1 00:00:06,006 --> 00:00:08,546 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,311 Jude, ik moet je iets vertellen. 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,688 En ik zou niet de boodschapper moeten zijn, want… 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,477 …het is moeilijk. 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,822 Maar ik hou ontzettend veel van je… 6 00:00:29,904 --> 00:00:34,244 …en wat er ook gebeurt, we doen dit samen. 7 00:00:36,786 --> 00:00:39,866 Ze hebben vlekken gevonden… 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,615 …op je scans. 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,128 Het is vast niks. 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 Maar je hebt vast kanker en gaat dood. 11 00:00:48,465 --> 00:00:49,545 Wat? 12 00:00:49,632 --> 00:00:53,092 Niets. -Zei je iets tegen mij? Ik hoorde je niet. 13 00:00:53,178 --> 00:00:56,258 Heb je me nodig? -Nee. Jemig Judy, nee. 14 00:01:03,104 --> 00:01:04,864 PROEF HET GOEDE LEVEN 15 00:01:08,276 --> 00:01:11,736 Sta je nu al cupcakes te maken? We zijn net thuis. 16 00:01:11,821 --> 00:01:16,281 Charlie is jarig. Dit is het minste. -Jouw minste is beter dan mijn beste. 17 00:01:16,868 --> 00:01:19,538 Dank je. Vanille, chocolade en karamelganache. 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,001 Uiteraard. 19 00:01:21,748 --> 00:01:25,918 Jude, kun je even gaan zitten? Ik moet met je praten. 20 00:01:26,002 --> 00:01:28,712 Ja, ik weet dat we erover moeten praten. 21 00:01:28,797 --> 00:01:30,837 Waarover? -Dat is Steve is gevonden. 22 00:01:32,634 --> 00:01:34,804 Ja. Precies. -Is het angstaanjagend? 23 00:01:34,886 --> 00:01:37,636 Ja. Heb ik last van diarree? Natuurlijk. 24 00:01:38,389 --> 00:01:40,519 O ja? -Ja, door de zenuwen. 25 00:01:40,600 --> 00:01:44,650 Maar ik heb erover nagedacht. Het kan erger. 26 00:01:45,355 --> 00:01:46,975 Dat is waar. 27 00:01:47,065 --> 00:01:50,525 Ik voelde het zwaard van Damocles boven ons hoofd hangen. 28 00:01:50,610 --> 00:01:54,700 Ik weet niet eens wie Damocles is. Vast iemand van voor mijn tijd. 29 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Maar goed, ik was bang dat jij het zwaard was. 30 00:01:57,784 --> 00:02:01,794 Wacht. Ik? Hoezo? -Vanwege je verwondingen. 31 00:02:01,871 --> 00:02:04,541 En jij was toen het enige zwaard. -Oké. 32 00:02:04,624 --> 00:02:08,804 Maar toen Ben me over Steve vertelde, dacht ik: dat is het. 33 00:02:08,878 --> 00:02:10,378 Dus Steve is het zwaard? 34 00:02:10,463 --> 00:02:11,553 Inderdaad. 35 00:02:11,631 --> 00:02:16,721 Ik weet dat je bezorgd bent. Terecht. Logisch. Maar misschien is dit iets goeds. 36 00:02:17,804 --> 00:02:19,184 Hoe dan? 37 00:02:19,264 --> 00:02:21,644 Het Steve-zwaard kan niet meer vallen. 38 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 Dat zwijgen kostte veel stress. Het is niet gezond. 39 00:02:24,978 --> 00:02:26,148 Dat klopt. 40 00:02:26,229 --> 00:02:29,319 En Ben en zijn familie kunnen het nu afsluiten. 41 00:02:29,399 --> 00:02:30,279 Dat is waar. 42 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 Dus zoals ik het zie… 43 00:02:33,403 --> 00:02:35,573 …is het vooral een opluchting. 44 00:02:39,367 --> 00:02:40,577 Jude, ik… 45 00:02:46,249 --> 00:02:48,039 Ik moet… 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,882 …wijn hebben. Wil jij ook wijn? 47 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 Uiteraard. -En een pijnstiller. 48 00:02:57,010 --> 00:02:59,390 Zeker. Zal ik wat wiet halen? -Graag. 49 00:03:00,263 --> 00:03:02,393 We pakken alle verdovende middelen. 50 00:03:09,022 --> 00:03:11,612 Waarom gaat dit niet… Ga gewoon… 51 00:03:12,650 --> 00:03:14,280 Jen. -Wat? 52 00:03:21,868 --> 00:03:23,118 Wat is er? 53 00:03:23,703 --> 00:03:25,873 Hoi. Daar is onze jarige job. 54 00:03:26,539 --> 00:03:28,369 Heb jij Steve Wood vermoord? 55 00:03:29,667 --> 00:03:30,497 Wat? 56 00:03:31,836 --> 00:03:33,796 Ik heb de brieven gelezen. 57 00:03:37,675 --> 00:03:38,715 Schat, ik… 58 00:03:41,262 --> 00:03:43,352 Goed. Ik kan het uitleggen. 59 00:03:43,431 --> 00:03:44,681 Wat uitleggen? 60 00:03:44,766 --> 00:03:48,346 Dat je Steves auto in brand stak om aan de politie te ontkomen? 61 00:03:48,436 --> 00:03:49,396 Wat? 62 00:03:49,938 --> 00:03:52,068 Nee. -Lieg niet. 63 00:03:52,148 --> 00:03:54,688 Je schreef ons afscheidsbrieven. 64 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 Schat. -En echt? 65 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 Wilde je ons achterlaten bij die trut? 66 00:03:59,197 --> 00:04:01,697 Na wat er met papa is gebeurd? 67 00:04:01,783 --> 00:04:03,283 Heb je het hem verteld? 68 00:04:04,410 --> 00:04:05,290 Is dat zo? 69 00:04:05,954 --> 00:04:09,214 O, mijn god. Charlie. 70 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 Het spijt me zo. 71 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 Ik wilde het je op een dag vertellen. Ik… 72 00:04:14,879 --> 00:04:16,759 Ik wilde niet… -Wat niet? 73 00:04:16,839 --> 00:04:18,759 Ons gezin kapotmaken? 74 00:04:20,260 --> 00:04:22,850 Ik hoop dat m'n vader neuken het waard was. 75 00:04:23,972 --> 00:04:24,932 Wat? -Wat? 76 00:04:25,014 --> 00:04:29,104 En ik weet niet of je haar beschermt of haar wil terugpakken. 77 00:04:29,185 --> 00:04:33,305 Ik weet alleen dat hij dood is en dat jij er schuldig uitziet. 78 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 God, Charlie. 79 00:04:40,613 --> 00:04:41,613 Ik kan niet… 80 00:04:43,366 --> 00:04:47,946 Ik kan niet geloven dat je denkt dat ik tot zoiets in staat ben. 81 00:04:48,705 --> 00:04:51,245 Denk je echt dat ik zo'n monster ben? 82 00:04:52,333 --> 00:04:53,173 Eigenlijk wel. 83 00:04:54,919 --> 00:04:55,959 Nee, lieverd. 84 00:04:58,339 --> 00:05:02,179 Wil je weten waarom ik die auto in brand stak? 85 00:05:03,052 --> 00:05:04,432 Ik wil de waarheid. 86 00:05:08,224 --> 00:05:09,644 Die verdien je. 87 00:05:13,187 --> 00:05:15,517 Heb je gehoord van de Griekse maffia? 88 00:05:15,606 --> 00:05:18,106 Ze zijn eerder een syndicaat. -Precies. 89 00:05:18,192 --> 00:05:20,652 Wat? -Steve was erbij betrokken. 90 00:05:20,737 --> 00:05:22,487 Zijdelings. -Zijdelings. 91 00:05:22,572 --> 00:05:26,122 Bij de Grieken. Hij heeft geld van hen witgewassen… 92 00:05:26,200 --> 00:05:27,990 En van hen gestolen. -Wat? 93 00:05:28,077 --> 00:05:30,497 Miljoenen. Echt. Ga verder. -Serieus? 94 00:05:31,080 --> 00:05:35,080 Hij wilde dat ik z'n auto verstopte. 95 00:05:35,168 --> 00:05:38,708 Ik wist me geen raad, dus ik zette de auto in onze opslag en… 96 00:05:39,297 --> 00:05:43,047 Toen vond jij hem en ik was doodsbang… 97 00:05:43,134 --> 00:05:47,144 …dat slechte mensen de auto naar ons zouden traceren. 98 00:05:47,221 --> 00:05:48,181 Dus… 99 00:05:48,848 --> 00:05:50,178 …moest de hens erin. 100 00:05:50,266 --> 00:05:51,346 Wanhopige tijden. 101 00:05:51,434 --> 00:05:54,444 Maar daarna ging ik naar de politie. -Dat klopt. 102 00:05:54,520 --> 00:05:58,190 En ze zagen in hoe onschuldig ik was. 103 00:05:59,734 --> 00:06:03,284 Maar waarom moest je Judy dan vergeven voor pap? 104 00:06:04,655 --> 00:06:06,485 Dat is een ander verhaal. 105 00:06:07,033 --> 00:06:09,543 Ze hebben geneukt. Daar had je gelijk in. 106 00:06:09,619 --> 00:06:14,499 Ze had een affaire met papa. En ja, ik heb het haar vergeven. 107 00:06:15,541 --> 00:06:18,751 Ze leek berouwvol. -Dat was ik. Ben ik. 108 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 Het spijt me zo. 109 00:06:21,631 --> 00:06:24,631 Zie je, er is overal een verklaring voor. 110 00:06:25,218 --> 00:06:27,468 Wil je me dan nu het pistool geven? 111 00:06:28,054 --> 00:06:30,264 Geef maar. Richt het niet op mij. 112 00:06:30,348 --> 00:06:32,348 Omlaag. -Als een schaar. 113 00:06:32,433 --> 00:06:33,603 Oké. Bedankt. 114 00:06:41,484 --> 00:06:43,864 Waar is de vogel die daarin stond? 115 00:06:45,154 --> 00:06:47,164 Aan Henry gegeven. Hij is van hem. 116 00:06:48,533 --> 00:06:49,873 Ja, dat klopt. 117 00:06:58,084 --> 00:06:59,504 Waarom doe je dit? 118 00:07:00,044 --> 00:07:03,134 Het hoort erbij. Eerst voel je je gegijzeld… 119 00:07:03,214 --> 00:07:05,264 …maar later wil je niet meer weg. 120 00:07:06,759 --> 00:07:11,099 Die niet. Ik heb 'm net terug. -Sorry. Ik moet alles in beslag nemen. 121 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 Waar is z'n staart? 122 00:07:14,434 --> 00:07:16,564 Afgebroken, denk ik. -Mag ik 'm? 123 00:07:16,644 --> 00:07:20,654 Ik verzamel gebroken dingen. Zoals m'n vaders beloftes. 124 00:07:22,442 --> 00:07:23,822 Shandy. 125 00:07:23,901 --> 00:07:26,321 Speel je weer Stockholmsyndroompje? 126 00:07:26,404 --> 00:07:28,704 Niet iedereen is dol op Patty Hearst. 127 00:07:28,781 --> 00:07:29,821 Het geeft niet. 128 00:07:30,450 --> 00:07:32,120 Ik vind het leuk. -Het werkt. 129 00:07:36,330 --> 00:07:38,460 Zorg dat je z'n neus vrijmaakt. 130 00:07:38,541 --> 00:07:42,251 Als hij flauwvalt, moet Jen 't weten. En ik wil haar niet tegen me. 131 00:07:48,426 --> 00:07:50,716 Waarom heb je 'm over de brieven verteld? 132 00:07:50,803 --> 00:07:54,223 Waarom liet je 'm geloven dat ik met Ted heb geneukt? 133 00:07:54,307 --> 00:07:58,437 Nu haat hij me en niet om de juiste reden. -Die mag hij ook niet weten. 134 00:07:58,519 --> 00:08:02,939 Hij zal je niet minder haten als hij weet hoe je z'n vader hebt gepakt. 135 00:08:03,024 --> 00:08:06,114 Het is al goed. Ik haat liegen tegen hem. 136 00:08:06,194 --> 00:08:09,824 Soms doet de waarheid meer pijn, dus… 137 00:08:09,906 --> 00:08:12,326 Hij keek me aan alsof hij me dood wil. 138 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 Niemand wil dat je doodgaat. Zeg dat niet. 139 00:08:15,870 --> 00:08:17,250 Het komt wel goed. 140 00:08:17,955 --> 00:08:21,035 Geef hem de auto en dan is alles vergeven. 141 00:08:21,125 --> 00:08:24,245 Dat voelt als omkopen. -Dat is het mooie aan kinderen. 142 00:08:24,337 --> 00:08:25,457 Ze zijn omkoopbaar. 143 00:08:26,464 --> 00:08:28,344 Geloofde hij ons? -Ik denk het. 144 00:08:28,424 --> 00:08:31,434 Het is wel gek. Als hij het al kon uitvogelen… 145 00:08:31,511 --> 00:08:33,851 …hoe moeilijk kan het dan… -Ik weet het. 146 00:08:41,354 --> 00:08:42,484 Wie hebben we daar? 147 00:08:42,563 --> 00:08:44,073 Ja. -Het is de politie. 148 00:08:44,148 --> 00:08:45,568 Geweldig. -Onze politie. 149 00:08:45,650 --> 00:08:48,400 Wat kunnen we voor u doen? 150 00:08:48,486 --> 00:08:50,236 We hebben vragen. -Waarom? 151 00:08:50,321 --> 00:08:54,161 De aanrijding. Jullie verklaringen. -Juist. 152 00:08:54,242 --> 00:08:56,992 Hallo? Hoofdletsel. -Ja, bedankt. 153 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 Kom erin. -Ja, kom binnen. 154 00:09:01,582 --> 00:09:03,132 Ga lekker zitten. -Bedankt. 155 00:09:03,209 --> 00:09:05,669 Voor we beginnen wil ik even zeggen… 156 00:09:06,671 --> 00:09:10,261 …dat ik het erg vind van Steve. Je hebt het vast al gehoord. 157 00:09:10,883 --> 00:09:12,893 Het was een schok. -Ja, ze was… 158 00:09:12,969 --> 00:09:15,759 We waren verrast. -Ja. 159 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 Ik bedoel, ik kan gewoon niet geloven… 160 00:09:18,599 --> 00:09:23,019 …dat hij op zo'n afgelegen plek is gevonden. 161 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Weet u meer? 162 00:09:26,941 --> 00:09:29,741 Nee, het is niet ons rechtsgebied. 163 00:09:29,819 --> 00:09:30,949 Wat betekent dat? 164 00:09:31,028 --> 00:09:34,118 Hij is gevonden in het Angeles National Forest. 165 00:09:34,198 --> 00:09:36,868 Staatsgrond. -En dus een federaal misdrijf. 166 00:09:36,951 --> 00:09:39,871 Dat betekent dat de FBI de zaak heeft overgenomen. 167 00:09:41,539 --> 00:09:42,959 Dat klinkt logisch. 168 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 Federaal. Het eerste woord in FBI. -FBI zou… 169 00:09:45,793 --> 00:09:48,133 Ja, FBI-agenten. 170 00:09:49,672 --> 00:09:51,632 M'n keel is wat droog. -O nee. 171 00:09:52,341 --> 00:09:55,601 Ik denk dat ik… Ik heb thee nodig. Wil iemand thee? 172 00:09:57,722 --> 00:09:59,852 Ik. Ja, ik ben dol op thee. 173 00:09:59,932 --> 00:10:02,232 Ik heb van alles. Loopt u even mee? 174 00:10:02,935 --> 00:10:04,095 Als u erop staat. 175 00:10:04,186 --> 00:10:05,266 Ik sta erop. -Goed. 176 00:10:06,606 --> 00:10:07,896 Deze kant op, meneer. 177 00:10:08,441 --> 00:10:09,321 Echt? 178 00:10:10,568 --> 00:10:12,188 Zij, een theedrinker? 179 00:10:12,695 --> 00:10:14,065 O, god. 180 00:10:14,864 --> 00:10:16,204 Een spleet. -Wat? 181 00:10:17,116 --> 00:10:21,156 Als je die niet repareert, wordt 't erger. -Wat? O, dat. 182 00:10:21,245 --> 00:10:26,575 Weet je, het staat momenteel laag op mijn 'shit die ik moet oplossen'-lijst. 183 00:10:26,667 --> 00:10:30,547 Wanneer wilde je me vertellen dat de FBI het overnam? 184 00:10:30,630 --> 00:10:33,840 Ik werk niet voor jou. Ik hoef je niets te vertellen. 185 00:10:33,924 --> 00:10:36,554 Wat betekent het dat zij de leiding hebben? 186 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 Wat gaat er gebeuren? 187 00:10:38,679 --> 00:10:40,139 Ik weet het niet. 188 00:10:40,973 --> 00:10:44,103 Weet u nog iets over de bestuurder? Man? Vrouw? 189 00:10:44,185 --> 00:10:46,725 Gender is niet altijd binair, dus geen idee… 190 00:10:47,438 --> 00:10:49,728 Ik weet 't niet. Ik was bezig met Jen. 191 00:10:50,733 --> 00:10:53,693 Heeft u een kenteken gezien? Kleur? Omvang? 192 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 Misschien was het een SUV? 193 00:10:57,573 --> 00:10:59,493 Dat is al iets. Mooi. -Oké. 194 00:11:02,078 --> 00:11:04,538 Ik wil u niet ongerust maken, maar… 195 00:11:05,122 --> 00:11:09,092 …gezien wat er met Steve is gebeurd, moet ik het vragen. 196 00:11:09,168 --> 00:11:11,298 Is u iets raars opgevallen? 197 00:11:12,254 --> 00:11:14,224 Hoe raar? -Wordt u gevolgd? 198 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 Vreemde auto's buiten? -Ik denk het niet. Hoezo? 199 00:11:17,301 --> 00:11:19,391 Onofficieel. -Ja, helemaal. 200 00:11:20,137 --> 00:11:23,307 Ik heb het gevoel dat er een verband is. 201 00:11:24,141 --> 00:11:26,561 Steves dood. Jullie aanrijding. 202 00:11:26,644 --> 00:11:28,104 Een verband? 203 00:11:29,188 --> 00:11:30,268 Hoe dan? 204 00:11:30,356 --> 00:11:34,186 Dus ik krijg levenslang, ook al is het zelfverdediging. 205 00:11:34,276 --> 00:11:38,236 Hij lag te rotten in het bos. Dat riekt niet naar zelfverdediging. 206 00:11:38,322 --> 00:11:40,782 Je kunt vast iets doen om me te helpen. 207 00:11:40,866 --> 00:11:44,446 Helpen? Ik kan m'n baan verliezen. Ik kan de bak in gaan. 208 00:11:44,537 --> 00:11:45,867 Dan zijn we celgenoten. 209 00:11:45,955 --> 00:11:48,285 Het spijt me, ik ga er niet meer over. 210 00:11:48,374 --> 00:11:50,174 Ik dacht het niet. 211 00:11:50,251 --> 00:11:52,881 Ik wilde het juiste doen en jij stuurde me weg. 212 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 Dus jij gaat hier nog wel over. 213 00:11:55,005 --> 00:11:59,255 Het zou juist zijn geweest om geen dode man in het bos te begraven. 214 00:11:59,343 --> 00:12:02,223 Ik beschermde Judy. Steve zou haar vermoord hebben. 215 00:12:02,304 --> 00:12:05,774 Dus ik deed het juiste. Het zag er alleen verkeerd uit. 216 00:12:05,850 --> 00:12:08,230 Volgens mijn berekeningen… 217 00:12:08,310 --> 00:12:11,400 …was jij de laatste die iets verkeerds deed. 218 00:12:11,480 --> 00:12:13,940 Dus nu moet je voor mij het juiste doen. 219 00:12:14,024 --> 00:12:14,904 Bedreig je me? 220 00:12:16,068 --> 00:12:16,938 Werkt het? 221 00:12:21,240 --> 00:12:23,530 Prima. Ik zal zien wat ik kan doen… 222 00:12:23,617 --> 00:12:26,497 …maar geen verrassingen meer. Geen harten in bomen. 223 00:12:28,706 --> 00:12:31,166 Of bescherm je Judy nog steeds? 224 00:12:31,250 --> 00:12:35,880 Judy is onschuldig. Ik zweer het. Ze heeft hier geen weet van. 225 00:12:36,839 --> 00:12:40,929 De waarheid komt uit. Altijd. Dus ik zou orde op zaken gaan stellen. 226 00:12:47,016 --> 00:12:50,346 Geen communicatie met buiten. Ik ben nu je familie. 227 00:12:52,396 --> 00:12:55,606 Hé, Boop. Met je moeder. 228 00:12:56,108 --> 00:12:57,608 UW KANKERDIAGNOSE BEGRIJPEN 229 00:12:57,693 --> 00:13:03,573 Ik vroeg me af hoe laat je thuiskwam en ik wil je wat vragen. Doei. 230 00:13:03,657 --> 00:13:06,327 Nick denkt dat Steves moordenaar ons aanreed. 231 00:13:06,410 --> 00:13:07,330 Echt? -Ja. 232 00:13:07,411 --> 00:13:09,081 Hij verdenkt de Grieken. 233 00:13:09,163 --> 00:13:13,963 We moeten goed opletten, want ik kan de volgende zijn. 234 00:13:14,043 --> 00:13:15,503 Dat is best eng. 235 00:13:15,586 --> 00:13:16,706 Judy. -Wat? 236 00:13:16,796 --> 00:13:18,586 Wij zijn de Grieken. -Is dat zo? 237 00:13:24,720 --> 00:13:28,390 Je verjaardagscupcakes zijn bijna klaar. -Hoef ik niet. 238 00:13:29,350 --> 00:13:30,560 Char. 239 00:13:31,310 --> 00:13:33,980 Sorry dat hij zo'n eikel is. Mag ik wat water? 240 00:13:49,495 --> 00:13:52,955 Heb je eindelijk je nek laten doen? -Wat? Nee. 241 00:13:53,040 --> 00:13:55,170 Lorna, ik heb een ongeluk gehad. 242 00:13:56,043 --> 00:13:57,883 Goede dekmantel. -Is die nieuw? 243 00:13:58,504 --> 00:14:00,014 Is hij niet fantastisch? 244 00:14:00,089 --> 00:14:04,049 O, mijn god. Dit is letterlijk mijn droomauto. 245 00:14:05,302 --> 00:14:07,762 Nou, hij is van jou. Gefeliciteerd. 246 00:14:07,847 --> 00:14:10,137 Serieus? -Serieus? 247 00:14:10,224 --> 00:14:12,064 Ben ik ooit niet serieus? 248 00:14:13,352 --> 00:14:16,062 Bedankt, oma. Dit had ik echt nodig vandaag. 249 00:14:20,317 --> 00:14:23,277 Dit kun je niet maken. -Jij kunt het niet betalen. 250 00:14:24,697 --> 00:14:26,237 Beter dan een KIA, toch? 251 00:14:26,323 --> 00:14:28,123 Dat klopt. -Shit. 252 00:14:28,200 --> 00:14:32,450 Jammer dat Teddy z'n oudste zoon niet in z'n eerste auto kan zien. 253 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Ja. -Zeker jammer. 254 00:14:36,208 --> 00:14:40,128 Je komt nooit over het verlies van een kind heen. Of van een echtgenoot. 255 00:14:42,214 --> 00:14:43,344 Dat snap jij niet. 256 00:14:45,259 --> 00:14:47,679 Sorry, ik moet… -Judy, ik… 257 00:14:48,387 --> 00:14:49,597 Wat is er met haar? 258 00:14:54,435 --> 00:14:57,685 Gaat het, lieverd? -Nee, de cupcakes zijn verbrand. 259 00:14:58,689 --> 00:15:01,319 Ik ben moe. Ik ben gewoon zo moe. -Echt? 260 00:15:01,400 --> 00:15:03,990 Wil je even gaan liggen? Lieverd? 261 00:15:06,822 --> 00:15:09,332 Zal ik Charlie vertellen wat er is gebeurd? 262 00:15:09,408 --> 00:15:11,328 Hij haat me toch al. 263 00:15:11,911 --> 00:15:14,871 Verdient hij geen afsluiting? 264 00:15:14,955 --> 00:15:16,665 Ik snap dat je dat wilt. 265 00:15:17,249 --> 00:15:20,039 Geloof me, ik begrijp het. Ik denk alleen dat… 266 00:15:21,545 --> 00:15:23,955 …hij eraan toe moet zijn om het te horen. 267 00:15:24,048 --> 00:15:26,468 Het vreet aan me. 268 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 Ik wou dat ik er meteen eerlijk over was geweest. 269 00:15:29,803 --> 00:15:32,563 Dan had je meteen gezegd dat ik moest oprotten… 270 00:15:32,640 --> 00:15:36,440 …en was dit niet gebeurd. Ik ben het zwaard, Jen. 271 00:15:36,518 --> 00:15:39,858 Alles wat ik aanraak, verandert in een hoop stront. 272 00:15:39,939 --> 00:15:41,819 Dat is niet waar. -Wel waar. 273 00:15:41,899 --> 00:15:44,229 En ik gaf Henry die vermiste vogel. 274 00:15:44,318 --> 00:15:47,278 En nu kan ik niet eens meer cupcakes maken. 275 00:15:47,363 --> 00:15:48,493 Ten eerste… 276 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 …zou ik die opgegeten hebben. -Shit. 277 00:15:52,785 --> 00:15:55,405 Ten tweede. De vogel is niet weg, oké? 278 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 Henry heeft hem. 279 00:15:58,290 --> 00:16:02,960 Ik realiseer me net… Ik weet waar hij is. Op z'n nachtkastje. Ik ga 'm pakken. 280 00:16:05,047 --> 00:16:09,177 Alles komt goed. Oké? Het… 281 00:16:10,427 --> 00:16:11,387 Toch niet. 282 00:16:13,472 --> 00:16:15,142 Wat? O, mijn god. 283 00:16:15,224 --> 00:16:17,354 Wat is er gebeurd? -Niks aan de hand. 284 00:16:17,434 --> 00:16:19,484 Wacht… Sorry. -Raak me niet aan. 285 00:16:19,561 --> 00:16:21,981 Niet doen. Niet aanraken. 286 00:16:22,064 --> 00:16:23,484 Oké. Sorry. 287 00:16:24,316 --> 00:16:26,566 Ja, nee. Hou op. -Ik raak je niet aan. 288 00:16:28,195 --> 00:16:29,655 Shit. -Waarom doe je open? 289 00:16:29,738 --> 00:16:31,818 Spiergeheugen. Ik ben overweldigd. 290 00:16:32,825 --> 00:16:35,195 Hallo, Ben. -Hoi, Judes. 291 00:16:35,285 --> 00:16:40,205 Ik heb een beterschapsmand voor Jen. Wat bitterzout, glucosamine… 292 00:16:40,290 --> 00:16:43,540 …CBD-olie. En pure chocolade natuurlijk. 293 00:16:43,627 --> 00:16:46,167 Hou op met praten, kom hier. -Een kaars. 294 00:16:49,842 --> 00:16:52,512 Hoi. -Hoi, Ben. Wat aardig van je. 295 00:16:52,594 --> 00:16:54,304 Wat is er gebeurd? 296 00:16:54,388 --> 00:16:56,968 Ze wilde naar boven met gekneusde ribben… 297 00:16:57,057 --> 00:16:59,347 …en een slechte rug. Het is een ramp. 298 00:16:59,435 --> 00:17:02,145 O, mijn god. -Ik heb je. 299 00:17:02,229 --> 00:17:03,189 Bedankt. 300 00:17:04,023 --> 00:17:04,863 Verdomme. 301 00:17:06,984 --> 00:17:09,114 Shit, wat lief. 302 00:17:09,194 --> 00:17:10,704 Oké, rustig aan. -Bedankt. 303 00:17:12,698 --> 00:17:15,238 Zo goed? -Veel beter, dank je. 304 00:17:15,743 --> 00:17:18,663 Hopelijk heb jij nu geen rib gebroken. 305 00:17:18,746 --> 00:17:22,246 Je bent zo licht als een veertje. -En jij een leugenaar. 306 00:17:23,292 --> 00:17:25,462 Hier, laat me… -Bedankt. 307 00:17:27,046 --> 00:17:28,586 God, sorry. -Nee. 308 00:17:28,672 --> 00:17:31,632 Zo ja. Het is prima. -Het moet comfortabel zijn. 309 00:17:31,717 --> 00:17:35,177 Wat erg van het ongeluk. 310 00:17:35,262 --> 00:17:38,272 Nee joh. Ik vind het erg van Steve. 311 00:17:39,016 --> 00:17:40,306 Hoe gaat het met je? 312 00:17:42,144 --> 00:17:44,024 Ik ben nog steeds in shock. 313 00:17:44,605 --> 00:17:47,855 Dat z'n lichaam in het bos is gevonden… 314 00:17:49,068 --> 00:17:51,898 Hij liet zich in met slechteriken. Ik wist niet hoe slecht. 315 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 Blijkbaar heel slecht, toch? -Dat is… Ja. 316 00:17:55,491 --> 00:17:58,121 Steve en ik hadden problemen… 317 00:17:58,202 --> 00:18:02,122 …maar we kwamen samen ter wereld en we waren een eenheid. 318 00:18:02,915 --> 00:18:04,165 En nu is het alsof… 319 00:18:05,167 --> 00:18:09,877 Het klinkt raar, maar ik weet niet wie ik ben zonder hem. 320 00:18:09,963 --> 00:18:13,513 Dat klinkt helemaal niet raar. -Nee. 321 00:18:14,468 --> 00:18:16,008 Ik heb spijt van de ruzie… 322 00:18:17,221 --> 00:18:19,431 …de laatste keer dat we elkaar zagen. 323 00:18:21,308 --> 00:18:23,188 Kon ik het maar goedmaken. 324 00:18:23,268 --> 00:18:24,348 Dat is zwaar. 325 00:18:25,354 --> 00:18:28,114 Dat dat niet gaat, hoe graag je het ook wilt. 326 00:18:28,190 --> 00:18:30,030 En ik kan niet… 327 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 Ik kan niet zeggen dat het me spijt en dat is balen. 328 00:18:35,322 --> 00:18:37,702 Dat kan wel. Je kunt met hem praten. 329 00:18:37,783 --> 00:18:39,203 Doe ik ook. -Wat zeg je? 330 00:18:39,284 --> 00:18:43,714 Dat ga ik doen. Ik ben het van plan en jij moet het ook proberen. 331 00:18:43,789 --> 00:18:45,829 Je kunt… Ja. -Met hem praten? 332 00:18:45,916 --> 00:18:50,666 Misschien kun je wat dingen verwerken… Of als je ergens spijt van hebt. 333 00:18:52,923 --> 00:18:54,223 Ik heb veel spijt. 334 00:18:55,259 --> 00:18:56,759 Ja. -Mam? 335 00:18:57,511 --> 00:18:59,141 Hé, Boop. -Gaat het? 336 00:19:00,597 --> 00:19:02,807 Het gaat wel. Judy en ik… 337 00:19:02,891 --> 00:19:06,271 …hebben een auto-ongeluk gehad, maar we zijn in orde. 338 00:19:06,353 --> 00:19:07,773 Wie heeft dat gedaan? 339 00:19:09,731 --> 00:19:11,231 Dat weten we nog niet. 340 00:19:11,316 --> 00:19:14,896 Is er weer iemand doorgereden, zoals bij papa? 341 00:19:15,779 --> 00:19:18,869 Ja, schat, maar het gaat prima. 342 00:19:18,949 --> 00:19:22,659 De politie gaat uitzoeken wie dit gedaan heeft. 343 00:19:22,744 --> 00:19:23,834 Dat beloof ik je. 344 00:19:29,710 --> 00:19:31,460 Momentje. 345 00:19:32,379 --> 00:19:34,259 Ik ga wat pijnstillers halen. 346 00:20:20,344 --> 00:20:21,644 Hé, broer. 347 00:20:22,346 --> 00:20:24,676 Je bent een klootzak, weet je dat? 348 00:20:59,341 --> 00:21:01,091 UW KANKERDIAGNOSE BEGRIJPEN 349 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 Niks aan de hand. 350 00:21:17,442 --> 00:21:18,322 Helemaal niks. 351 00:21:22,990 --> 00:21:26,030 Alles goed? Hoi, Henry, hoe gaat het? 352 00:21:26,118 --> 00:21:29,958 Ik wilde zeggen dat ik het erg vind van je broer. 353 00:21:30,747 --> 00:21:31,827 Mama vertelde het. 354 00:21:35,335 --> 00:21:36,995 Dank je. Dat waardeer ik. 355 00:21:39,131 --> 00:21:41,551 Iemand verliezen is rot. 356 00:21:42,968 --> 00:21:44,088 Ja, hè? 357 00:21:44,177 --> 00:21:47,387 Ja, maar het wordt makkelijker. 358 00:21:47,931 --> 00:21:51,441 Het gemis gaat niet weg. 359 00:21:52,978 --> 00:21:54,598 Maar het doet minder pijn. 360 00:21:59,359 --> 00:22:00,649 Mag ik je iets geven? 361 00:22:01,820 --> 00:22:03,610 Tuurlijk. Wat heb je… 362 00:22:12,998 --> 00:22:13,828 Bedankt. 363 00:22:23,216 --> 00:22:25,336 Daar ben je. 364 00:22:25,427 --> 00:22:27,797 Moet je zien wat ik zit te kijken. 365 00:22:27,888 --> 00:22:30,388 Juist. Wat zijn dit? 366 00:22:31,558 --> 00:22:32,478 Verdomme. 367 00:22:33,685 --> 00:22:34,805 Gaat het wel? 368 00:22:35,729 --> 00:22:37,189 Wat is er aan de hand? 369 00:22:37,773 --> 00:22:39,443 Ga even zitten. 370 00:22:40,609 --> 00:22:44,359 Ik wil je al de hele dag iets vertellen. 371 00:22:44,446 --> 00:22:50,076 Maar er waren zo veel zwaarden en ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 372 00:22:51,495 --> 00:22:53,865 Je kunt me alles vertellen. 373 00:23:00,337 --> 00:23:03,167 Ze hebben vlekken gevonden op de scan. 374 00:23:03,256 --> 00:23:05,086 O, mijn god. -En… 375 00:23:05,592 --> 00:23:08,972 Jen, je zei dat je alleen een paar gekneusde ribben had. 376 00:23:11,473 --> 00:23:12,473 Dat is ook zo. 377 00:23:15,268 --> 00:23:18,228 Dan begrijp ik het niet. Waarom heb je deze dan? 378 00:23:21,608 --> 00:23:23,438 Ze dachten dat ik jou was. 379 00:23:24,861 --> 00:23:25,781 Wat? 380 00:23:25,862 --> 00:23:29,122 Toen de arts binnenkwam, lag ik in jouw bed… 381 00:23:29,199 --> 00:23:33,159 …omdat het mijne nat was en… Niet omdat… Het is een verhaal. 382 00:23:33,245 --> 00:23:37,455 Maar ze gaven mij jouw uitslag. 383 00:23:44,214 --> 00:23:45,514 Dus jij bent in orde? 384 00:23:50,387 --> 00:23:52,757 Dus ik ben degene die… 385 00:23:54,099 --> 00:23:57,389 Luister, ik… We weten niets, oké? 386 00:23:57,477 --> 00:24:00,267 Het waren maar vlekken. Het is vast niks. 387 00:24:00,355 --> 00:24:02,475 Dat zweer ik. Het komt goed. 388 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 Wat het ook kost. 389 00:24:09,990 --> 00:24:11,620 Gelukkig ben jij in orde. 390 00:25:00,832 --> 00:25:02,962 Charlie, kunnen we praten? 391 00:25:03,043 --> 00:25:05,213 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? -Wie? 392 00:25:05,295 --> 00:25:06,415 Jij en mijn vader. 393 00:25:12,344 --> 00:25:16,144 Hij was aan het hardlopen. Ik weet niet, het ging heel snel. 394 00:25:16,223 --> 00:25:17,683 Het was een soort waas. 395 00:25:18,850 --> 00:25:20,190 Hoelang? 396 00:25:23,188 --> 00:25:25,478 Ik wil je echt de waarheid vertellen. 397 00:25:28,401 --> 00:25:29,321 Alsjeblieft. 398 00:25:30,820 --> 00:25:31,990 Ik kan het aan. 399 00:25:32,989 --> 00:25:33,869 Echt. 400 00:25:40,664 --> 00:25:41,964 Eén nacht. 401 00:25:45,085 --> 00:25:49,505 Als ik had geweten dat hij een gezin had, dan had ik alles anders gedaan. 402 00:26:11,278 --> 00:26:12,488 Fijne verjaardag. 403 00:26:13,405 --> 00:26:15,865 Goed. Lig je lekker? 404 00:26:18,952 --> 00:26:21,622 Wil je het ergens over hebben? 405 00:26:22,914 --> 00:26:26,334 Niet echt. -Oké. Ga maar lekker snel slapen. 406 00:26:28,336 --> 00:26:30,586 O ja, voor ik het vergeet. 407 00:26:30,672 --> 00:26:34,432 Heeft Charlie je je vogel teruggegeven? Ik wilde 'm repareren. 408 00:26:34,509 --> 00:26:36,469 Ja, maar ik heb 'm niet meer. 409 00:26:36,553 --> 00:26:39,143 Wat? Waarom niet? -Ik heb hem weggegeven. 410 00:26:40,140 --> 00:26:41,220 Aan wie? 411 00:27:08,460 --> 00:27:10,800 Je bent echt een klootzak. -Hou je kop. 412 00:27:10,879 --> 00:27:12,799 Weer dronken. Verrassend. 413 00:27:12,881 --> 00:27:14,721 Stomme pestkop. -Sukkel. 414 00:27:17,385 --> 00:27:18,465 Laat me met rust. 415 00:27:25,352 --> 00:27:27,442 JE CHAUFFEUR IS GEARRIVEERD 416 00:27:51,002 --> 00:27:53,252 Hé, je bent iets vergeten. 417 00:29:43,281 --> 00:29:44,201 Ondertiteld door: Kim Steenbergen