1
00:00:07,048 --> 00:00:09,548
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:36,828 --> 00:00:39,038
Podría ahogarme en esta piña colada.
3
00:00:39,122 --> 00:00:42,212
¿Y sabes qué? Sería una muerte genial.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,212
Sí, la mejor.
5
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
- Ese tipo te miró.
- Te está mirando a ti.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,416
Siguió de largo, así que…
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,379
- Aún conservamos el toque.
- Así es.
8
00:00:54,929 --> 00:00:56,509
Ben, ¿nos harán masajes?
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
Dijiste: "Ben, ¿nos harán masajes?".
10
00:00:58,641 --> 00:01:00,391
- No. ¿Por qué?
- Lo dijiste.
11
00:01:00,477 --> 00:01:01,597
¿Por qué diría Ben?
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,306
En vez de "cuándo". Extrañas su Bene.
13
00:01:04,397 --> 00:01:05,647
¿Su "Bene"?
14
00:01:05,732 --> 00:01:08,532
No dejas de pensar
en su Bene en tu Bengina.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,740
- ¿Su pene?
- Sí. Te gustó.
16
00:01:11,529 --> 00:01:13,159
- Olvídalo.
- ¿Te da asco?
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,619
- Sí, es…
- Por favor.
18
00:01:15,992 --> 00:01:16,912
Olvídalo.
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Tú no puedes olvidarlo.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,325
Dios mío. ¿Volaste con eso?
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
- ¿Me conoces?
- ¡No!
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
¡Hola! Jen Harding.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,844
Larissa Saint John.
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,012
Hola, Larissa. Suenas tonta y rica.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,971
Lo soy. Ese es mi barco.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,551
- Encantador.
- ¿Quieres ir de crucero?
27
00:01:35,637 --> 00:01:38,467
No. Quiero quedarme aquí.
28
00:01:40,975 --> 00:01:44,895
- Dios, no puedo creer que lo logramos.
- Lo sé.
29
00:01:45,897 --> 00:01:46,727
Es solo…
30
00:01:47,357 --> 00:01:50,647
¿Cómo pasamos este año? Yo…
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,660
- nunca pensé que…
- ¿Nos libraríamos?
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,488
- Sí.
- Sí, lo sé.
33
00:01:58,743 --> 00:01:59,583
Pero así fue.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
Sí.
35
00:02:02,497 --> 00:02:05,577
- Quizá porque nos teníamos.
- Tenemos. Nos tenemos.
36
00:02:05,667 --> 00:02:06,497
Tenemos.
37
00:02:11,214 --> 00:02:12,724
¿Qué? ¡Mira esto!
38
00:02:13,716 --> 00:02:14,546
Mira.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,263
Qué concha de mar tan rara.
40
00:02:20,306 --> 00:02:21,466
¿Qué demonios?
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,888
- Judy, no es una concha.
- ¿Qué es?
42
00:02:26,312 --> 00:02:27,612
¿Mamá?
43
00:02:27,689 --> 00:02:31,149
¡Jen!
44
00:02:31,234 --> 00:02:33,364
- ¡Judy!
- ¡Jen!
45
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
¡Jen!
46
00:02:36,656 --> 00:02:39,616
Jen.
47
00:02:43,163 --> 00:02:48,293
EMERGENCIAS
48
00:03:04,726 --> 00:03:07,936
¿Por qué me duele todo?
¿Por qué hay tantos pitidos?
49
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
Tuvimos un accidente muy grave.
50
00:03:11,482 --> 00:03:12,322
¿En el barco?
51
00:03:12,400 --> 00:03:14,740
¿Qué? No. En el auto de Charlie.
52
00:03:15,612 --> 00:03:17,862
Alguien se pasó la señal y nos chocó.
53
00:03:17,947 --> 00:03:18,817
¿Quién?
54
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
No lo sabemos. Se fue.
55
00:03:22,076 --> 00:03:23,366
¿Por qué pasó eso?
56
00:03:23,453 --> 00:03:27,543
¿Otro atropello con fuga?
¿El universo es tan poco creativo?
57
00:03:27,624 --> 00:03:30,214
Parece que no se esforzó esta vez.
58
00:03:30,293 --> 00:03:32,673
Quizá hay una razón y aún no la sabemos.
59
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Quizá estamos malditas.
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,587
O quizá estamos benditas.
61
00:03:36,674 --> 00:03:39,804
Estás viva y temí perderte por un minuto.
62
00:03:39,886 --> 00:03:42,256
Estabas inconsciente y con mucha sangre.
63
00:03:42,347 --> 00:03:44,847
Me aterré. Dios, me alegra que estés bien.
64
00:03:44,933 --> 00:03:47,733
- Dios, quizá los abrazos me maten.
- Lo siento.
65
00:03:47,810 --> 00:03:49,850
- Está bien. Te quiero.
- Y yo.
66
00:03:52,315 --> 00:03:53,685
¿Charlie lo sabe?
67
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
No. Pero deberías llamarlo.
68
00:03:56,778 --> 00:04:00,108
Dios. Ese chico
ha tenido un año muy difícil.
69
00:04:01,074 --> 00:04:03,954
No necesita más drama en su cumpleaños.
70
00:04:07,455 --> 00:04:12,085
"Judy. No sé por dónde empezar.
Solo sé que esto tiene que terminar.
71
00:04:12,752 --> 00:04:14,882
Eres mejor madre para Charlie y Henry
72
00:04:14,963 --> 00:04:16,173
de lo que yo podría.
73
00:04:16,256 --> 00:04:19,376
Lamento no perdonarte antes por Ted.
74
00:04:19,467 --> 00:04:23,007
No importa lo que pienses,
pagaste el precio.
75
00:04:23,096 --> 00:04:24,926
Ahora debo hacer lo mismo".
76
00:04:26,933 --> 00:04:27,813
Mierda.
77
00:04:40,488 --> 00:04:41,778
Hola, Ben.
78
00:04:41,864 --> 00:04:43,374
Hola. ¿Está tu mamá?
79
00:04:43,449 --> 00:04:44,329
No.
80
00:04:45,159 --> 00:04:47,579
Ella… ¿Que ocurre, viejo?
81
00:04:49,539 --> 00:04:53,709
Estás sangrando. ¿Estás bien?
82
00:04:54,460 --> 00:04:55,420
Tú eres sangrón.
83
00:04:55,503 --> 00:04:58,463
- Muy bien.
- Estoy bien. No te preocupes por mí.
84
00:04:58,548 --> 00:05:00,548
- Yo…
- ¿Estás seguro?
85
00:05:00,633 --> 00:05:03,093
Sí, no. Estoy bien. ¿Puedes…
86
00:05:04,262 --> 00:05:06,352
decirle que pasé por aquí?
87
00:05:06,431 --> 00:05:09,981
Sí. Pero estás muy ebrio, viejo.
No deberías conducir.
88
00:05:11,060 --> 00:05:12,690
Por favor, no estés muerto.
89
00:05:12,770 --> 00:05:15,400
Mierda.
90
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
Puta mierda.
91
00:05:17,025 --> 00:05:19,685
¿Y el enfermero?
¿Este botón es de muestra?
92
00:05:19,777 --> 00:05:22,067
¿Llamaron? ¿Treinta veces?
93
00:05:22,155 --> 00:05:23,565
No creo que fueran 30.
94
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
Estaba de ronda.
95
00:05:24,949 --> 00:05:26,449
Le duele mucho.
96
00:05:26,534 --> 00:05:28,294
¿No puedes darme algo?
97
00:05:28,369 --> 00:05:31,539
No puedo.
El doctor debe examinarla y autorizar.
98
00:05:31,622 --> 00:05:34,212
Bien, ¿puedes llamar al maldito doctor?
99
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
- ¡Jen!
- ¿Qué?
100
00:05:35,585 --> 00:05:37,415
¿Llamas al maldito doctor?
101
00:05:37,503 --> 00:05:40,263
Haré lo mejor que pueda, mierda.
102
00:05:41,799 --> 00:05:44,089
- Gracias.
- Putas gracias.
103
00:05:45,553 --> 00:05:48,563
Dios. Esto es muy estúpido.
104
00:05:48,639 --> 00:05:51,889
Odio los hospitales.
Nada bueno pasa en un hospital.
105
00:05:52,477 --> 00:05:54,267
Nacen bebés todo el tiempo.
106
00:05:54,354 --> 00:05:57,114
Y la mitad
se vuelven idiotas que no votan.
107
00:05:57,190 --> 00:06:01,190
No te dan medicamentos
porque la gente miente por drogas.
108
00:06:01,277 --> 00:06:05,987
¿Y qué? ¿Creen que fingí un atropello
por unos analgésicos? Bastante trabajo.
109
00:06:06,074 --> 00:06:07,244
La gente ama las drogas.
110
00:06:09,243 --> 00:06:14,463
¿Alguna vez
te dije que tenía convulsiones de niña?
111
00:06:14,540 --> 00:06:15,380
¿Sí?
112
00:06:15,458 --> 00:06:18,588
No, pero mi mamá
me llevaba a emergencias y lo decía.
113
00:06:18,669 --> 00:06:21,669
- No.
- Sí.
114
00:06:21,756 --> 00:06:23,546
Y luego me hacía fingir una
115
00:06:23,633 --> 00:06:27,763
y las enfermeras venían corriendo
porque podía fingir una convulsión.
116
00:06:27,845 --> 00:06:29,595
- Presumida.
- Muy presumida.
117
00:06:29,680 --> 00:06:33,230
Y, mientras lo hacía,
ella robaba la llave y sacaba drogas.
118
00:06:33,309 --> 00:06:35,519
Qué cosa horrible de hacer a un niño.
119
00:06:35,603 --> 00:06:38,153
No era tan malo. Iba a McDonald's después.
120
00:06:38,231 --> 00:06:40,191
Luego se desmayaba y yo conducía.
121
00:06:40,274 --> 00:06:42,494
Es la historia más triste que oí.
122
00:06:42,568 --> 00:06:46,658
- Son de mis recuerdos más felices.
- Cielos. No me hagas reír.
123
00:06:50,284 --> 00:06:51,374
Sí.
124
00:06:51,452 --> 00:06:54,662
También pasé mucho tiempo
en el hospital con mi mamá.
125
00:06:56,082 --> 00:06:57,832
No son mis recuerdos más felices.
126
00:06:57,917 --> 00:06:58,747
Seguro.
127
00:07:00,545 --> 00:07:03,545
De alguna manera,
era mi trabajo hacerla comer.
128
00:07:03,631 --> 00:07:09,431
Era una dieta deliciosa
y estricta de Ensure y galletas saladas.
129
00:07:09,512 --> 00:07:10,892
Un combo infeliz.
130
00:07:10,972 --> 00:07:15,352
Era lamentable,
pero era todo lo que podía digerir.
131
00:07:16,185 --> 00:07:19,645
Cuando no podía, yo lo comía
y no cagaba por una semana.
132
00:07:21,149 --> 00:07:23,149
Tu historia puede ser más triste.
133
00:07:23,234 --> 00:07:25,454
Bueno, digamos que es un empate, ¿sí?
134
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
- Bien.
- ¿Podemos irnos de aquí?
135
00:07:28,531 --> 00:07:30,581
Bien. Espera. Voy por el doctor.
136
00:07:30,658 --> 00:07:33,788
Llamaré a Charlie
y le avisaré que vamos a casa.
137
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Bien.
138
00:07:37,373 --> 00:07:38,753
Cielos. ¿Por qué…?
139
00:07:39,917 --> 00:07:43,497
¿Por qué alguien pondría mi teléfono…?
140
00:07:44,755 --> 00:07:45,835
¡Cielos!
141
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
El reconocimiento facial no anda.
142
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
Lamento que debas verme así.
143
00:07:57,518 --> 00:08:01,148
Sí, es una guía
sobre cómo no vivir tu vida.
144
00:08:02,482 --> 00:08:06,112
No eres el único adulto perturbado
que conozco, ¿no?
145
00:08:07,069 --> 00:08:09,909
Sí. Viejo, qué bueno verte.
146
00:08:09,989 --> 00:08:12,989
Te extrañé mucho.
Y realmente extrañé a tu mamá.
147
00:08:13,075 --> 00:08:14,785
¿Qué pasó? ¿Chocaste algo?
148
00:08:16,496 --> 00:08:19,416
No lo sé.
149
00:08:20,750 --> 00:08:22,540
¿Cuál es tu último recuerdo?
150
00:08:24,879 --> 00:08:27,219
¿Hola? ¿Sí?
151
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
¿Están seguros?
152
00:08:29,258 --> 00:08:31,338
Bien. Gracias por avisarnos.
153
00:08:31,427 --> 00:08:33,097
PARE
154
00:08:36,516 --> 00:08:37,636
Mi hermano murió.
155
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Mierda. ¿Cómo?
156
00:08:44,732 --> 00:08:46,862
No lo sabemos. Encontraron…
157
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
su cuerpo en el bosque.
158
00:08:50,404 --> 00:08:51,414
Cielos.
159
00:08:53,074 --> 00:08:53,954
Lo siento.
160
00:08:55,284 --> 00:08:57,414
No, por favor.
161
00:08:58,663 --> 00:09:03,463
No lo sientas. Yo lo siento.
Eso no es excusa para nada de esto.
162
00:09:05,211 --> 00:09:06,051
Oye.
163
00:09:07,213 --> 00:09:13,553
Escucha, sé que esto
no es algo que quieras oír de un adulto,
164
00:09:14,804 --> 00:09:18,314
pero ¿puedes no contarle a nadie de esto?
165
00:09:18,391 --> 00:09:22,771
Porque podría traerme muchos problemas.
166
00:09:24,438 --> 00:09:26,688
Sí. Conducir ebrio no es broma.
167
00:09:27,441 --> 00:09:30,191
- Sí.
- Tres veces y vas a la cárcel 25 años.
168
00:09:31,737 --> 00:09:34,987
- ¿Veinticinco?
- Sí, estaba en mi examen de conducir.
169
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Genial. Es bueno saberlo.
170
00:09:39,453 --> 00:09:40,713
Gracias.
171
00:09:40,788 --> 00:09:44,708
Eres un buen tipo, Charlie Brown.
Probablemente odies eso.
172
00:09:46,043 --> 00:09:48,883
Mi papá solía llamarme así. No lo odio.
173
00:09:48,963 --> 00:09:51,423
Bueno, te agradezco que me lleves a casa.
174
00:09:51,507 --> 00:09:54,257
No te llevo a tu casa.
Te llevo al hospital.
175
00:09:55,386 --> 00:09:58,176
Espera. ¿Qué? No.
176
00:09:58,264 --> 00:10:02,234
No tienes que hacer eso.
Estoy… Solo llévame a casa.
177
00:10:02,310 --> 00:10:04,650
MAMÁ
178
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
Nadie debe saber qué pasó hoy. Ni mi mamá.
179
00:10:10,985 --> 00:10:13,315
Ella me oculta bastantes cosas, ¿no?
180
00:10:15,698 --> 00:10:16,528
Oye.
181
00:10:17,825 --> 00:10:18,825
Gracias, viejo.
182
00:10:19,619 --> 00:10:21,159
¿Y cómo está tu mamá?
183
00:10:22,038 --> 00:10:22,998
Lo siento mucho.
184
00:10:24,624 --> 00:10:26,794
Dígame dónde se siente más sensible.
185
00:10:26,876 --> 00:10:28,876
- Donde dije "¡ay!"
- Donde gritó.
186
00:10:31,881 --> 00:10:34,471
- ¿Qué busca?
- Vamos, ¿dónde…?
187
00:10:34,550 --> 00:10:37,640
- En su bolsillo trasero.
- En su bolsillo trasero.
188
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
- Ahí está. Lo tengo.
- ¿Hay algo que pueda darle?
189
00:10:40,806 --> 00:10:44,096
No hasta saber el problema.
El cinturón pudo romper una costilla.
190
00:10:44,185 --> 00:10:46,685
Algo malo,
porque puede perforar un pulmón.
191
00:10:47,271 --> 00:10:49,071
- Dios mío.
- ¿Cómo está usted?
192
00:10:49,148 --> 00:10:52,488
- Bien. Adolorida. Me partí los dientes.
- ¿Qué?
193
00:10:52,568 --> 00:10:55,698
Debo enviarlas a ambas
a una tomografía computarizada.
194
00:10:55,780 --> 00:10:59,410
- Bien.
- Es rutina en un accidente de auto.
195
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Sí. Esperen. Esto podría demorar un rato.
196
00:11:03,579 --> 00:11:04,909
Un día de locos.
197
00:11:04,997 --> 00:11:07,787
No me la haré.
Llama al enfermero. Me niego.
198
00:11:07,875 --> 00:11:08,915
¿Qué? ¿Por qué?
199
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
No me quedaré todo el día.
Charlie cumple años.
200
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
Puedes tener un pulmón perforado.
La necesitas.
201
00:11:14,799 --> 00:11:17,589
No la quiero. Mi cuerpo, mi elección.
202
00:11:17,677 --> 00:11:19,347
- Siempre. Pero…
- ¿Agua?
203
00:11:19,845 --> 00:11:22,385
¿Y si algo anda mal? ¿No quieres saberlo?
204
00:11:22,473 --> 00:11:25,813
Si es una costilla rota,
no pueden hacer nada.
205
00:11:25,893 --> 00:11:28,103
No pueden ponerle un pequeño yeso.
206
00:11:28,187 --> 00:11:30,517
Eso sería adorable. ¿Y si es otra cosa?
207
00:11:30,606 --> 00:11:32,896
Exacto. Siempre es otra cosa.
208
00:11:33,734 --> 00:11:36,284
Entras por una cosa y, acto seguido,
209
00:11:36,362 --> 00:11:39,242
tu hijo
te alimenta a la fuerza con galletas.
210
00:11:39,323 --> 00:11:41,493
No será eso.
211
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
¿Con cómo viene mi año?
212
00:11:43,869 --> 00:11:47,789
No puedo soportar más malas noticias.
213
00:11:48,916 --> 00:11:50,626
¿Seguro es Steve Wood?
214
00:11:50,710 --> 00:11:55,380
Digo, el cuerpo está tan…
Hace que sea difícil…
215
00:11:55,464 --> 00:11:56,884
Caucásico, pelo castaño.
216
00:11:56,966 --> 00:11:59,386
La ropa coincide con la descripción.
217
00:11:59,468 --> 00:12:02,098
Es probable que sea él.
O lo que queda de él.
218
00:12:02,847 --> 00:12:05,097
Cielos. Esa herida en la cabeza.
219
00:12:06,225 --> 00:12:09,975
- ¿Qué crees que pasó?
- No sé. Obviamente, no lo sé.
220
00:12:10,062 --> 00:12:13,072
Tenía negocios
con un montón de tipos turbios.
221
00:12:13,149 --> 00:12:15,189
Yo diría que fueron los griegos.
222
00:12:15,276 --> 00:12:17,186
- Pensé lo mismo.
- Sí.
223
00:12:19,071 --> 00:12:21,031
Pero es una tumba poco profunda.
224
00:12:22,324 --> 00:12:24,294
Tardaron mucho en encontrarla.
225
00:12:24,368 --> 00:12:28,618
No. El lugar es grande
y hay muchos árboles. Te sorprenderías.
226
00:12:28,706 --> 00:12:31,956
Por algo este bosque
es vertedero del crimen organizado.
227
00:12:33,669 --> 00:12:36,669
- Sí, ¿verdad? Sí.
- Cierto.
228
00:12:38,382 --> 00:12:41,342
¿Los griegos
tallan un corazón donde tiran muertos?
229
00:12:44,472 --> 00:12:45,682
Bueno, es…
230
00:12:46,640 --> 00:12:48,560
probable que sea coincidencia.
231
00:12:49,268 --> 00:12:52,858
Pudieron tallarlo amantes
que hicieron el amor bajo un árbol
232
00:12:52,938 --> 00:12:55,778
y marcaron el árbol
en que hicieron ese amor.
233
00:12:57,985 --> 00:12:59,485
- Bien. Sí.
- Sí.
234
00:13:00,780 --> 00:13:03,910
Pero es, básicamente,
una flecha apuntando hacia él.
235
00:13:10,664 --> 00:13:11,674
Mierda.
236
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
Mierda.
237
00:13:19,882 --> 00:13:20,762
Rayos.
238
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
¿Hola?
239
00:13:22,468 --> 00:13:24,848
Dígame que no talló una flecha…
240
00:13:24,929 --> 00:13:27,769
Espere. No la oigo. ¿Qué?
241
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
¿Hola? No…
242
00:13:30,810 --> 00:13:33,650
No la oigo. ¿Qué?
¿Puede moverse a otro lado?
243
00:13:33,729 --> 00:13:34,649
¡Usted muévase!
244
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
No puedo. Bien… ¡Su señal apesta!
245
00:13:37,733 --> 00:13:40,783
¡Su señal apesta! Solo escuche. ¿Puede…?
246
00:13:40,861 --> 00:13:43,111
- No puedo. ¿Qué?
- ¿Me oye ahora?
247
00:13:43,197 --> 00:13:44,867
Sí.
248
00:13:44,949 --> 00:13:47,279
Quédese donde está. No se mueva.
249
00:13:47,785 --> 00:13:50,365
- Solo…
- Deje de hablar. Escuche.
250
00:13:50,454 --> 00:13:53,124
- Encontraron… ¡Oye! Hola.
- Oye.
251
00:13:53,207 --> 00:13:55,417
¿Hola? ¿Qué encontraron?
252
00:13:57,378 --> 00:14:01,008
Sí, era de una entrega.
La tienda no tiene mi yogur.
253
00:14:01,090 --> 00:14:04,800
- ¿Chobani? Siempre se les acaba.
- Chobani. Eso. Siempre.
254
00:14:04,885 --> 00:14:07,425
- Tomemos declaración a la testigo.
- ¿Cuál?
255
00:14:07,513 --> 00:14:09,223
La señorita que lo halló.
256
00:14:13,853 --> 00:14:14,693
Yo me encargo.
257
00:14:15,229 --> 00:14:17,819
- Bueno… ¿Estás segura?
- Sí. Yo lo hago.
258
00:14:18,732 --> 00:14:19,902
- Hola.
- Hola.
259
00:14:22,027 --> 00:14:23,777
- La conozco.
- No.
260
00:14:23,863 --> 00:14:25,913
- La he visto aquí antes.
- No.
261
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
- Con una rubia.
- No conozco rubias.
262
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
- ¿Debe atender?
- No.
263
00:14:36,208 --> 00:14:37,038
Conteste.
264
00:14:37,751 --> 00:14:39,671
Mierda.
265
00:14:39,753 --> 00:14:41,633
Rayos.
266
00:14:43,799 --> 00:14:45,889
Mierda. Puta mierda.
267
00:14:48,762 --> 00:14:50,682
¿Qué sucede?
268
00:14:50,764 --> 00:14:51,934
Hola.
269
00:14:52,433 --> 00:14:54,023
- ¿Todo bien?
- Sí.
270
00:14:54,101 --> 00:14:57,731
El doctor dijo que me harían un escaneo
271
00:14:57,813 --> 00:15:01,073
luego del de mi amiga y me entusiasmé.
272
00:15:02,568 --> 00:15:03,778
Me entusiasmé mucho.
273
00:15:04,737 --> 00:15:07,947
- Estoy entusiasmada.
- Creí que quería irse.
274
00:15:08,032 --> 00:15:12,662
No. Intentaba tomarme una selfie
porque esto es gracioso.
275
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
- Bien, aquí vamos.
- Es hora.
276
00:15:15,247 --> 00:15:16,577
Sí, es hora.
277
00:15:16,665 --> 00:15:17,955
Mierda.
278
00:15:27,676 --> 00:15:31,306
Parece que alguien estuvo de fiesta.
¿Qué pasó aquí?
279
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
Para ser sincero, no lo recuerdo.
280
00:15:35,935 --> 00:15:37,095
Tienes suerte.
281
00:15:37,186 --> 00:15:40,476
Un centímetro más
y te habrías roto esa linda naricita.
282
00:15:42,524 --> 00:15:44,614
- ¿Están atareados hoy?
- Sí.
283
00:15:44,693 --> 00:15:47,913
Ataques cardíacos,
un cepillo de dientes en el ano,
284
00:15:47,988 --> 00:15:51,028
un atropello con fuga,
un derrame cerebral.
285
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
- ¿Atropello?
- ¿Te imaginas?
286
00:15:57,790 --> 00:15:58,670
PARE
287
00:16:01,001 --> 00:16:03,131
¿Estás bien, cariño? Te ves enfermo.
288
00:16:08,175 --> 00:16:09,335
Lo vi venir.
289
00:16:10,052 --> 00:16:12,642
Sí, es difícil.
Debes duplicar las bananas.
290
00:16:12,721 --> 00:16:14,601
- ¿En serio?
- Muy en serio.
291
00:16:14,682 --> 00:16:17,182
La receta dice cuatro,
pero me gustan ocho,
292
00:16:17,267 --> 00:16:20,097
nueve si son chicas,
porque es el punto ideal.
293
00:16:20,187 --> 00:16:21,687
Mi pan siempre sale seco.
294
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
- ¿Estás bien?
- Sí.
295
00:16:24,566 --> 00:16:26,526
A veces me mareo un poco.
296
00:16:27,361 --> 00:16:28,531
Aquí. Siéntate.
297
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
Tal vez sea mi azúcar en sangre. No lo sé.
298
00:16:35,661 --> 00:16:37,331
Ojalá no sea una convulsión.
299
00:16:37,413 --> 00:16:40,713
Hace mucho que no tengo una.
Quizá estoy deshidratada.
300
00:16:40,791 --> 00:16:42,711
¿Quieres agua? ¿Jugo de naranja?
301
00:16:42,793 --> 00:16:44,213
Un jugo sería genial.
302
00:16:44,294 --> 00:16:46,424
- No te muevas. Ya vuelvo.
- Gracias.
303
00:16:54,388 --> 00:16:56,268
SALA DE MEDICAMENTOS
304
00:17:27,629 --> 00:17:28,669
Toma, cariño.
305
00:17:29,173 --> 00:17:30,473
Gracias.
306
00:17:33,010 --> 00:17:36,220
Está muy bueno.
Gracias. Me salvaste la vida.
307
00:17:39,767 --> 00:17:41,187
Tienes cejas hermosas.
308
00:17:41,268 --> 00:17:42,228
Gracias.
309
00:17:49,276 --> 00:17:51,106
Intente relajarse, ¿sí?
310
00:18:04,583 --> 00:18:07,093
Respire hondo. Cuente hasta diez.
311
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
No debes disculparte.
312
00:18:15,928 --> 00:18:17,758
Dios mío.
313
00:18:25,604 --> 00:18:26,734
Por favor, vete.
314
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Terminamos.
315
00:18:38,951 --> 00:18:40,621
No fue tan mal, ¿verdad?
316
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
- ¿Hola?
- ¿Hola?
317
00:18:57,469 --> 00:18:59,049
- ¿Charlie?
- ¿Judy?
318
00:19:00,347 --> 00:19:02,427
- ¿Hola?
- ¿Judy?
319
00:19:02,516 --> 00:19:03,886
Espera.
320
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
- ¿Hola? Tengo poca batería.
- Hola.
321
00:19:06,145 --> 00:19:07,015
¿Charlie?
322
00:19:08,397 --> 00:19:09,267
¡Charlie!
323
00:19:09,356 --> 00:19:10,646
¿Dónde está mi mamá?
324
00:19:10,732 --> 00:19:13,612
Ha estado llamándote.
¿Cómo está el cumpleañero?
325
00:19:13,694 --> 00:19:15,574
- Basta, Judy.
- Bien.
326
00:19:16,989 --> 00:19:19,369
- Oye. Tu mamá y yo…
- ¿Mi mamá y tú qué?
327
00:19:19,992 --> 00:19:21,742
¿Qué mierda hicieron?
328
00:19:21,827 --> 00:19:23,657
Cuesta responder fuera de contexto.
329
00:19:24,663 --> 00:19:26,543
Leí la carta, Judy.
330
00:19:26,623 --> 00:19:28,583
¿Qué? ¿Qué carta?
331
00:19:28,667 --> 00:19:31,207
- ¿Cómo que "qué carta"?
- ¿De qué hablas?
332
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
¡Mierda!
333
00:19:34,214 --> 00:19:35,344
- ¡Judy!
- ¡Ben!
334
00:19:35,424 --> 00:19:36,384
¿Qué haces…?
335
00:19:36,466 --> 00:19:37,586
- No, tú.
- No, tú.
336
00:19:37,676 --> 00:19:39,426
Me estaban haciendo puntos.
337
00:19:39,511 --> 00:19:42,011
Porque me caí de bruces.
338
00:19:42,723 --> 00:19:47,193
Porque me tropecé con los pies.
¿Qué estás haciendo aquí?
339
00:19:49,521 --> 00:19:51,061
A Jen y a mí nos atropellaron.
340
00:19:51,648 --> 00:19:52,518
¿Qué?
341
00:19:52,608 --> 00:19:55,688
Sí. Un conductor se pasó la señal de pare.
342
00:19:56,278 --> 00:19:57,238
Dios mío.
343
00:19:59,740 --> 00:20:00,660
PARE
344
00:20:04,369 --> 00:20:06,329
Jen.
345
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Fue aterrador.
346
00:20:14,338 --> 00:20:16,798
Jen está bastante lastimada.
347
00:20:16,882 --> 00:20:20,892
- ¿Estará bien?
- No sé. Eso espero.
348
00:20:24,640 --> 00:20:26,100
Nada está roto.
349
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
Gracias a Dios. ¿Podemos irnos?
350
00:20:28,936 --> 00:20:29,806
Aún no.
351
00:20:31,521 --> 00:20:33,321
Lamento mucho lo que pasó.
352
00:20:33,398 --> 00:20:35,688
Gracias. Yo también.
353
00:20:38,362 --> 00:20:40,282
Judy, tengo que decirte algo.
354
00:20:41,573 --> 00:20:43,743
Y no es bueno. Es malo. Es…
355
00:20:44,952 --> 00:20:45,952
muy malo.
356
00:20:46,453 --> 00:20:48,663
Encontramos algo más.
357
00:20:48,747 --> 00:20:50,117
Lo siento. ¿Qué…?
358
00:20:50,207 --> 00:20:52,287
Encontramos sombras.
359
00:20:52,960 --> 00:20:56,420
¿Cómo que "sombras? ¿Qué significa eso?
360
00:20:57,256 --> 00:21:00,626
Está bien.
Puedes contarme lo que sea. ¿Qué es?
361
00:21:00,717 --> 00:21:02,837
Parecen nódulos,
362
00:21:02,928 --> 00:21:05,968
pero no soy oncólogo,
así que no puedo saber.
363
00:21:06,056 --> 00:21:09,176
Pero programaremos un seguimiento
con un especialista.
364
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
Dios, debe estar bromeando.
365
00:21:12,771 --> 00:21:14,981
- Ben, por favor, solo dilo.
- Sí.
366
00:21:16,608 --> 00:21:17,438
¿Qué?
367
00:21:19,820 --> 00:21:20,950
Hallaron a Steve.
368
00:21:24,408 --> 00:21:25,528
Dios mío.
369
00:21:28,537 --> 00:21:29,657
Está muerto, Judy.
370
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Lo…
371
00:21:35,961 --> 00:21:37,251
siento mucho.
372
00:21:37,337 --> 00:21:39,627
Sí. No. Yo lo siento.
373
00:21:40,549 --> 00:21:43,549
Lo siento mucho.
Siento haber tenido que decirte yo.
374
00:21:44,261 --> 00:21:45,891
No lo sientas.
375
00:21:47,514 --> 00:21:48,814
¿Saben qué pasó?
376
00:21:48,890 --> 00:21:51,850
No puedo decirlo con seguridad.
Es solo un escaneo…
377
00:21:51,935 --> 00:21:55,225
Sé lo que significa
consultar con un oncólogo.
378
00:21:55,314 --> 00:21:57,024
Mi mamá murió de cáncer.
379
00:21:57,107 --> 00:21:58,897
Eso es… Lo siento.
380
00:21:59,526 --> 00:22:02,026
Debería hacerse un seguimiento.
381
00:22:03,447 --> 00:22:07,487
Pero, en mi experiencia,
las cosas no siempre son lo que parecen.
382
00:22:09,619 --> 00:22:12,289
De nuevo, lo siento mucho, señorita Hale.
383
00:22:20,714 --> 00:22:23,264
Les prepararé los papeles del alta.
384
00:22:26,261 --> 00:22:27,761
Entonces, ella está bien.
385
00:22:27,846 --> 00:22:30,016
Sí. Solo unas costillas magulladas.
386
00:22:39,274 --> 00:22:40,194
Jen.
387
00:22:40,275 --> 00:22:41,185
Hola.
388
00:22:41,777 --> 00:22:44,397
- Encontraron a Steve. Hablé con Ben.
- ¿Qué?
389
00:22:44,488 --> 00:22:45,778
Un perro lo desenterró.
390
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
Mierda. Dios mío.
391
00:22:49,785 --> 00:22:51,365
Ay, no.
392
00:22:52,120 --> 00:22:53,500
Rayos. Vamos.
393
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Todo estará bien.
394
00:22:56,917 --> 00:22:58,417
No lo sé.
395
00:23:01,421 --> 00:23:02,921
¿Vino el doctor?
396
00:23:04,716 --> 00:23:07,836
Sí. No. Dijo que podíamos irnos.
397
00:23:07,928 --> 00:23:09,548
Espera, ¿estás bien?
398
00:23:09,638 --> 00:23:10,968
Sí, solo magullada.
399
00:23:11,807 --> 00:23:14,847
Gracias a Dios.
400
00:23:18,522 --> 00:23:20,402
- Toma esto.
- ¿Qué…?
401
00:23:21,650 --> 00:23:24,190
Cielos. ¿Qué…? ¿De dónde sacaste eso?
402
00:23:24,277 --> 00:23:25,777
Mis convulsiones volvieron.
403
00:23:26,780 --> 00:23:29,280
Muy repentinas
y perfectamente sincronizadas.
404
00:23:31,618 --> 00:23:32,538
Te quiero.
405
00:23:32,619 --> 00:23:33,699
Y yo a ti.
406
00:23:36,581 --> 00:23:37,421
Escucha.
407
00:23:38,542 --> 00:23:39,882
Sé que da miedo,
408
00:23:40,502 --> 00:23:42,502
pero ya pasamos por muchas cosas.
409
00:23:46,425 --> 00:23:50,255
Fue un año difícil.
Y sobrevivimos porque nos tuvimos.
410
00:23:50,345 --> 00:23:52,675
No, nos tenemos.
411
00:23:52,764 --> 00:23:53,604
Sí.
412
00:23:57,227 --> 00:23:59,057
- Eso fue raro.
- ¿Qué?
413
00:23:59,771 --> 00:24:02,731
Tuve un déjà vu.
414
00:24:03,233 --> 00:24:04,613
Eso es una buena señal.
415
00:24:07,529 --> 00:24:08,449
Eso espero.
416
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
EN MEMORIA DE ED ASNER
417
00:26:02,561 --> 00:26:04,231
Subtítulos: Nicolás Martínez