 00:09:44,708
Você é um bom homem, Charlie Brown.
Você provavelmente odeia isso.
174
00:09:46,043 --> 00:09:48,883
Meu pai me chamava assim. Eu não odeio.
175
00:09:48,963 --> 00:09:51,423
Agradeço por me levar para casa.
176
00:09:51,507 --> 00:09:54,257
Não vou levá-lo para casa.
Vou levá-lo ao hospital.
177
00:09:55,386 --> 00:09:58,176
Espere, o quê? Não.
178
00:09:58,264 --> 00:10:02,234
Não precisa fazer isso.
Você pode me levar para casa.
179
00:10:02,310 --> 00:10:04,650
MÃE
180
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
Ninguém precisa saber o que aconteceu.
Nem minha mãe.
181
00:10:10,985 --> 00:10:13,315
Ela esconde o suficiente de mim, certo?
182
00:10:15,698 --> 00:10:16,528
Ei.
183
00:10:17,825 --> 00:10:18,825
Valeu, cara.
184
00:10:19,619 --> 00:10:21,159
E como está sua mãe?
185
00:10:22,038 --> 00:10:22,958
Sinto muito.
186
00:10:24,624 --> 00:10:26,794
Diga-me onde é mais sensível.
187
00:10:26,876 --> 00:10:28,876
- Onde disse "ai"!
- Onde disse "ai".
188
00:10:31,881 --> 00:10:34,471
- O que está procurando?
- Vamos, onde eu…
189
00:10:34,550 --> 00:10:37,640
- Está no seu bolso.
- Está no seu bolso.
190
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
- Aí está. Consegui.
- Há algo que possa dar a ela?
191
00:10:40,806 --> 00:10:44,136
Não até acharmos o problema.
O cinto pode ter quebrado a costela.
192
00:10:44,226 --> 00:10:46,686
Não seria o ideal,
poderia perfurar um pulmão.
193
00:10:47,271 --> 00:10:49,071
- Meu Deus!
- Como você está?
194
00:10:49,148 --> 00:10:52,488
- Bem. Dolorida. Lasquei meus dentes.
- O quê?
195
00:10:52,568 --> 00:10:55,698
Tenho que mandar vocês duas
para uma tomografia.
196
00:10:56,656 --> 00:10:59,406
É uma precaução de rotina pra um acidente.
197
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Sim. Aguente firme.
Pode demorar um pouco.
198
00:11:03,579 --> 00:11:04,909
Dia louco.
199
00:11:04,997 --> 00:11:07,787
Não vou fazer tomografia.
Chame o enfermeiro.
200
00:11:07,875 --> 00:11:08,915
O quê? Por quê?
201
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
Não quero ficar o dia todo.
É aniversário do Charlie.
202
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
Pode ter um pulmão perfurado.
Precisa do exame.
203
00:11:14,799 --> 00:11:17,589
Eu não quero. Meu corpo, minha escolha.
204
00:11:17,677 --> 00:11:19,347
-Sempre. Mas…
- Água?
205
00:11:19,845 --> 00:11:22,385
E se algo estiver errado? Não quer saber?
206
00:11:22,473 --> 00:11:25,813
Se for uma costela quebrada,
não há nada que possam fazer.
207
00:11:25,893 --> 00:11:28,103
Não podem colocar um gesso.
208
00:11:28,187 --> 00:11:30,477
Isso seria fofo. E se for outra coisa?
209
00:11:30,564 --> 00:11:32,904
Exatamente. É sempre outra coisa.
210
00:11:33,734 --> 00:11:36,284
Entra por uma coisa, e de repente,
211
00:11:36,362 --> 00:11:39,242
seu filho tenta obrigá-la a comer bolacha.
212
00:11:39,323 --> 00:11:41,493
Não vai ser isso.
213
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
Neste ano horrível?
214
00:11:43,869 --> 00:11:47,789
Não aguento mais más notícias.
215
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
É mesmo Steve Wood?
216
00:11:50,710 --> 00:11:55,420
Quero dizer, o corpo está tão…
Sabe, fica difícil…
217
00:11:55,506 --> 00:11:56,876
Homem caucasiano, moreno.
218
00:11:56,966 --> 00:11:59,386
A roupa bate com a descrição.
219
00:11:59,468 --> 00:12:01,968
Provavelmente é ele. Ou o que sobrou dele.
220
00:12:02,847 --> 00:12:05,097
Deus. Esse ferimento na cabeça.
221
00:12:06,225 --> 00:12:09,975
- O que acha que aconteceu?
- Não sei. Bem, eu não sei.
222
00:12:10,062 --> 00:12:13,072
Wood andava com um bando
de gente duvidosa.
223
00:12:13,149 --> 00:12:15,189
Eu diria que foram os gregos.
224
00:12:15,276 --> 00:12:17,186
- Eu pensei a mesma coisa.
- Sim.
225
00:12:19,071 --> 00:12:20,991
Mas é uma cova bem rasa.
226
00:12:22,324 --> 00:12:24,294
Não sei como não o encontraram antes.
227
00:12:24,368 --> 00:12:28,618
Não. É um lugar grande e cheio de árvores.
Você ficaria surpreso.
228
00:12:28,706 --> 00:12:31,956
Por isso a Floresta de Angeles
é um lugar de desova.
229
00:12:33,669 --> 00:12:36,669
- É. Não é? É.
- Verdade.
230
00:12:38,424 --> 00:12:41,344
Os gregos gravam um coração
onde jogam seus mortos?
231
00:12:44,472 --> 00:12:45,682
Bem, quer dizer,
232
00:12:46,640 --> 00:12:48,560
provavelmente é só coincidência.
233
00:12:49,268 --> 00:12:52,858
Poderia ser um casal de amantes
fazendo amor debaixo de uma árvore,
234
00:12:52,938 --> 00:12:55,778
marcando a árvore
onde o amor que fizeram foi feito.
235
00:12:57,985 --> 00:12:59,485
- Certo. Sim.
- Sim.
236
00:13:00,780 --> 00:13:03,910
Mas é basicamente uma flecha
apontando para ele.
237
00:13:10,664 --> 00:13:11,674
Merda.
238
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
Porra.
239
00:13:19,882 --> 00:13:20,762
Droga.
240
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
Alô?
241
00:13:22,468 --> 00:13:24,848
Diga-me que não gravou
uma flecha apontando…
242
00:13:24,929 --> 00:13:27,769
Espere, desculpe.
Não estou ouvindo. O quê?
243
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
Alô? Não consigo…
244
00:13:30,810 --> 00:13:33,730
Não consigo ouvir você. O quê?
Pode ir para outro lugar?
245
00:13:33,813 --> 00:13:34,653
Vá você!
246
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Não posso. Certo, então…
Seu sinal é uma droga!
247
00:13:37,733 --> 00:13:40,783
Seu sinal é péssimo!
Ouça. Você pode…
248
00:13:40,861 --> 00:13:43,111
- Não posso. O quê?
- Me ouve agora?
249
00:13:43,197 --> 00:13:44,867
Sim.
250
00:13:44,949 --> 00:13:47,279
Fique onde está. Não se mexa.
251
00:13:47,785 --> 00:13:50,365
- Apenas…
- Pare de falar. Ouça.
252
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
- Eles encontraram… Oi!
- Oi.
253
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
Alô? O que acharam?
254
00:13:57,378 --> 00:14:01,008
Sim, era do mercado.
A loja não tem meu iogurte.
255
00:14:01,090 --> 00:14:04,840
- Chobani? Claro. Nunca tem.
- Chobani. Nunca.
256
00:14:04,927 --> 00:14:07,927
- Vamos pedir a declaração da testemunha.
- Que testemunha?
257
00:14:08,013 --> 00:14:09,223
A moça que o encontrou.
258
00:14:13,853 --> 00:14:14,693
Deixe comigo.
259
00:14:15,229 --> 00:14:17,819
- Tem certeza?
- Sim. Pode deixar.
260
00:14:18,732 --> 00:14:19,902
- Olá.
- Oi.
261
00:14:22,027 --> 00:14:23,777
- Conheço você.
- Não conhece.
262
00:14:23,863 --> 00:14:25,913
- Já vi você aqui antes.
- Não.
263
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Com uma loira.
- Não conheço loiras.
264
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
- Precisa atender?
- Não.
265
00:14:36,208 --> 00:14:37,038
Atenda.
266
00:14:37,751 --> 00:14:39,671
Porra.
267
00:14:39,753 --> 00:14:41,633
Merda.
268
00:14:43,799 --> 00:14:45,889
Merda. Puta que pariu.
269
00:14:48,762 --> 00:14:50,682
O que está acontecendo?
270
00:14:50,764 --> 00:14:51,934
Oi.
271
00:14:52,433 --> 00:14:54,023
- Está tudo bem?
- Sim.
272
00:14:54,101 --> 00:14:57,731
Eu… O médico disse
que preciso de uma tomografia
273
00:14:57,813 --> 00:15:01,073
depois da minha amiga, e…
fiquei impaciente.
274
00:15:02,568 --> 00:15:03,778
Impacientezinha.
275
00:15:04,737 --> 00:15:07,947
- Deixa comigo.
- Pensei que ia fugir.
276
00:15:08,032 --> 00:15:12,662
Não. Eu estava tentando tirar uma foto,
porque isso é engraçado.
277
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
- Certo, vamos lá.
- Está na hora.
278
00:15:15,247 --> 00:15:16,577
Sim, está na hora.
279
00:15:16,665 --> 00:15:17,955
Merda.
280
00:15:27,676 --> 00:15:31,306
Alguém estava festejando demais.
O que aconteceu aqui?
281
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
Para ser sincero, não me lembro.
282
00:15:35,935 --> 00:15:37,095
Você tem sorte.
283
00:15:37,186 --> 00:15:40,476
Se tivesse caído de mais alto,
teria quebrado esse narizinho.
284
00:15:42,524 --> 00:15:44,614
- Estão ocupados hoje?
- Ah, sim.
285
00:15:44,693 --> 00:15:47,913
Dois ataques cardíacos,
escova de dentes no fiofó,
286
00:15:47,988 --> 00:15:51,028
acidente e fuga, derrame.
287
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
- Espere. Acidente e fuga?
- Imagina?
288
00:16:01,043 --> 00:16:03,133
Tudo bem, querido? Perece pálido.
289
00:16:08,175 --> 00:16:09,335
Eu sabia.
290
00:16:10,052 --> 00:16:12,642
Sim, é complicado.
Precisa dobrar as bananas.
291
00:16:12,721 --> 00:16:14,681
- Sério?
- Muito sério.
292
00:16:14,765 --> 00:16:17,175
A receita pede quatro, mas coloco oito,
293
00:16:17,267 --> 00:16:20,097
às vezes nove, se forem pequenas,
é o ponto ideal.
294
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
É, porque meu pão sempre sai seco.
295
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
- Tudo bem?
- Sim, desculpe.
296
00:16:24,566 --> 00:16:26,526
Às vezes, fico um pouco tonta.
297
00:16:27,361 --> 00:16:28,531
Aqui. Sente-se.
298
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
Talvez seja meu açúcar no sangue. Não sei.
299
00:16:35,703 --> 00:16:37,333
Espero que não seja convulsão.
300
00:16:37,413 --> 00:16:40,713
Não tenho há muito tempo.
Talvez eu esteja desidratada.
301
00:16:40,791 --> 00:16:42,711
Quer água? Suco de laranja?
302
00:16:42,793 --> 00:16:44,213
Suco seria ótimo.
303
00:16:44,294 --> 00:16:46,424
- Tá, não se mexa. Já volto.
- Obrigada.
304
00:16:54,388 --> 00:16:56,268
SALA DE MEDICAÇÃO
305
00:17:27,629 --> 00:17:28,669
Pronto, querida.
306
00:17:29,173 --> 00:17:30,473
Obrigada.
307
00:17:33,010 --> 00:17:36,220
É tão bom. Obrigada.
Você é um salva-vidas.
308
00:17:39,767 --> 00:17:41,187
Tem sobrancelhas lindas.
309
00:17:41,268 --> 00:17:42,228
Obrigada.
310
00:17:49,276 --> 00:17:51,106
Só tente relaxar, tá bom?
311
00:18:04,583 --> 00:18:07,093
Respire fundo. Conte até dez.
312
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Não precisa se desculpar.
313
00:18:15,928 --> 00:18:17,758
Meu Deus!
314
00:18:25,604 --> 00:18:26,654
Por favor, vá.
315
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Acabou.
316
00:18:38,951 --> 00:18:40,621
Não foi muito difícil, foi?
317
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
- Alô?
- Alô?
318
00:18:57,469 --> 00:18:59,049
- Charlie?
- Judy?
319
00:19:00,347 --> 00:19:02,427
- Alô?
- Judy?
320
00:19:02,516 --> 00:19:03,886
Espere.
321
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
- Alô? Droga, só tenho uma barra.
- Oi.
322
00:19:06,145 --> 00:19:07,015
Charlie?
323
00:19:08,397 --> 00:19:09,267
Charlie!
324
00:19:09,356 --> 00:19:10,646
Cadê a minha mãe?
325
00:19:10,732 --> 00:19:13,612
Tentou falar com você.
Como vai o aniversariante?
326
00:19:13,694 --> 00:19:15,574
- Sem essa, Judy.
- Beleza.
327
00:19:17,030 --> 00:19:19,370
- Sua mãe e eu…
- Minha mãe e você o quê?
328
00:19:19,992 --> 00:19:21,742
Que merda você fez?
329
00:19:21,827 --> 00:19:23,657
É difícil responder sem contexto.
330
00:19:24,663 --> 00:19:26,543
Eu li a carta, Judy.
331
00:19:26,623 --> 00:19:28,583
Quê? Qual carta?
332
00:19:28,667 --> 00:19:31,207
- Como assim, "qual carta?"
- Como assim?
333
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Merda!
334
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
- Judy!
- Ben!
335
00:19:35,424 --> 00:19:36,384
O que está fazendo…
336
00:19:36,466 --> 00:19:37,586
- Fala você.
- Você.
337
00:19:37,676 --> 00:19:39,426
Só estava levando uns pontos.
338
00:19:39,511 --> 00:19:42,011
Porque caí de cara,
339
00:19:42,723 --> 00:19:47,193
porque tropecei nos pés.
O que está fazendo aqui?
340
00:19:49,521 --> 00:19:51,061
Jen e eu tivemos um acidente.
341
00:19:51,648 --> 00:19:52,518
O quê?
342
00:19:52,608 --> 00:19:55,688
Sim. Um motorista passou o cruzamento
e bateu na gente.
343
00:19:56,278 --> 00:19:57,238
Meu Deus.
344
00:20:04,369 --> 00:20:06,329
Jen.
345
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Foi muito assustador.
346
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen está bem machucada.
347
00:20:16,882 --> 00:20:20,892
- Ela vai ficar bem?
- Não sei. Assim espero.
348
00:20:24,640 --> 00:20:26,100
Não quebrou nada.
349
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Graças a Deus. Podemos ir embora?
350
00:20:28,936 --> 00:20:29,806
Ainda não.
351
00:20:31,521 --> 00:20:33,321
Sinto muito pelo que houve.
352
00:20:33,398 --> 00:20:35,688
Obrigada. Eu também.
353
00:20:38,362 --> 00:20:40,282
Preciso te falar uma coisa.
354
00:20:41,573 --> 00:20:43,743
E não é boa, é ruim. É…
355
00:20:44,952 --> 00:20:45,952
É muito ruim.
356
00:20:46,453 --> 00:20:48,663
Encontramos outra coisa.
357
00:20:48,747 --> 00:20:50,117
Desculpe, o quê…
358
00:20:50,207 --> 00:20:52,287
Encontramos sombras.
359
00:20:52,960 --> 00:20:56,420
Como assim, "sombras"?
O que isso significa?
360
00:20:57,256 --> 00:21:00,626
Tudo bem.
Pode me dizer qualquer coisa. O que é?
361
00:21:00,717 --> 00:21:02,837
Parecem tumores,
362
00:21:02,928 --> 00:21:06,058
mas não sou oncologista,
então não sei dizer.
363
00:21:06,139 --> 00:21:09,179
Mas vamos marcar uma consulta
com um especialista.
364
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
Só pode ser brincadeira, porra.
365
00:21:12,771 --> 00:21:14,981
- Ben, por favor, diga.
- Tá.
366
00:21:16,108 --> 00:21:17,148
O quê?
367
00:21:19,820 --> 00:21:20,950
Encontraram Steve.
368
00:21:24,408 --> 00:21:25,528
Meu Deus.
369
00:21:28,537 --> 00:21:29,657
Ele está morto.
370
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Eu sinto…
371
00:21:35,961 --> 00:21:37,251
Eu sinto muito.
372
00:21:37,337 --> 00:21:39,627
É, não. Sinto muito.
373
00:21:40,632 --> 00:21:43,472
Sinto muito. Lamento ser eu a lhe contar.
374
00:21:44,261 --> 00:21:45,891
Não. Não se desculpe.
375
00:21:47,514 --> 00:21:48,814
Sabem o que aconteceu?
376
00:21:48,890 --> 00:21:51,850
Não sei dizer com certeza.
É só uma tomografia…
377
00:21:51,935 --> 00:21:55,225
Sei o que significa ver um oncologista.
378
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
Minha mãe morreu de câncer.
379
00:21:57,107 --> 00:21:58,897
Sinto muito.
380
00:21:59,526 --> 00:22:02,026
Você deveria fazer um acompanhamento.
381
00:22:03,447 --> 00:22:07,487
Mas, na minha experiência, as coisas
nem sempre são o que parecem.
382
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
De novo, sinto muito, Srta. Hale.
383
00:22:20,714 --> 00:22:23,264
Vou preparar os papéis de alta pra vocês.
384
00:22:26,261 --> 00:22:27,761
Então, ela está bem.
385
00:22:27,846 --> 00:22:30,016
Sim. Só algumas costelas machucadas.
386
00:22:39,274 --> 00:22:40,194
Jen.
387
00:22:40,275 --> 00:22:41,185
Oi.
388
00:22:41,777 --> 00:22:44,397
- Encontraram Steve. Falei com Ben.
- O quê?
389
00:22:44,488 --> 00:22:45,778
Um cão o desenterrou.
390
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
Pelo amor de Deus. Meu Deus!
391
00:22:49,785 --> 00:22:51,365
Essa não. Não.
392
00:22:52,120 --> 00:22:53,500
Droga. Vamos.
393
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Vai dar tudo certo.
394
00:22:56,416 --> 00:22:58,416
Não sei, não.
395
00:23:01,421 --> 00:23:02,921
O médico já veio?
396
00:23:04,716 --> 00:23:07,836
Sim. Ele disse que podíamos ir.
397
00:23:07,928 --> 00:23:09,548
Espere, você está bem?
398
00:23:09,638 --> 00:23:10,968
Sim, só machucada.
399
00:23:11,807 --> 00:23:14,847
Graças a Deus.
400
00:23:18,522 --> 00:23:20,402
- Aqui. Tome isso.
- Meu Deus.
401
00:23:21,650 --> 00:23:24,190
Deus… Onde conseguiu isso?
402
00:23:24,277 --> 00:23:25,777
Minhas convulsões voltaram.
403
00:23:26,780 --> 00:23:29,280
Repentinas e perfeitamente sincronizadas.
404
00:23:31,618 --> 00:23:32,538
Eu te amo.
405
00:23:32,619 --> 00:23:33,699
Eu te amo.
406
00:23:36,581 --> 00:23:37,421
Escute,
407
00:23:38,542 --> 00:23:39,882
sei que é assustador,
408
00:23:40,502 --> 00:23:42,502
mas já passamos por muita coisa.
409
00:23:46,425 --> 00:23:48,005
Tivemos um ano e tanto.
410
00:23:48,093 --> 00:23:50,263
E sobrevivemos
porque tínhamos uma à outra.
411
00:23:50,345 --> 00:23:52,675
Temos uma à outra.
412
00:23:52,764 --> 00:23:53,604
Sim.
413
00:23:57,227 --> 00:23:59,057
- Isso foi estranho.
- O quê?
414
00:23:59,771 --> 00:24:02,731
Acabei de ter um déjà vu.
415
00:24:03,233 --> 00:24:04,613
É um bom sinal.
416
00:24:07,529 --> 00:24:08,449
Assim espero.
417
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
EM MEMÓRIA DE ED ASNER
418
00:25:58,473 --> 00:26:03,483
Legendas: Natalia Serrano