1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,310 Jude, j'ai un truc à te dire. 3 00:00:19,728 --> 00:00:24,728 J'aurais préféré ne pas devoir t'annoncer ça, parce que… 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,525 c'est dur. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,824 Mais je t'aime très fort, 6 00:00:29,904 --> 00:00:34,334 et quoi qu'il arrive, je serai là pour toi. D'accord ? 7 00:00:36,870 --> 00:00:41,670 Ils ont trouvé des taches sur ton scanner. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 Ce n'est sûrement rien. 9 00:00:45,754 --> 00:00:48,384 Mais tu as sûrement un cancer et tu vas mourir. 10 00:00:48,465 --> 00:00:49,585 Quoi ? 11 00:00:49,674 --> 00:00:50,554 Rien. 12 00:00:50,633 --> 00:00:53,093 - Tu me parles ? Je n'entends pas. - Non. 13 00:00:53,178 --> 00:00:56,388 - Tu as besoin de moi ? - Non, bon sang, Judy. 14 00:01:03,104 --> 00:01:04,864 GOÛTEZ LA BELLE VIE 15 00:01:08,318 --> 00:01:11,738 Tu fais déjà des cupcakes ? On vient de rentrer. 16 00:01:11,821 --> 00:01:13,951 C'est le minimum pour Charlie. 17 00:01:14,032 --> 00:01:17,332 - Ton minimum surpasse mon maximum. - Merci. 18 00:01:17,410 --> 00:01:21,120 - Pépites de chocolat et ganache caramel. - Rien que ça. 19 00:01:21,831 --> 00:01:24,131 Jude, viens t'asseoir un instant. 20 00:01:24,209 --> 00:01:25,959 Il faut que je te parle. 21 00:01:26,044 --> 00:01:28,714 Bien sûr. Je sais qu'il faut qu'on parle. 22 00:01:29,297 --> 00:01:30,837 - De quoi ? - De Steve. 23 00:01:32,717 --> 00:01:33,887 Oui, bien sûr. 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,638 Alors oui, c'est terrifiant, et ça me donne la diarrhée. 25 00:01:38,389 --> 00:01:39,219 Ah bon ? 26 00:01:39,307 --> 00:01:43,057 C'est la diarrhée du stress. Mais j'ai réfléchi. 27 00:01:43,144 --> 00:01:46,944 - Ce n'est pas le pire qui puisse arriver. - Non, c'est vrai. 28 00:01:47,023 --> 00:01:50,533 À l'hôpital, j'avais l'impression qu'un truc nous pendait au nez. 29 00:01:50,610 --> 00:01:54,700 Je n'ai jamais compris cette expression. Peut-être un régionalisme. 30 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Bref, j'avais peur que ce soit toi. 31 00:01:57,784 --> 00:02:01,794 - Attends. Moi ? Comment ça ? - À cause de tes blessures. 32 00:02:01,871 --> 00:02:04,541 Tu étais la seule chose qui me pendait au nez. 33 00:02:04,624 --> 00:02:08,804 Mais quand Ben m'a parlé de Steve, je me suis dit : "Et voilà." 34 00:02:08,878 --> 00:02:11,628 - Donc Steve te pendait au nez ? - Voilà. 35 00:02:11,714 --> 00:02:13,344 Je sais que tu t'inquiètes. 36 00:02:13,424 --> 00:02:16,724 À juste titre. C'est normal. Mais ça peut être positif. 37 00:02:17,846 --> 00:02:19,176 En quoi ? 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,644 Steve ne nous pendra plus au nez. 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,984 C'était beaucoup de stress refoulé, ce n'était pas sain. 40 00:02:25,061 --> 00:02:26,151 Non, c'est vrai. 41 00:02:26,229 --> 00:02:29,399 Ben et sa famille vont pouvoir faire leur deuil. 42 00:02:29,482 --> 00:02:30,362 C'est vrai. 43 00:02:30,859 --> 00:02:32,939 Donc si tu veux mon avis, 44 00:02:33,486 --> 00:02:35,696 c'est plutôt un soulagement. 45 00:02:39,450 --> 00:02:40,580 Jude, je… 46 00:02:46,332 --> 00:02:48,042 Il faut que… 47 00:02:52,213 --> 00:02:54,883 je boive du vin. Tu en veux ? 48 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 - Oui. - Avec un antidouleur. 49 00:02:57,010 --> 00:02:59,430 - Grave. Je ramène de la weed ? - Oui. 50 00:03:00,263 --> 00:03:02,393 Prends tout ce qui insensibilise. 51 00:03:09,022 --> 00:03:10,442 Pourquoi ça ne… 52 00:03:12,650 --> 00:03:14,280 - Jen. - Quoi ? 53 00:03:21,868 --> 00:03:23,118 Qu'est-ce qu'il y a ? 54 00:03:23,703 --> 00:03:26,043 Salut. Joyeux anniversaire. 55 00:03:26,539 --> 00:03:28,369 Tu as tué Steve Wood ? 56 00:03:29,667 --> 00:03:30,497 Quoi ? 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,800 J'ai lu tes lettres. 58 00:03:37,717 --> 00:03:38,717 Chéri, je… 59 00:03:41,304 --> 00:03:43,434 Bon, je vais t'expliquer. 60 00:03:43,514 --> 00:03:44,684 M'expliquer quoi ? 61 00:03:44,766 --> 00:03:48,346 Que tu as brûlé la voiture de Steve pour te couvrir ? 62 00:03:48,436 --> 00:03:49,396 Quoi ? 63 00:03:49,979 --> 00:03:52,109 - Non. - Arrête de mentir. 64 00:03:52,190 --> 00:03:54,400 Tu nous as écrit des lettres d'adieu. 65 00:03:54,901 --> 00:03:56,741 - Chéri. - Et sérieusement ? 66 00:03:56,819 --> 00:04:01,699 Tu allais nous laisser avec cette fouine ? Après ce qui s'est passé avec papa ? 67 00:04:02,283 --> 00:04:03,333 Tu lui as dit ? 68 00:04:04,494 --> 00:04:05,504 Ah bon ? 69 00:04:05,995 --> 00:04:07,325 Mon Dieu. 70 00:04:08,206 --> 00:04:09,206 Charlie. 71 00:04:09,916 --> 00:04:11,286 Je suis désolée. 72 00:04:11,376 --> 00:04:13,996 Je comptais t'en parler un jour, mais… 73 00:04:14,963 --> 00:04:16,763 - Je ne voulais pas… - Quoi ? 74 00:04:17,340 --> 00:04:18,760 Détruire notre famille ? 75 00:04:20,260 --> 00:04:22,850 J'espère que ça valait le coup de baiser mon père. 76 00:04:24,013 --> 00:04:25,013 Quoi ? 77 00:04:25,098 --> 00:04:27,308 Je ne sais pas si tu la protèges 78 00:04:27,392 --> 00:04:29,102 ou si tu te venges d'elle. 79 00:04:29,185 --> 00:04:33,725 Mais ce type est mort et vous avez l'air coupable. 80 00:04:36,859 --> 00:04:38,279 Mon Dieu, Charlie. 81 00:04:40,613 --> 00:04:41,613 Quand je pense… 82 00:04:43,366 --> 00:04:44,366 Quand je pense 83 00:04:44,951 --> 00:04:47,951 que tu me crois capable d'une chose pareille. 84 00:04:48,788 --> 00:04:51,248 Tu me prends vraiment pour un monstre. 85 00:04:52,333 --> 00:04:53,173 Un peu. 86 00:04:55,003 --> 00:04:56,213 Non, chéri. 87 00:04:58,339 --> 00:05:02,179 Tu veux savoir pourquoi j'ai mis le feu à cette voiture ? 88 00:05:03,094 --> 00:05:04,724 Je veux la vérité. 89 00:05:08,266 --> 00:05:09,676 Tu mérites de savoir. 90 00:05:13,229 --> 00:05:15,569 Tu connais la mafia grecque ? 91 00:05:15,648 --> 00:05:18,108 - C'est plutôt une organisation. - Voilà. 92 00:05:18,192 --> 00:05:20,652 - Quoi ? - Steve travaillait avec eux. 93 00:05:20,737 --> 00:05:22,157 - De loin. - De loin. 94 00:05:22,655 --> 00:05:26,155 Avec les Grecs. Il blanchissait de l'argent pour eux. 95 00:05:26,242 --> 00:05:27,792 - Et il en volait. - Quoi ? 96 00:05:27,869 --> 00:05:29,909 - Des millions. - Tu plaisantes ? 97 00:05:29,996 --> 00:05:35,166 - Continue. - Bref, il m'a dit de cacher sa voiture. 98 00:05:35,251 --> 00:05:38,881 Je ne savais pas quoi faire, je l'ai mise au garde-meuble. 99 00:05:39,380 --> 00:05:43,050 Et puis, tu l'as trouvée et j'ai eu peur 100 00:05:43,134 --> 00:05:48,184 que des malfaiteurs remontent jusqu'à nous, donc… 101 00:05:48,931 --> 00:05:50,221 j'ai dû la brûler. 102 00:05:50,308 --> 00:05:51,388 Un acte désespéré. 103 00:05:51,476 --> 00:05:54,516 - Ensuite, je suis allée voir la police. - C'est vrai. 104 00:05:54,604 --> 00:05:57,774 Ils ont compris que j'étais totalement innocente. 105 00:05:59,776 --> 00:06:03,276 Mais pourquoi tu as dû pardonner Judy pour papa ? 106 00:06:04,781 --> 00:06:06,491 OK, c'est une autre histoire. 107 00:06:06,991 --> 00:06:09,541 Elle a couché avec lui, tu as vu juste. 108 00:06:09,619 --> 00:06:11,699 Elle a eu une liaison avec papa. 109 00:06:11,788 --> 00:06:14,668 Et oui, je lui ai pardonné. 110 00:06:15,500 --> 00:06:18,750 - Elle était désolée. - Je l'étais. Je le suis toujours. 111 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 Je suis vraiment désolée. 112 00:06:21,631 --> 00:06:24,631 Tu vois, il y a une explication à tout. 113 00:06:25,218 --> 00:06:27,468 Tu veux bien me donner cette arme ? 114 00:06:28,096 --> 00:06:32,346 Donne. Sans la pointer sur moi. Vers le bas, comme des ciseaux. 115 00:06:33,142 --> 00:06:33,982 Merci. 116 00:06:42,652 --> 00:06:44,072 Où est passé l'oiseau ? 117 00:06:45,238 --> 00:06:47,158 Il est à Henry, je lui ai rendu. 118 00:06:48,616 --> 00:06:49,866 D'accord. 119 00:06:58,126 --> 00:07:01,416 - Pourquoi tu fais ça ? - Ça fait partie du jeu. 120 00:07:01,504 --> 00:07:05,264 Au début, tu es un otage, mais après, ça te plaît et tu restes. 121 00:07:06,759 --> 00:07:08,679 Non, je viens de le récupérer. 122 00:07:08,761 --> 00:07:11,101 Désolée, pas d'effets personnels. 123 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 Où est passée sa queue ? 124 00:07:14,434 --> 00:07:16,564 - Elle est cassée. - Tu me l'offres ? 125 00:07:16,644 --> 00:07:20,654 Je collectionne les trucs cassés. Comme les promesses de mon père. 126 00:07:22,525 --> 00:07:23,815 Shandy. 127 00:07:23,901 --> 00:07:26,401 Tu joues encore au syndrome de Stockholm ? 128 00:07:26,487 --> 00:07:29,907 - On n'est pas tous fans de Patty Hearst. - Ça va. 129 00:07:30,491 --> 00:07:32,291 - J'aime bien. - Ça fonctionne. 130 00:07:36,414 --> 00:07:38,544 Assure-toi de lui dégager le nez. 131 00:07:38,624 --> 00:07:42,254 Je ne veux pas contrarier Jen s'il s'évanouit. 132 00:07:48,426 --> 00:07:50,756 Tu lui as parlé des lettres ! 133 00:07:50,845 --> 00:07:54,305 Et toi, tu l'as laissé croire que j'avais couché avec Ted. 134 00:07:54,390 --> 00:07:58,440 - Il me déteste pour la mauvaise raison. - C'est mieux comme ça. 135 00:07:58,519 --> 00:08:02,439 Il ne te détestera pas moins en sachant comment tu l'as baisé. 136 00:08:02,523 --> 00:08:04,323 - Désolée. - Ce n'est rien. 137 00:08:04,400 --> 00:08:06,110 J'ai horreur de lui mentir. 138 00:08:06,194 --> 00:08:09,744 Parfois, la vérité fait plus de mal… 139 00:08:09,822 --> 00:08:12,242 On aurait dit qu'il voulait que je meure. 140 00:08:12,325 --> 00:08:15,405 Personne ne veut que tu meures, ne dis pas ça. 141 00:08:15,912 --> 00:08:17,372 Il s'en remettra. 142 00:08:18,039 --> 00:08:21,039 Offre-lui la voiture et il oubliera tout ça. 143 00:08:21,125 --> 00:08:24,245 - Ça fait transaction. - C'est l'avantage des enfants. 144 00:08:24,337 --> 00:08:25,587 On peut les soudoyer. 145 00:08:26,464 --> 00:08:28,344 - Il nous a crues ? - Je crois. 146 00:08:28,925 --> 00:08:32,845 Mais s'il a compris tout ça, ça ne doit être si difficile de… 147 00:08:32,929 --> 00:08:33,799 Je sais. 148 00:08:41,437 --> 00:08:42,937 Regarde qui est là. 149 00:08:43,022 --> 00:08:44,072 C'est la police. 150 00:08:44,148 --> 00:08:45,568 - Super. - Notre police. 151 00:08:46,609 --> 00:08:49,359 - On peut vous aider ? - On a des questions. 152 00:08:49,445 --> 00:08:51,905 - Pourquoi ? - À propos du délit de fuite. 153 00:08:52,990 --> 00:08:57,040 - Bien sûr. Merci. - Évidemment. C'est la commotion. 154 00:08:57,119 --> 00:08:59,459 - Entrez. - Oui, entrez. 155 00:09:01,582 --> 00:09:03,422 - Mettez-vous à l'aise. - Merci. 156 00:09:03,501 --> 00:09:05,671 Judy, avant tout, je voulais te dire 157 00:09:06,712 --> 00:09:10,342 que je suis désolé pour Steve. J'imagine que tu es au courant. 158 00:09:10,925 --> 00:09:12,835 Merci. Ça a été un choc. 159 00:09:12,927 --> 00:09:15,757 On a été très surprises. 160 00:09:16,347 --> 00:09:19,177 Franchement, je n'arrive pas à croire 161 00:09:19,267 --> 00:09:23,017 qu'on l'ait trouvé dans un lieu aussi reculé. 162 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Qu'est-ce qui s'est passé ? 163 00:09:26,983 --> 00:09:29,743 On ne sait pas. Ce n'est pas notre juridiction. 164 00:09:29,819 --> 00:09:30,949 C'est-à-dire ? 165 00:09:31,028 --> 00:09:34,118 Le corps était dans la forêt nationale d'Angeles. 166 00:09:34,198 --> 00:09:35,738 Un territoire fédéral. 167 00:09:35,825 --> 00:09:39,945 - Donc un crime fédéral. - Le FBI va se charger de l'enquête. 168 00:09:41,789 --> 00:09:45,879 C'est logique. "Fédéral", c'est le premier mot de FBI. 169 00:09:45,960 --> 00:09:48,380 Eh oui, les fédéraux. 170 00:09:49,672 --> 00:09:51,882 - J'ai la gorge sèche. - Oh, non. 171 00:09:52,383 --> 00:09:55,603 Il me faut un thé. Quelqu'un veut du thé ? 172 00:09:57,847 --> 00:09:59,847 Moi, oui. J'aime le thé. 173 00:09:59,932 --> 00:10:02,232 J'en ai plusieurs. Vous venez voir ? 174 00:10:03,019 --> 00:10:04,099 Si vous insistez. 175 00:10:04,186 --> 00:10:05,186 - J'insiste. - OK. 176 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 Par ici, monsieur. 177 00:10:08,441 --> 00:10:09,441 Sérieusement ? 178 00:10:10,568 --> 00:10:11,988 Elle boit du thé ? 179 00:10:14,947 --> 00:10:16,617 - Il y a une fente. - Quoi ? 180 00:10:17,617 --> 00:10:19,117 Ça risque d'empirer. 181 00:10:19,201 --> 00:10:21,161 Quoi ? Ah, ça. 182 00:10:21,996 --> 00:10:23,536 Je vais vous dire, 183 00:10:23,623 --> 00:10:26,633 c'est assez bas dans ma liste des emmerdes à gérer. 184 00:10:26,709 --> 00:10:30,549 Alors, quand comptiez-vous me dire que le FBI a pris le relais ? 185 00:10:30,630 --> 00:10:33,840 Je ne travaille pas pour vous. Je ne vous dois rien. 186 00:10:33,924 --> 00:10:38,604 Dites-moi au moins ce que ça va changer, ce qui va se passer. 187 00:10:38,679 --> 00:10:40,309 Houlà, je ne sais pas. 188 00:10:41,015 --> 00:10:44,095 Tu as vu la personne au volant ? Homme, femme ? 189 00:10:44,185 --> 00:10:46,975 Le genre n'est pas forcément binaire, alors… 190 00:10:47,480 --> 00:10:49,980 Je ne sais pas, j'étais focalisée sur Jen. 191 00:10:50,733 --> 00:10:53,943 Tu as vu la plaque ? La couleur, la taille ? 192 00:10:55,029 --> 00:10:57,619 Je crois que c'était un SUV. 193 00:10:57,698 --> 00:10:59,488 D'accord, c'est bien. Super. 194 00:11:02,161 --> 00:11:04,661 Écoute, je ne veux pas t'inquiéter, 195 00:11:05,206 --> 00:11:07,746 mais au vu de ce qui est arrivé à Steve, 196 00:11:07,833 --> 00:11:11,303 je dois te demander. Tu n'as rien remarqué d'inhabituel ? 197 00:11:12,338 --> 00:11:15,628 - Comme quoi ? - Une filature ? Des voitures louches ? 198 00:11:15,716 --> 00:11:17,216 Je ne crois pas. Pourquoi ? 199 00:11:17,301 --> 00:11:19,511 - Ça reste entre nous ? - Bien sûr. 200 00:11:20,221 --> 00:11:23,311 Je pense que tout est lié. 201 00:11:24,183 --> 00:11:26,563 La mort de Steve. Ce délit de fuite. 202 00:11:27,144 --> 00:11:28,154 Lié ? 203 00:11:29,271 --> 00:11:30,271 Comment ? 204 00:11:30,356 --> 00:11:34,276 La perpétuité alors que c'était de la légitime défense ? 205 00:11:34,360 --> 00:11:38,280 Les corps enterrés, ça ne ressemble pas à de la légitime défense. 206 00:11:38,364 --> 00:11:40,784 Vous devez pouvoir m'aider. 207 00:11:40,866 --> 00:11:44,446 Pardon ? Je pourrais tout perdre, aller en prison. 208 00:11:44,537 --> 00:11:47,747 - On sera colocataires. - Désolée, débrouillez-vous. 209 00:11:47,832 --> 00:11:51,462 - Ça ne me concerne plus. - Non. J'ai voulu me rendre. 210 00:11:51,544 --> 00:11:54,924 Vous m'avez dit de rentrer. Ça vous concerne. 211 00:11:55,005 --> 00:11:59,255 Vous auriez mieux fait de ne pas le tuer et de ne pas l'enterrer. 212 00:11:59,343 --> 00:12:02,223 Je protégeais Judy. Steve l'aurait tuée. 213 00:12:02,304 --> 00:12:05,774 J'ai fait ce qu'il fallait, mais on ne dirait pas. 214 00:12:05,850 --> 00:12:08,310 Donc d'après moi, 215 00:12:08,394 --> 00:12:11,444 vous êtes la dernière à avoir fait une bêtise. 216 00:12:11,522 --> 00:12:14,902 - Vous me devez bien ça. - Vous me menacez ? 217 00:12:16,110 --> 00:12:17,030 Ça fonctionne ? 218 00:12:21,323 --> 00:12:26,503 D'accord. Je ferai de mon mieux. Mais plus de surprises ou de cœurs gravés. 219 00:12:28,748 --> 00:12:31,168 À moins que vous ne couvriez Judy. 220 00:12:31,250 --> 00:12:33,920 Judy est innocente. Je vous jure. 221 00:12:34,003 --> 00:12:35,883 Elle n'est au courant de rien. 222 00:12:36,922 --> 00:12:40,932 La vérité finira par éclater. Si j'étais vous, je me tiendrais prête. 223 00:12:47,057 --> 00:12:50,347 Pas de contacts extérieurs. Je suis ta nouvelle famille. 224 00:12:52,396 --> 00:12:56,026 Salut, Boop. C'est maman. 225 00:12:56,108 --> 00:12:57,608 COMPRENDRE VOTRE CANCER 226 00:12:57,693 --> 00:13:03,663 Je voulais savoir quand tu pensais rentrer et j'ai une question à te poser. À plus. 227 00:13:03,741 --> 00:13:06,371 Nick pense que le tueur de Steve nous a percutées. 228 00:13:06,452 --> 00:13:07,332 - Ah ? - Oui. 229 00:13:07,411 --> 00:13:11,081 Il soupçonne les Grecs. Il dit qu'on devrait faire attention, 230 00:13:11,165 --> 00:13:14,035 parce qu'ils risquent de s'en prendre à moi. 231 00:13:14,126 --> 00:13:15,496 Ça fait flipper. 232 00:13:15,586 --> 00:13:16,706 - Judy. - Quoi ? 233 00:13:16,796 --> 00:13:18,586 - On est les Grecs. - Ah bon ? 234 00:13:21,842 --> 00:13:23,182 - Je… - Salut. 235 00:13:23,260 --> 00:13:24,640 Salut. 236 00:13:24,720 --> 00:13:28,390 - Tes cupcakes sont presque prêts. - Je n'en veux pas. 237 00:13:29,391 --> 00:13:30,561 Char. 238 00:13:31,352 --> 00:13:33,982 Désolée, il exagère. De l'eau, s'il te plaît. 239 00:13:46,617 --> 00:13:47,827 Salut. 240 00:13:49,537 --> 00:13:53,077 - Tu t'es enfin fait refaire le cou ? - Quoi ? Non. 241 00:13:53,165 --> 00:13:55,165 J'ai eu un accident de voiture. 242 00:13:55,960 --> 00:13:56,790 Bien trouvé. 243 00:13:56,877 --> 00:13:59,257 - Nouvelle voiture ? - Sublime, hein ? 244 00:14:00,172 --> 00:14:01,632 J'hallucine. 245 00:14:01,715 --> 00:14:04,045 C'est la voiture de mes rêves. 246 00:14:05,302 --> 00:14:07,762 Elle est à toi. Joyeux anniversaire ! 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,137 - Tu rigoles ? - Tu rigoles ? 248 00:14:10,224 --> 00:14:12,064 Je ne plaisante pas avec toi. 249 00:14:13,394 --> 00:14:16,154 Merci, mamie. J'avais bien besoin de ça. 250 00:14:18,023 --> 00:14:20,233 Lorna. 251 00:14:20,317 --> 00:14:23,277 - Tu ne peux pas lui offrir ça. - Tu n'as pas les moyens. 252 00:14:24,780 --> 00:14:27,160 - C'est mieux qu'une Kia, hein ? - Oui. 253 00:14:27,241 --> 00:14:28,201 Merde. 254 00:14:28,284 --> 00:14:32,454 Dommage que Teddy ne puisse pas voir son fils dans sa première voiture. 255 00:14:33,455 --> 00:14:34,955 Oui, c'est dommage. 256 00:14:36,208 --> 00:14:40,128 Quand on perd un fils, un mari ou un père, on ne s'en remet jamais. 257 00:14:42,214 --> 00:14:43,344 Vous n'imaginez pas. 258 00:14:45,342 --> 00:14:47,682 - Désolée, il faut que j'aille… - Judy. 259 00:14:48,429 --> 00:14:49,679 Qu'est-ce qu'elle a ? 260 00:14:54,518 --> 00:14:57,938 - Ça va, chérie ? - Non, j'ai fait cramer les cupcakes. 261 00:14:58,689 --> 00:15:01,319 - Je suis tellement fatiguée. - C'est vrai ? 262 00:15:01,400 --> 00:15:03,990 Tu veux aller t'allonger ? 263 00:15:06,906 --> 00:15:09,326 Et si je disais la vérité à Charlie ? 264 00:15:09,408 --> 00:15:11,328 Il me déteste déjà. 265 00:15:11,911 --> 00:15:16,671 - Il mérite de tourner la page, non ? - Je comprends que tu veuilles lui dire. 266 00:15:17,333 --> 00:15:20,173 Crois-moi, je comprends. Mais je pense… 267 00:15:21,587 --> 00:15:23,957 qu'il doit être prêt à l'entendre. 268 00:15:24,048 --> 00:15:26,468 Ça me bouffe de l'intérieur. 269 00:15:27,051 --> 00:15:29,351 J'aurais dû être honnête dès le début. 270 00:15:29,887 --> 00:15:33,847 Tu m'aurais envoyée chier, et rien de tout ça ne serait arrivé. 271 00:15:33,933 --> 00:15:36,443 C'est moi qui vous pends au nez. 272 00:15:36,518 --> 00:15:39,858 Tout ce que je touche se transforme en gros merdier. 273 00:15:39,939 --> 00:15:41,859 - Ce n'est pas vrai. - Si. 274 00:15:41,941 --> 00:15:44,231 J'ai offert l'oiseau disparu à Henry. 275 00:15:44,318 --> 00:15:47,278 Et je ne sais même plus faire de cupcakes. 276 00:15:47,363 --> 00:15:48,493 Bon, déjà… 277 00:15:50,407 --> 00:15:52,787 - Je les aurais mangés. - Merde. 278 00:15:52,868 --> 00:15:55,408 Ensuite, l'oiseau n'a pas disparu. 279 00:15:55,496 --> 00:15:56,906 C'est Henry qui l'a. 280 00:15:58,374 --> 00:16:02,964 D'ailleurs, il est peut-être sur sa table de chevet. J'y vais. 281 00:16:05,047 --> 00:16:09,177 Tout ira bien, d'accord ? Tout va… 282 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 Non, ça ne va pas. 283 00:16:13,472 --> 00:16:15,142 Quoi ? Oh, non. 284 00:16:15,224 --> 00:16:17,354 - Qu'est-ce que tu as ? - Ça va. 285 00:16:17,434 --> 00:16:19,484 - Attends. Pardon. - Ne me touche pas. 286 00:16:19,561 --> 00:16:22,401 Ne touche rien. 287 00:16:22,481 --> 00:16:23,481 Désolée. 288 00:16:24,817 --> 00:16:26,567 - Arrête. - Je ne touche pas. 289 00:16:28,195 --> 00:16:29,025 Merde. 290 00:16:29,113 --> 00:16:31,823 - Tu ouvres ? - C'est mécanique, je n'y peux rien. 291 00:16:32,866 --> 00:16:35,196 - Salut, Ben. - Salut, Judes. 292 00:16:35,786 --> 00:16:38,246 J'ai fait un panier bien-être pour Jen. 293 00:16:38,330 --> 00:16:39,370 Du sel d'Epsom, 294 00:16:39,456 --> 00:16:41,166 de la glucosamine, 295 00:16:41,250 --> 00:16:43,540 de l'huile de CBD et du chocolat. 296 00:16:43,627 --> 00:16:46,167 - Arrête de parler, entre. - Une bougie. 297 00:16:49,842 --> 00:16:52,512 - Salut. - Bonjour, Ben. C'est très gentil. 298 00:16:52,594 --> 00:16:54,304 Qu'est-ce qui t'arrive ? 299 00:16:54,388 --> 00:16:55,558 Elle allait monter, 300 00:16:55,639 --> 00:16:58,179 mais elle a des contusions et un dos pourri, 301 00:16:58,267 --> 00:16:59,347 c'est la merde. 302 00:16:59,435 --> 00:17:02,185 - Houlà. - Je te tiens. 303 00:17:02,271 --> 00:17:03,191 Merci. 304 00:17:04,023 --> 00:17:04,863 Putain ! 305 00:17:07,067 --> 00:17:09,107 Merde alors, c'est adorable. 306 00:17:09,194 --> 00:17:10,824 - Doucement. - Merci. 307 00:17:12,698 --> 00:17:15,118 - Ça va ? - C'est bien mieux, merci. 308 00:17:15,743 --> 00:17:18,663 J'espère que tu ne t'es rien cassé en me portant. 309 00:17:18,746 --> 00:17:22,746 - Arrête, tu es légère comme une plume. - Et toi, tu es un menteur. 310 00:17:23,292 --> 00:17:25,462 - Je te mets ça… - Merci. 311 00:17:27,337 --> 00:17:29,377 - Désolée. - Non, c'est bon. 312 00:17:29,465 --> 00:17:31,295 - C'est confortable ? - Ça va. 313 00:17:31,800 --> 00:17:35,220 Je suis vraiment désolé pour l'accident. 314 00:17:35,304 --> 00:17:38,314 Non, c'est moi qui suis désolée pour Steve. 315 00:17:39,099 --> 00:17:40,429 Tu tiens le coup ? 316 00:17:42,186 --> 00:17:44,016 Je suis encore sous le choc. 317 00:17:44,646 --> 00:17:47,856 De savoir qu'on a trouvé son corps dans les bois… 318 00:17:49,109 --> 00:17:51,899 J'ignorais que ces gens étaient si dangereux. 319 00:17:51,987 --> 00:17:55,447 - Et pourtant, hein ? - Oui, c'est… 320 00:17:55,532 --> 00:17:58,792 Steve et moi, on avait nos différends, 321 00:17:58,869 --> 00:18:02,289 mais on est venus au monde ensemble. On formait une unité. 322 00:18:02,998 --> 00:18:04,248 Et maintenant… 323 00:18:05,167 --> 00:18:09,877 C'est bizarre à dire, mais je ne sais pas qui je suis sans lui. 324 00:18:09,963 --> 00:18:13,513 - Ce n'est pas bizarre du tout. - Non. 325 00:18:14,551 --> 00:18:16,101 Je regrette notre dispute. 326 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 La dernière fois qu'on s'est vus… 327 00:18:21,391 --> 00:18:24,351 - J'aurais voulu arranger les choses. - C'est dur. 328 00:18:25,395 --> 00:18:28,105 De ne pas pouvoir faire ce que tu aurais voulu. 329 00:18:28,190 --> 00:18:30,030 Je ne peux pas… 330 00:18:32,069 --> 00:18:35,319 Je ne peux pas lui dire que je suis désolé et ça craint. 331 00:18:35,405 --> 00:18:37,695 Si, tu peux. Tu peux lui parler. 332 00:18:37,783 --> 00:18:39,333 - Moi, je le fais. - Quoi ? 333 00:18:39,409 --> 00:18:43,709 Enfin, je vais le faire. C'est prévu, tu devrais essayer. 334 00:18:44,289 --> 00:18:45,959 - Tu pourrais… - Lui parler ? 335 00:18:46,041 --> 00:18:49,001 Oui, tu pourrais peut-être résoudre des… 336 00:18:49,086 --> 00:18:50,666 Ou si tu as des regrets. 337 00:18:53,006 --> 00:18:54,216 J'en ai un paquet. 338 00:18:55,843 --> 00:18:56,763 Maman ? 339 00:18:57,511 --> 00:18:59,141 - Salut, Boop. - Ça va ? 340 00:18:59,221 --> 00:19:01,351 Oui, ça va. 341 00:19:01,431 --> 00:19:02,851 Judy et moi, 342 00:19:02,933 --> 00:19:06,273 on a eu un petit accident de voiture. Mais ça va. 343 00:19:06,353 --> 00:19:07,773 Qui vous a percutées ? 344 00:19:09,857 --> 00:19:11,277 On ne sait pas encore. 345 00:19:11,358 --> 00:19:14,898 C'était un autre délit de fuite ? Comme papa ? 346 00:19:15,779 --> 00:19:18,909 Oui, mon poussin, mais tout va bien. 347 00:19:18,991 --> 00:19:22,701 On a parlé à la police, ils vont trouver le coupable. 348 00:19:22,786 --> 00:19:23,826 C'est promis. 349 00:19:29,751 --> 00:19:31,461 Excusez-moi un instant. 350 00:19:32,462 --> 00:19:34,262 Je te ramène un antidouleur. 351 00:20:17,549 --> 00:20:18,589 Steve ? 352 00:20:20,344 --> 00:20:21,764 Salut, frangin. 353 00:20:22,596 --> 00:20:24,676 Tu es une merde, tu le sais, ça ? 354 00:20:59,341 --> 00:21:01,091 COMPRENDRE VOTRE CANCER 355 00:21:12,646 --> 00:21:14,766 Tout va bien. 356 00:21:17,442 --> 00:21:18,322 Tout va bien. 357 00:21:20,946 --> 00:21:21,906 Salut. 358 00:21:23,073 --> 00:21:26,033 Salut, Henry, ça roule ? 359 00:21:26,118 --> 00:21:29,958 Je voulais te dire que je suis désolé pour ton frère. 360 00:21:30,831 --> 00:21:31,871 Maman m'a dit. 361 00:21:35,419 --> 00:21:36,999 Merci, c'est très gentil. 362 00:21:39,214 --> 00:21:41,554 Perdre quelqu'un, c'est nul. 363 00:21:43,010 --> 00:21:44,090 Oui, pas vrai ? 364 00:21:45,470 --> 00:21:47,470 Mais ça devient plus facile. 365 00:21:47,973 --> 00:21:51,603 Ils nous manquent toujours… 366 00:21:52,936 --> 00:21:54,596 mais c'est moins douloureux. 367 00:21:59,443 --> 00:22:02,613 - Je peux te donner un truc ? - Oui, bien sûr. 368 00:22:02,696 --> 00:22:03,606 Qu'est-ce que… 369 00:22:13,040 --> 00:22:13,870 Merci. 370 00:22:24,259 --> 00:22:25,339 Te voilà. 371 00:22:25,427 --> 00:22:27,797 Regarde ce qui passe. 372 00:22:27,888 --> 00:22:30,388 Ah oui. C'est quoi, ces trucs ? 373 00:22:31,641 --> 00:22:32,481 Merde. 374 00:22:33,685 --> 00:22:34,895 Ça va ? 375 00:22:35,771 --> 00:22:37,191 Qu'est-ce qui se passe ? 376 00:22:37,814 --> 00:22:39,444 Assieds-toi. 377 00:22:40,609 --> 00:22:44,359 J'ai essayé de te le dire toute la journée. 378 00:22:44,446 --> 00:22:48,076 Mais il y avait tellement de choses qui nous pendaient au nez, 379 00:22:48,158 --> 00:22:50,288 je ne savais pas comment te le dire. 380 00:22:51,536 --> 00:22:53,866 Tu peux tout me dire. 381 00:23:00,420 --> 00:23:03,510 Ils ont trouvé des taches sur le scanner. 382 00:23:03,590 --> 00:23:05,220 C'est pas vrai. 383 00:23:05,717 --> 00:23:09,137 Jen, tu m'as dit que tu n'avais que des contusions. 384 00:23:11,515 --> 00:23:12,635 C'est le cas. 385 00:23:15,310 --> 00:23:18,230 Alors, pourquoi tu as ces trucs ? 386 00:23:21,650 --> 00:23:23,440 Ils m'ont confondue avec toi. 387 00:23:24,945 --> 00:23:25,775 Quoi ? 388 00:23:25,862 --> 00:23:29,162 Quand le docteur est venu, j'étais dans ton lit 389 00:23:29,241 --> 00:23:33,201 parce que le mien était mouillé. Pas à cause… Bref. 390 00:23:33,286 --> 00:23:37,456 Mais ils m'ont donné tes résultats. 391 00:23:44,214 --> 00:23:45,514 Donc tu vas bien ? 392 00:23:50,429 --> 00:23:52,849 C'est moi qui ai des… 393 00:23:54,099 --> 00:23:57,479 Écoute, on n'est sûres de rien. 394 00:23:57,561 --> 00:24:00,271 C'était des taches, ce n'est peut-être rien. 395 00:24:00,355 --> 00:24:02,565 Je te promets, tout ira bien. 396 00:24:03,483 --> 00:24:05,323 Quoi qu'il en coûte, d'accord ? 397 00:24:09,906 --> 00:24:12,026 Je suis contente que tu ailles bien. 398 00:25:00,832 --> 00:25:04,132 - Attends, on peut parler ? - Comment tu l'as rencontré ? 399 00:25:04,211 --> 00:25:05,211 Qui ça ? 400 00:25:05,295 --> 00:25:06,415 Mon père. 401 00:25:12,427 --> 00:25:14,387 Il courait. 402 00:25:14,471 --> 00:25:17,681 Je ne sais pas, c'était rapide. C'est un peu flou. 403 00:25:18,934 --> 00:25:20,194 Ça a duré longtemps ? 404 00:25:23,230 --> 00:25:25,650 J'aimerais tellement te dire la vérité. 405 00:25:28,401 --> 00:25:29,401 S'il te plaît. 406 00:25:30,820 --> 00:25:32,240 Je peux l'entendre. 407 00:25:33,031 --> 00:25:34,031 Je t'assure. 408 00:25:40,705 --> 00:25:42,115 C'était juste une nuit. 409 00:25:45,168 --> 00:25:49,508 Et si j'avais su qu'il avait une famille, j'aurais tout fait différemment. 410 00:26:11,278 --> 00:26:12,698 Joyeux anniversaire. 411 00:26:13,405 --> 00:26:15,865 Voilà. Tu es bien installé ? 412 00:26:18,952 --> 00:26:21,622 Tu veux me parler de quelque chose ? 413 00:26:22,914 --> 00:26:23,754 Pas vraiment. 414 00:26:25,250 --> 00:26:26,330 Endors-toi vite. 415 00:26:28,378 --> 00:26:30,628 Au fait, tant que j'y pense, 416 00:26:30,714 --> 00:26:34,434 Charlie t'a rendu ton oiseau ? Je voulais te le réparer. 417 00:26:34,509 --> 00:26:36,469 Oui, mais je ne l'ai plus. 418 00:26:36,553 --> 00:26:37,683 Quoi ? Pourquoi ? 419 00:26:38,221 --> 00:26:39,141 Je l'ai donné. 420 00:26:40,223 --> 00:26:41,223 À qui ? 421 00:27:08,460 --> 00:27:09,960 Tu es une vraie merde. 422 00:27:10,045 --> 00:27:10,875 La ferme. 423 00:27:10,962 --> 00:27:12,802 Encore soûl. Quelle surprise. 424 00:27:12,881 --> 00:27:14,721 - Sale tyran. - Tu es un raté. 425 00:27:17,427 --> 00:27:18,797 Laisse-moi tranquille. 426 00:27:25,352 --> 00:27:27,442 VOTRE CHAUFFEUR EST ARRIVÉ. 427 00:27:51,002 --> 00:27:53,252 Vous avez oublié quelque chose. 428 00:29:42,197 --> 00:29:44,197 Sous-titres : Lauriane Bullich