1
00:00:06,047 --> 00:00:08,587
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:21,062 --> 00:00:24,442
CENTRO DE RADIOLOGÍA DE LAGUNA
3
00:00:27,193 --> 00:00:29,153
TEMPORADA DE GRIPE
NO TE CONTAGIES
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,737
PROHIBIDO USAR EL MÓVIL
5
00:00:40,165 --> 00:00:42,705
¿Me lo estoy imaginando? ¿Tú lo oyes?
6
00:00:42,792 --> 00:00:43,962
Sí, lo oigo.
7
00:00:44,669 --> 00:00:47,129
¿Qué sádico ha hecho esta playlist?
8
00:00:47,213 --> 00:00:50,303
¿Verdad? No ayuda mucho antes de un TAC.
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,813
- ¿Ha llamado Ben?
- No le dejé ningún mensaje.
10
00:00:56,890 --> 00:00:59,140
- ¿Qué? ¿Por qué?
- ¿Qué iba a decirle?
11
00:00:59,225 --> 00:01:02,685
¿"Mi hijo te dio el pájaro
con el que maté a Steve"?
12
00:01:03,855 --> 00:01:04,975
Fue muy amable.
13
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
Si alguien debe tenerlo es Ben.
14
00:01:08,318 --> 00:01:10,738
Preferiría que nadie lo tuviera, pero…
15
00:01:10,820 --> 00:01:13,740
Todo irá bien. Lo recuperaremos. Tengo fe.
16
00:01:14,282 --> 00:01:17,742
- Eso estaría bien.
- ¿Sabes qué deberíamos hacer?
17
00:01:17,827 --> 00:01:19,747
- Visualizarlo. Sí.
- Ya estamos.
18
00:01:19,829 --> 00:01:21,659
Sí, ya estamos. En serio. Dame.
19
00:01:22,332 --> 00:01:23,372
Siéntelo.
20
00:01:23,458 --> 00:01:26,668
Siéntelo en serio.
En la palma de tu mano, ¿vale?
21
00:01:27,253 --> 00:01:30,223
Siente el alivio
que sentirás cuando lo recuperes.
22
00:01:31,007 --> 00:01:33,887
Si todos se quedaran
esperando a que pasara algo,
23
00:01:33,968 --> 00:01:35,508
nunca pasaría nada.
24
00:01:36,554 --> 00:01:37,684
¿Norman Benson?
25
00:01:37,764 --> 00:01:40,314
No, un momento. Nosotras íbamos antes.
26
00:01:40,391 --> 00:01:41,981
Tranquila, no tengo prisa.
27
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
Hace calor, ¿no? Es…
28
00:01:50,318 --> 00:01:52,198
- Vaya bochorno.
- Oye.
29
00:01:52,278 --> 00:01:53,698
Todo irá bien.
30
00:01:54,656 --> 00:01:57,986
¿Vale? Y, si por alguna razón estúpida,
31
00:01:58,076 --> 00:02:00,696
resultar ser algo,
lo hemos pillado a tiempo.
32
00:02:01,329 --> 00:02:02,369
Y eso es bueno.
33
00:02:03,706 --> 00:02:04,536
Sí.
34
00:02:05,792 --> 00:02:07,672
- ¿Qué?
- Nada.
35
00:02:08,211 --> 00:02:09,171
- Dilo.
- Es que…
36
00:02:12,382 --> 00:02:15,342
Vale, ¿recuerdas cuando creí
que estaba embarazada?
37
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
La prueba de pap salió anormal.
38
00:02:18,012 --> 00:02:19,182
¿Y lo dices ahora?
39
00:02:19,264 --> 00:02:21,354
Ya. Y debía hacerme un seguimiento.
40
00:02:21,432 --> 00:02:22,352
- ¿Y?
- Pasé.
41
00:02:22,433 --> 00:02:23,733
¿Qué? ¡Dios, Judy!
42
00:02:24,561 --> 00:02:27,811
Debes hacerlo.
¡Por algo se llama seguimiento!
43
00:02:27,897 --> 00:02:29,067
Eso hago ahora.
44
00:02:29,149 --> 00:02:31,149
Sí, pero eso fue hace un año.
45
00:02:31,234 --> 00:02:34,744
Lo sé, y lo siento,
pero he tenido un año movidito.
46
00:02:34,821 --> 00:02:36,611
- ¿Con qué?
- No sé.
47
00:02:36,698 --> 00:02:39,078
Enterrando el cuerpo de mi exprometido,
48
00:02:39,159 --> 00:02:42,039
organizando el velatorio
y encubriéndolo todo.
49
00:02:43,788 --> 00:02:45,578
O sea, ¿que es culpa mía?
50
00:02:46,249 --> 00:02:47,749
- ¿Qué?
- Tengo…
51
00:02:47,834 --> 00:02:49,134
Dios, no.
52
00:02:49,836 --> 00:02:50,706
Estoy…
53
00:02:51,588 --> 00:02:53,168
Mira, somos un equipo.
54
00:02:53,256 --> 00:02:55,876
Es solo que eso hizo que desatendiera…
55
00:02:56,926 --> 00:02:58,136
mi salud vaginal.
56
00:02:58,219 --> 00:03:00,849
- ¿Vaginal? ¿Por qué?
- ¿Deborah Simpson?
57
00:03:01,431 --> 00:03:03,271
- ¿Ha dicho Judy Hale?
- No.
58
00:03:03,349 --> 00:03:08,099
Ya, es que llevamos aquí más de 45 minutos
y creo que se la han saltado.
59
00:03:08,188 --> 00:03:09,808
- Da igual.
- No da igual.
60
00:03:09,898 --> 00:03:13,988
Has esperado bastante.
Así que debe haber algún error.
61
00:03:14,068 --> 00:03:16,148
- No hay error, señora.
- ¿En serio?
62
00:03:16,863 --> 00:03:20,283
¿Me has llamado señora?
¿Has hecho tú esa playlist, Susan?
63
00:03:20,366 --> 00:03:21,986
Pues sí, la…
64
00:03:22,076 --> 00:03:24,156
Esperaremos. Muchas gracias, Susan.
65
00:03:24,245 --> 00:03:25,205
Gracias, Susan.
66
00:03:28,541 --> 00:03:31,131
- Es Pérez.
- Señora, está prohibido llamar.
67
00:03:33,171 --> 00:03:35,591
Mierda, dice que es una emergencia.
68
00:03:35,673 --> 00:03:37,473
- Vale, vamos.
- Vale. ¡No!
69
00:03:37,550 --> 00:03:39,430
- Es una emergencia.
- ¡Judy!
70
00:03:39,510 --> 00:03:41,180
Esto es una emergencia, ¿sí?
71
00:03:41,679 --> 00:03:44,769
Haz el favor de mirarte lo tuyo,
yo me ocupo de esto.
72
00:03:59,572 --> 00:04:01,282
Benji, ¿has visto mis gafas?
73
00:04:02,200 --> 00:04:04,620
- Las tienes en la mano.
- Ah, aquí están.
74
00:04:04,702 --> 00:04:07,212
Pero ¿qué…? ¿Y las aspirinas?
75
00:04:07,830 --> 00:04:10,830
En el tocador de mármol del baño dorado.
76
00:04:11,751 --> 00:04:12,881
Mira que olvidarme.
77
00:04:49,872 --> 00:04:52,962
¡Sorpresa!
¿Crees que puedes conducir, capullo?
78
00:04:53,042 --> 00:04:55,042
- ¿Sabes por qué bebo?
- ¿Por qué?
79
00:04:55,128 --> 00:04:59,378
Porque cada vez que me miro al espejo
veo a un puto abusón al que odio.
80
00:04:59,465 --> 00:05:01,795
Vale, ve a matar a alguien. Me la suda.
81
00:05:12,812 --> 00:05:14,152
¿Qué escondes ahí?
82
00:05:15,690 --> 00:05:19,610
Es una tartana de mi padre.
83
00:05:19,694 --> 00:05:22,034
No me gusta mirarla y la he cubierto.
84
00:05:22,113 --> 00:05:24,243
Está toda oxidada.
85
00:05:24,824 --> 00:05:27,794
Como los Ruster Root.
¿Le suenan? Estarán oxidados.
86
00:05:28,536 --> 00:05:29,906
- No.
- Es…
87
00:05:30,455 --> 00:05:33,365
Tenían una sección rítmica estupenda.
88
00:05:36,169 --> 00:05:37,589
¿En qué puedo ayudarle?
89
00:05:38,296 --> 00:05:40,626
Anoche se dejó esto en The Sawmill.
90
00:05:40,715 --> 00:05:41,545
Sí.
91
00:05:42,800 --> 00:05:44,300
Vi que bebió bastante.
92
00:05:45,178 --> 00:05:47,928
Sí. Madre mía. Gracias.
93
00:05:48,014 --> 00:05:50,314
- Ya estaba roto.
- Sí, lo sé.
94
00:05:50,391 --> 00:05:54,101
Estaba… sí. Olvidé dónde lo había puesto.
95
00:05:55,313 --> 00:05:56,443
Gracias.
96
00:05:56,522 --> 00:05:59,152
Por cómo se fue,
supuse que no lo recordaría.
97
00:05:59,233 --> 00:06:00,783
No le juzgo.
98
00:06:00,860 --> 00:06:04,570
Juzgue todo lo que quiera.
Llevo toda la mañana avergonzado.
99
00:06:05,573 --> 00:06:08,083
Toda la vida, la verdad.
100
00:06:08,993 --> 00:06:11,123
Sí, conozco la sensación.
101
00:06:12,413 --> 00:06:16,963
Casi me despiden por borracho,
pero ya tengo la chapa de los seis meses.
102
00:06:17,043 --> 00:06:18,713
- Enhorabuena.
- Gracias.
103
00:06:18,795 --> 00:06:20,915
Qué bien. A mí también me la dieron.
104
00:06:21,464 --> 00:06:22,384
Tres veces.
105
00:06:23,466 --> 00:06:25,466
AA ver si lo vuelvo a intentar.
106
00:06:25,551 --> 00:06:27,931
Lo siento. No ha tenido gracia.
107
00:06:28,012 --> 00:06:31,222
- No, sí, muy gracioso. Está…
- Ya. Lo entiendo.
108
00:06:31,307 --> 00:06:33,097
Bueno, si se decide…
109
00:06:34,227 --> 00:06:36,557
a ir a una reunión o algo,
110
00:06:37,480 --> 00:06:38,690
sabe dónde estoy.
111
00:06:40,566 --> 00:06:41,566
Ahora sí.
112
00:06:42,527 --> 00:06:44,947
Gracias, agente Prager.
113
00:06:45,655 --> 00:06:46,525
Nick.
114
00:06:47,323 --> 00:06:48,573
- Ben.
- Sí.
115
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Oye…
116
00:06:52,829 --> 00:06:54,459
siento lo de tu hermano.
117
00:06:55,498 --> 00:06:58,038
- Vaya, gracias.
- Nada.
118
00:06:58,126 --> 00:07:00,376
Ojalá pudiera ayudar con el caso,
119
00:07:00,461 --> 00:07:04,841
pero me han asignado
lo del accidente de Judy Hale.
120
00:07:06,050 --> 00:07:06,880
No me diga.
121
00:07:08,052 --> 00:07:08,892
Qué bien.
122
00:07:08,970 --> 00:07:11,010
Eso está muy bien.
123
00:07:11,097 --> 00:07:12,137
Bueno, no.
124
00:07:12,223 --> 00:07:14,733
Es horrible. Qué horror que alguien…
125
00:07:14,809 --> 00:07:17,899
- Lo peor.
- ¿Tienes alguna pista o…?
126
00:07:18,479 --> 00:07:19,479
Aún no.
127
00:07:20,857 --> 00:07:22,527
Sin coche no hay delito.
128
00:07:25,236 --> 00:07:26,066
Ya.
129
00:07:26,154 --> 00:07:28,534
- Bueno, lo atraparemos. O a ella.
- Sí.
130
00:07:28,614 --> 00:07:31,084
- Sí. En fin…
- Ya.
131
00:07:31,159 --> 00:07:32,739
- Cuídate.
- Y tú.
132
00:07:36,456 --> 00:07:39,916
¿Recuerdas que odio las sorpresas?
¡Bueno, sorpresa!
133
00:07:40,001 --> 00:07:43,921
El FBI ha encontrado esto
incrustado en el cráneo de Steve Wood.
134
00:07:45,339 --> 00:07:47,299
Es la cola de un pájaro.
135
00:07:47,383 --> 00:07:50,183
Para. No quiero oírlo.
Cuando menos sepa, mejor.
136
00:07:51,179 --> 00:07:53,929
- ¿Cómo que la cola de un pájaro?
- De madera…
137
00:07:54,015 --> 00:07:57,055
¡Para! No quiero oír más.
138
00:07:57,143 --> 00:07:59,523
Es… ¿Te deshiciste del resto?
139
00:07:59,604 --> 00:08:03,484
Ahora mismo
no lo tengo en mi posesión, no.
140
00:08:03,566 --> 00:08:04,726
Es correcto.
141
00:08:05,318 --> 00:08:07,318
- No me gusta esa respuesta.
- Ya.
142
00:08:07,403 --> 00:08:10,873
Es una historia graciosa,
aunque sin chistes.
143
00:08:10,948 --> 00:08:13,948
- Bueno, recupéralo y deshazte de él.
- Sí, lo haré.
144
00:08:14,035 --> 00:08:16,325
- Más te vale.
- Iba a… ¡Sí!
145
00:08:16,412 --> 00:08:19,672
Porque el agente al cargo, Moranis,
es de los buenos.
146
00:08:19,749 --> 00:08:21,829
Ganó la medalla de honor al mérito.
147
00:08:21,918 --> 00:08:23,538
¿Al méri…?
148
00:08:23,628 --> 00:08:26,128
- ¿Y eso es…?
- Es el mejor agente.
149
00:08:26,214 --> 00:08:28,224
Hazme caso, llegará al fondo.
150
00:08:28,299 --> 00:08:30,929
Vale, no lo agite así.
151
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
Pero, fuera de contexto,
152
00:08:32,803 --> 00:08:36,523
en serio, ¿quién va a saber qué es?
153
00:08:36,599 --> 00:08:39,139
¿Ese coche estaba aquí? ¿El sedán?
154
00:08:39,227 --> 00:08:40,727
¿Por? ¿Nos siguen?
155
00:08:40,811 --> 00:08:43,271
- ¿Crees que nos siguen?
- No lo sé.
156
00:08:43,356 --> 00:08:44,606
Cuánto antiácido.
157
00:08:44,690 --> 00:08:46,940
Tengo muchas úlceras gracias a ti.
158
00:08:47,026 --> 00:08:49,526
Las úlceras tardan un tiempo en salir.
159
00:08:49,612 --> 00:08:52,372
- Siento todo esto.
- No, yo lo siento.
160
00:08:52,448 --> 00:08:55,658
Siento haberme dejado arrastrar
a este follón.
161
00:08:55,743 --> 00:08:59,293
Creía que Judy Hale era una marejada,
pero eres tú.
162
00:09:00,206 --> 00:09:03,286
Vale, yo me ocupo, se lo prometo.
163
00:09:04,252 --> 00:09:07,422
Solo visualice que…
164
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
le digo que ya no está.
165
00:09:11,592 --> 00:09:13,932
- ¿Qué?
- No sé. Una estupidez, ¿vale?
166
00:09:14,011 --> 00:09:15,931
¿Me da una de esas?
167
00:09:18,849 --> 00:09:21,809
Con esa gorra no engaña a nadie.
Su pelo es…
168
00:09:21,894 --> 00:09:23,734
Madre mía.
169
00:09:23,813 --> 00:09:24,943
Era un comentario.
170
00:09:27,483 --> 00:09:29,573
Si se lo hubiera recogido…
171
00:09:31,946 --> 00:09:32,986
Mierda.
172
00:10:04,854 --> 00:10:05,864
¿Judy Hale?
173
00:10:10,234 --> 00:10:12,534
Vale. Aguanta, casi acabamos.
174
00:10:20,745 --> 00:10:22,365
Muy bien, ya está.
175
00:10:22,872 --> 00:10:23,752
¿Ya?
176
00:10:23,831 --> 00:10:25,461
- Sí.
- ¿Puedo incorporarme?
177
00:10:25,541 --> 00:10:26,421
- Sí.
- Vale.
178
00:10:27,168 --> 00:10:28,668
Muy bien, listo.
179
00:10:30,546 --> 00:10:33,216
Me encanta tu collar. ¿Es un ojo turco?
180
00:10:33,299 --> 00:10:35,719
Sí, me protege de las cosas malas.
181
00:10:37,303 --> 00:10:40,223
Ya, a una servidora no le vendría mal.
182
00:10:40,306 --> 00:10:42,216
Sí, no está de más, ¿eh?
183
00:10:43,434 --> 00:10:46,694
¿Ha visto el ojo algo bueno ahí?
184
00:10:46,771 --> 00:10:50,361
- Lo siento, no puedo decirte nada.
- Tenía que intentarlo.
185
00:10:50,441 --> 00:10:53,111
El médico te llamará al acabar el día.
186
00:10:53,194 --> 00:10:57,454
- ¿El día laboral o lunar?
- Sé que cuesta esperar.
187
00:10:59,909 --> 00:11:03,749
Los venden en la tienda de abajo,
por si quieres uno.
188
00:11:05,122 --> 00:11:06,502
Gracias.
189
00:11:18,052 --> 00:11:20,602
- Hola.
- ¿Qué tal? ¿Tienes los resultados?
190
00:11:21,180 --> 00:11:23,850
- Me los dan al final del día.
- Dios.
191
00:11:23,933 --> 00:11:25,603
Ya. ¿Qué tal con Pérez?
192
00:11:25,685 --> 00:11:29,145
Bueno, tiene úlceras
y cree que alguien la sigue.
193
00:11:29,230 --> 00:11:31,820
- ¿Por qué iban a seguirla?
- No la siguen.
194
00:11:32,316 --> 00:11:35,736
Pero lo fuerte
es que puede que hayan encontrado
195
00:11:35,820 --> 00:11:38,570
un trozo de pájaro en el cráneo de Steve.
196
00:11:38,656 --> 00:11:39,776
Dios.
197
00:11:39,865 --> 00:11:44,115
Y, claro, el FBI tiene a un tal Moron,
un genio que va a descubrirlo todo.
198
00:11:44,912 --> 00:11:47,162
- ¿Moranis?
- Sí, ¿cómo lo sabes?
199
00:11:47,248 --> 00:11:49,538
¿Recuerdas cuando cooperé con el FBI?
200
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
¿Por lo de los griegos,
el blanqueo y Steve?
201
00:11:52,628 --> 00:11:53,458
No.
202
00:11:53,546 --> 00:11:54,706
Sí, claro que sí.
203
00:11:54,797 --> 00:11:58,547
Vale, pues hablaba con él.
Glenn es un tío estupendo.
204
00:11:58,634 --> 00:12:00,144
Es un tío estupendo.
205
00:12:00,219 --> 00:12:02,099
Lo es. Y eso es bueno.
206
00:12:02,179 --> 00:12:05,809
Tu habilidad para ser positiva
en los momentos más mierdas
207
00:12:05,891 --> 00:12:07,181
me maravilla.
208
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Pasan milagros cada día.
209
00:12:08,811 --> 00:12:11,061
Pues nos vendrían bien unos cuantos.
210
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
Hola, Eileen.
211
00:12:30,124 --> 00:12:31,294
Hola, Jen.
212
00:12:32,042 --> 00:12:33,592
¿A qué debo el placer?
213
00:12:34,670 --> 00:12:36,710
Me he enterado de lo de Steve.
214
00:12:36,797 --> 00:12:39,507
Y lo siento mucho.
215
00:12:40,509 --> 00:12:43,049
De verdad que lo siento.
216
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Gracias, querida.
217
00:12:47,725 --> 00:12:52,095
Traigo helado. Es de ron con pasas.
Ben dijo que es tu favorito, ¿no?
218
00:12:52,688 --> 00:12:53,858
¿Está aquí?
219
00:12:53,939 --> 00:12:55,859
Lo siento, ha salido.
220
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
Vale. ¿Sabes cuándo volverá…
221
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
o si está por aquí cerca?
222
00:13:02,198 --> 00:13:04,528
No lo sé, pero ¿quieres pasar?
223
00:13:05,534 --> 00:13:09,544
Ya sabes lo que dicen:
"Es de mala educación comer helado sola".
224
00:13:10,706 --> 00:13:12,326
¿Eso dicen?
225
00:13:12,416 --> 00:13:15,836
Era mentira,
pero me vendría bien la compañía.
226
00:13:16,796 --> 00:13:17,666
Vale.
227
00:13:40,528 --> 00:13:42,568
- Estás en tu casa.
- Vale.
228
00:13:42,655 --> 00:13:45,315
- Sacaré la vajilla para helados.
- Gracias.
229
00:14:07,638 --> 00:14:11,138
Saltó delante de nuestro coche.
Quería que lo atropellaran.
230
00:14:13,561 --> 00:14:15,271
Es como si estuviera aquí.
231
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Ay, Dios.
232
00:14:17,398 --> 00:14:19,858
¿Con cuál crees que querría ser enterrado?
233
00:14:19,942 --> 00:14:23,282
No creo que sea
la más indicada para contestar.
234
00:14:23,904 --> 00:14:25,954
Es importante elegir el adecuado.
235
00:14:26,782 --> 00:14:28,452
Es lo último que llevará.
236
00:14:28,993 --> 00:14:31,583
Seguro que el que escojas será perfecto.
237
00:14:32,496 --> 00:14:36,416
Estoy tan preocupada por cómo vestirlo
238
00:14:36,500 --> 00:14:38,130
que yo casi ni me visto.
239
00:14:38,210 --> 00:14:41,590
Qué va, llevas una bata preciosa.
240
00:14:42,381 --> 00:14:43,971
Ahora has mentido tú.
241
00:14:45,259 --> 00:14:50,969
Mira… cuando mi marido murió,
no me vestí en semanas,
242
00:14:51,557 --> 00:14:53,887
no podía ni ducharme ni…
243
00:14:53,976 --> 00:14:56,896
Al final iba dejando… un tufillo.
244
00:14:57,855 --> 00:15:02,475
Pero, en algún momento,
tuve que levantar cabeza por mis hijos.
245
00:15:03,152 --> 00:15:06,072
Y a ti aún te queda Ben, ¿sabes?
246
00:15:06,155 --> 00:15:07,815
Ya, pero es que…
247
00:15:08,616 --> 00:15:12,406
No puedo evitar pensar
que es culpa mía que Steve no esté.
248
00:15:13,537 --> 00:15:14,407
Pienso…
249
00:15:14,955 --> 00:15:18,375
que podría haber hecho algo,
que podría haberlo salvado.
250
00:15:19,251 --> 00:15:20,461
Soy su madre.
251
00:15:21,003 --> 00:15:22,173
¿Lo entiendes?
252
00:15:23,714 --> 00:15:26,764
Sí, pero no podrías haber hecho nada.
253
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
Hazme caso.
254
00:15:30,012 --> 00:15:33,102
No te culpes, por favor. No te lo mereces.
255
00:15:34,391 --> 00:15:36,191
Gracias. Eres un cielo.
256
00:15:37,269 --> 00:15:39,439
Al ataque, que se va a hacer sopa.
257
00:15:39,521 --> 00:15:43,571
Uy, si no puedo.
Tengo que recoger a mi hijo de la iglesia.
258
00:15:44,401 --> 00:15:49,031
- No sabía que eras una mujer de fe.
- No, para nada.
259
00:15:49,573 --> 00:15:51,493
A mí también me cuesta, pero…
260
00:15:52,493 --> 00:15:57,253
encomendarte a un poder superior
es lo único que ayuda cuando pierdes todo.
261
00:15:58,207 --> 00:16:00,247
Bueno, me alegro por ti.
262
00:16:01,251 --> 00:16:02,341
Por las dos.
263
00:16:11,053 --> 00:16:11,933
Ya voy.
264
00:16:14,264 --> 00:16:16,644
Judy, cuánto tiempo.
265
00:16:16,725 --> 00:16:17,635
Hola, Glenn.
266
00:16:17,726 --> 00:16:19,306
Me alegra verte. Pasa.
267
00:16:19,395 --> 00:16:21,355
- Te veo bien.
- Gracias.
268
00:16:23,941 --> 00:16:25,991
Gracias por dejarme venir así.
269
00:16:26,068 --> 00:16:28,648
- Nada. Siéntate.
- Gracias.
270
00:16:30,906 --> 00:16:32,696
- ¿Pistachos?
- Acabo de comer.
271
00:16:34,118 --> 00:16:36,618
¿Cómo estás? ¿Y tu mujer?
272
00:16:37,287 --> 00:16:38,957
Está bien, dicen.
273
00:16:39,540 --> 00:16:42,330
- Marcy y yo nos separamos.
- No. Lo siento.
274
00:16:42,418 --> 00:16:43,378
No pasa nada.
275
00:16:44,336 --> 00:16:47,586
He adoptado un perro… Eso que me llevo.
276
00:16:49,675 --> 00:16:51,585
¿Qué pasa? Parecías preocupada.
277
00:16:53,345 --> 00:16:55,005
Creo que alguien me sigue.
278
00:16:55,097 --> 00:16:56,347
¿En serio?
279
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
Sí. Bueno, quizá esté paranoica.
280
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
- Quizá deberías.
- ¿Por qué?
281
00:17:00,769 --> 00:17:02,649
- Lo has dicho tú.
- Es verdad.
282
00:17:03,188 --> 00:17:06,278
¿Podrías investigarlo?
Antes de que sea tarde.
283
00:17:06,358 --> 00:17:07,188
Vale.
284
00:17:07,818 --> 00:17:10,738
- ¿Cómo era esa persona?
- ¿Qué persona?
285
00:17:11,321 --> 00:17:13,741
- La que dices que te sigue.
- Ah, esa.
286
00:17:13,824 --> 00:17:16,084
No sé. No la vi bien.
287
00:17:16,952 --> 00:17:20,212
¿Has oído
que mi amiga y yo tuvimos un accidente?
288
00:17:20,789 --> 00:17:22,879
- No, ¿cuándo pasó?
- Sí.
289
00:17:22,958 --> 00:17:24,208
Tras lo de Steve.
290
00:17:24,293 --> 00:17:27,843
Un poli cree está todo conectado.
El que lo mató…
291
00:17:27,921 --> 00:17:31,631
Siento lo que le ocurrió.
Nadie quería eso.
292
00:17:31,717 --> 00:17:32,677
Ya.
293
00:17:33,260 --> 00:17:35,300
- En cierto modo, me culpo.
- ¿Sí?
294
00:17:35,387 --> 00:17:38,307
No, pero debimos vigilarlo mejor.
295
00:17:38,390 --> 00:17:40,270
Si alguien tiene la culpa soy yo.
296
00:17:41,518 --> 00:17:42,518
¿Por qué?
297
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Yo soy la que lo delató.
298
00:17:44,646 --> 00:17:46,016
Hiciste lo correcto.
299
00:17:46,106 --> 00:17:48,436
Los griegos no opinarán lo mismo.
300
00:17:49,443 --> 00:17:51,703
- ¿Crees que lo mataron?
- No sé.
301
00:17:52,404 --> 00:17:55,664
Pero, ahora que lo dices en voz alta,
tiene sentido.
302
00:17:55,741 --> 00:17:59,621
Suponiendo que fueran ellos,
¿por qué irían a por ti?
303
00:17:59,703 --> 00:18:01,043
Ni idea.
304
00:18:01,121 --> 00:18:04,251
Bueno, Steve les robó millones, pero…
305
00:18:04,333 --> 00:18:05,883
- ¿Sí?
- ¿No te lo conté?
306
00:18:05,959 --> 00:18:07,249
- ¿Sí?
- ¿No?
307
00:18:07,753 --> 00:18:09,963
En fin, que creerán que los tengo yo.
308
00:18:10,964 --> 00:18:13,054
- ¿Los tienes?
- ¿Si los tengo?
309
00:18:13,133 --> 00:18:15,053
Ay, Dios, ¿te lo imaginas?
310
00:18:20,974 --> 00:18:23,564
COMISARÍA DE LAGUNA BEACH
311
00:18:25,104 --> 00:18:27,064
He llamado a todos los talleres.
312
00:18:27,147 --> 00:18:29,607
Nada coincide con los daños del coche.
313
00:18:29,691 --> 00:18:31,321
Vuelve a sondear el barrio.
314
00:18:32,986 --> 00:18:35,696
¿Es el informe de la autopsia de Wood
del FBI?
315
00:18:35,781 --> 00:18:40,121
Sí, me he ofrecido a colaborar,
a ser el enlace en Laguna.
316
00:18:40,202 --> 00:18:41,752
- Estupendo.
- Bien.
317
00:18:42,871 --> 00:18:45,461
- ¿Qué narices es eso?
- Nadie lo sabe.
318
00:18:45,541 --> 00:18:47,961
Un trozo de madera. Estaba en su cráneo.
319
00:18:48,043 --> 00:18:50,923
Pero, fuera de contexto,
parece cualquier cosa.
320
00:18:51,505 --> 00:18:52,835
- Un momento.
- No sé…
321
00:18:52,923 --> 00:18:56,303
¿El asesino incrustó madera
en el cráneo de Wood?
322
00:18:57,344 --> 00:19:00,684
Enciende la batseñal.
El Acertijo ataca de nuevo.
323
00:19:04,184 --> 00:19:07,064
- Porque deja pistas rebuscadas…
- Ya.
324
00:19:07,146 --> 00:19:08,436
Lo pillo.
325
00:19:08,522 --> 00:19:10,902
No parece el estilo de los griegos.
326
00:19:10,983 --> 00:19:13,573
- Habrán cambiado.
- O quizá fuera otro.
327
00:19:13,652 --> 00:19:14,572
Puede.
328
00:19:14,653 --> 00:19:17,363
- O sea, Wood era un capullo.
- De tomo y lomo.
329
00:19:17,447 --> 00:19:19,157
Que en paz descanse.
330
00:19:19,241 --> 00:19:21,331
Pero su hermano parece…
331
00:19:22,244 --> 00:19:23,544
que es muy buen tío.
332
00:19:23,620 --> 00:19:26,210
Pobre. Lo está pasando mal. Me sabe fatal.
333
00:19:26,790 --> 00:19:28,380
Bueno, que no te afecte.
334
00:19:28,458 --> 00:19:31,548
No eres su amigo, sino un poli.
No lo olvides.
335
00:19:31,628 --> 00:19:32,548
No lo haré.
336
00:19:32,629 --> 00:19:36,179
¿Te importa si le echo un vistazo a eso?
337
00:19:36,258 --> 00:19:38,678
No, claro que no.
338
00:19:38,760 --> 00:19:42,680
¿Por qué me iba a importar?
¿A quién le importaría? Vaya pregunta.
339
00:19:42,764 --> 00:19:43,894
Que si me importa.
340
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
Buena suerte buscándole el sentido.
341
00:20:04,786 --> 00:20:05,946
No fastidies.
342
00:20:07,372 --> 00:20:09,632
Creo que sé justo lo que busca.
343
00:20:12,252 --> 00:20:14,592
Sí, es perfecto. Gracias.
344
00:20:31,855 --> 00:20:32,895
Un momento.
345
00:20:41,907 --> 00:20:43,197
Hola, Ben.
346
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Hola, Jude.
347
00:20:44,326 --> 00:20:45,236
Pasa.
348
00:20:48,413 --> 00:20:50,833
Qué raro, justo pensaba en ti.
349
00:20:50,916 --> 00:20:53,836
¿Sí? Caray. Yo estaba pensando en ti.
350
00:20:53,919 --> 00:20:55,549
Nos habremos manifestado.
351
00:20:55,629 --> 00:20:57,629
Si.
352
00:21:00,217 --> 00:21:01,637
Tengo una pregunta…
353
00:21:03,637 --> 00:21:04,717
sobre esto.
354
00:21:06,223 --> 00:21:07,433
Vale.
355
00:21:07,516 --> 00:21:09,976
Henry dijo que se lo hiciste.
356
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
Sí, yo se lo hice.
357
00:21:12,854 --> 00:21:15,234
No sé qué le ha pasado a la cola.
358
00:21:15,315 --> 00:21:16,475
Ni yo.
359
00:21:17,651 --> 00:21:20,571
Vale. Bueno, quiero saberlo
360
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
¿Me ayudas a arreglarlo?
361
00:21:25,492 --> 00:21:27,162
- Sí.
- ¿De verdad?
362
00:21:27,244 --> 00:21:30,794
Sí, claro que sí. ¡Caray! Sí.
363
00:21:30,872 --> 00:21:33,252
Quiero devolvérselo entero.
Fue un encanto.
364
00:21:33,333 --> 00:21:35,543
Qué amable por querer arreglarlo.
365
00:21:35,627 --> 00:21:39,967
Quiero arreglarlo,
pero soy un manazas de mucho cuidado.
366
00:21:40,048 --> 00:21:42,218
Si tienes tiempo, te lo agradecería.
367
00:21:42,301 --> 00:21:44,801
Sí, tengo el día libre. El día lunar.
368
00:21:45,512 --> 00:21:48,272
Estupendo.
He comprado unos cuantos nuevos…
369
00:21:50,559 --> 00:21:52,229
para que reemplaces la cola.
370
00:21:52,311 --> 00:21:54,441
- Cuántos pájaros.
- ¿Verdad?
371
00:21:56,398 --> 00:21:57,268
Oye…
372
00:21:58,692 --> 00:22:01,702
¿cómo está Jen desde el accidente?
373
00:22:03,739 --> 00:22:05,819
Pues… está siendo estresante.
374
00:22:06,491 --> 00:22:09,411
Claro. Sí, me lo imagino.
375
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
Lo ha pasado mal.
376
00:22:12,122 --> 00:22:14,792
¿Cuánto puede soportar una persona?
377
00:22:25,218 --> 00:22:29,008
Coge estas alas rotas
378
00:22:29,681 --> 00:22:31,481
y aprende a rezar de nuevo,
379
00:22:31,558 --> 00:22:34,098
aprende a vivir libre.
380
00:22:34,644 --> 00:22:36,104
Cuando oigamos
381
00:22:36,813 --> 00:22:38,613
las voces cantar,
382
00:22:39,316 --> 00:22:41,856
su libro del amor se abrirá
383
00:22:41,943 --> 00:22:43,863
y nos dará paso.
384
00:22:43,945 --> 00:22:44,985
Hola.
385
00:22:45,072 --> 00:22:46,492
Coge…
386
00:22:46,573 --> 00:22:47,953
- Me muero.
- ¿Qué?
387
00:22:48,450 --> 00:22:51,200
Alan cree que nos precipitamos.
Quiere espacio.
388
00:22:52,287 --> 00:22:54,407
Va a alquilarse un piso en Newport.
389
00:22:54,498 --> 00:22:56,788
- Lo siento.
- Y se ha llevado a Adele.
390
00:22:57,376 --> 00:23:00,586
Ahora no dejo de dar vueltas
po esa casa vacía,
391
00:23:00,670 --> 00:23:03,260
como un fantasma fúnebre
pero muy en forma.
392
00:23:04,132 --> 00:23:06,222
Tengo las rodillas ensangrentadas.
393
00:23:07,302 --> 00:23:11,562
- De rezar por que cambie de idea.
- Creía que era otra cosa.
394
00:23:11,640 --> 00:23:15,390
Oye, Jen, ¿te apuntarías
a Grullas de Papel para Cristo?
395
00:23:15,477 --> 00:23:17,267
- ¿Qué?
- Estamos hablando.
396
00:23:17,354 --> 00:23:18,774
Quiero que las armomamis
397
00:23:18,855 --> 00:23:22,105
hagan mil grullas de origami
para la recaudación.
398
00:23:22,192 --> 00:23:23,572
Si acepto, ¿te vas?
399
00:23:25,070 --> 00:23:26,610
- Claro.
- Pues sí.
400
00:23:27,322 --> 00:23:29,242
- Gracias.
- Vete.
401
00:23:29,324 --> 00:23:30,164
Vale.
402
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
¿Estás bien?
403
00:23:33,328 --> 00:23:36,038
Acabas de decir que sí
a hacer mil grullas.
404
00:23:36,123 --> 00:23:37,123
Ya, bueno,
405
00:23:37,749 --> 00:23:40,539
necesito ganar todos los puntos que pueda.
406
00:23:40,627 --> 00:23:42,127
Me estás asustando.
407
00:23:42,212 --> 00:23:45,672
No, es que… Están pasando muchas cosas.
408
00:23:46,299 --> 00:23:49,389
A Judy le han hecho una prueba médica.
409
00:23:49,469 --> 00:23:51,099
¿Qué? ¿Está bien?
410
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
Eso espero.
411
00:23:56,268 --> 00:23:58,058
Si me necesitas, estoy aquí.
412
00:23:59,438 --> 00:24:00,648
Y Dios también.
413
00:24:00,730 --> 00:24:01,650
Qué asco.
414
00:24:01,731 --> 00:24:02,821
…libre.
415
00:24:02,899 --> 00:24:04,399
Cuando oigamos
416
00:24:05,026 --> 00:24:06,816
las voces cantar,
417
00:24:07,487 --> 00:24:10,277
su libro del amor se abrirá
418
00:24:10,365 --> 00:24:13,235
y nos dará paso, sí.
419
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
Jesús! Está bien.
420
00:24:33,763 --> 00:24:35,433
Por favor, que no sea nada.
421
00:24:36,641 --> 00:24:39,641
Por favor, que sean buenas noticias.
422
00:24:42,314 --> 00:24:46,154
Dios, por favor. Haz que no sea nada.
423
00:24:50,030 --> 00:24:53,740
No puedo.
424
00:24:53,825 --> 00:24:55,865
- Estoy curado.
- ¿Qué? Caray.
425
00:24:58,163 --> 00:24:59,413
Hola, ¿qué…?
426
00:24:59,498 --> 00:25:02,328
Henry fue muy bueno
y me prestó a este pequeñajo,
427
00:25:02,417 --> 00:25:04,087
y pensé en arreglárselo.
428
00:25:06,046 --> 00:25:09,666
Bueno, Judy lo ha hecho casi todo.
O más bien todo.
429
00:25:09,758 --> 00:25:13,348
Pero la cuestión es
que el pájaro está de vuelta.
430
00:25:13,428 --> 00:25:14,508
Estupendo.
431
00:25:14,596 --> 00:25:17,016
Dios, gracias. Muchas gracias.
432
00:25:18,099 --> 00:25:21,729
Ni te imaginas
cuánto significa el pájaro para Henry.
433
00:25:22,437 --> 00:25:23,397
Y para mí.
434
00:25:26,358 --> 00:25:27,438
De nada.
435
00:25:27,526 --> 00:25:29,686
Eres un encanto.
436
00:25:29,778 --> 00:25:32,028
¿Es broma? Tú sí que eres un encanto.
437
00:25:32,989 --> 00:25:34,779
¿Has venido a casa hoy?
438
00:25:35,575 --> 00:25:36,405
Sí.
439
00:25:36,493 --> 00:25:39,293
No sé qué le has dicho a mi madre,
440
00:25:39,371 --> 00:25:41,961
pero se ha duchado, así que gracias.
441
00:25:42,541 --> 00:25:45,961
¿Podrías venir todos los días
y decirle lo mismo, porfa?
442
00:25:46,044 --> 00:25:46,924
Vale.
443
00:25:50,090 --> 00:25:52,630
Que armónicos s los Armonías.
444
00:25:52,717 --> 00:25:54,967
- Quieres subir, ¿no?
- Sí, sujétame.
445
00:25:55,053 --> 00:25:56,893
Vale, te sujeto.
446
00:25:56,972 --> 00:25:58,102
Dios.
447
00:26:02,894 --> 00:26:08,324
CENTRO ONCOLÓGICO DE LAGUNA
448
00:26:13,613 --> 00:26:14,453
¿Diga?
449
00:26:16,241 --> 00:26:17,371
Sí, soy yo.
450
00:26:18,368 --> 00:26:19,198
Hola.
451
00:26:20,912 --> 00:26:22,752
No. Dímelo ya.
452
00:26:28,086 --> 00:26:29,496
¿No hay duda?
453
00:26:38,471 --> 00:26:39,511
Ya, entiendo.
454
00:26:42,434 --> 00:26:43,854
Sí, lo entiendo.
455
00:26:48,064 --> 00:26:50,034
No, no lo sientas.
456
00:26:50,609 --> 00:26:52,489
Llamar habrá sido muy difícil.
457
00:26:57,115 --> 00:26:59,155
Sí, lo haré. Gracias.
458
00:27:01,161 --> 00:27:02,501
Buenas noches.
459
00:27:29,689 --> 00:27:30,769
- Hola.
- Hola.
460
00:27:31,983 --> 00:27:35,613
Vale, no sé qué clase
de brujería de visualización hiciste,
461
00:27:35,695 --> 00:27:37,405
pero gracias.
462
00:27:37,489 --> 00:27:39,369
Hay que tener fe.
463
00:27:39,449 --> 00:27:41,619
Siento haber sido una idiota antes.
464
00:27:41,701 --> 00:27:43,041
Qué va.
465
00:27:43,119 --> 00:27:44,789
- Estabas preocupada.
- Sí.
466
00:27:44,871 --> 00:27:48,331
Pero eso da igual.
Tú, lo importante eres tú.
467
00:27:52,128 --> 00:27:54,958
No podría vivir si te pasara algo.
468
00:27:55,590 --> 00:27:59,220
Y que te hayas enfermado por mi culpa,
es como si…
469
00:27:59,302 --> 00:28:01,762
No podría perdonármelo, y…
470
00:28:03,348 --> 00:28:04,468
Lo siento mucho.
471
00:28:05,433 --> 00:28:07,023
Lo siento mucho.
472
00:28:07,102 --> 00:28:10,732
Bueno, no te preocupes, porque estoy bien.
473
00:28:12,023 --> 00:28:12,863
Espera.
474
00:28:13,358 --> 00:28:16,188
- ¿Tienes los resultados?
- Sí, acaban de llamar.
475
00:28:17,404 --> 00:28:19,954
Ay, Dios. Gracias, Dios.
476
00:28:20,699 --> 00:28:22,579
¿Cómo no lo dices?
477
00:28:23,785 --> 00:28:24,785
Gracias a Dios.
478
00:28:26,996 --> 00:28:28,786
- He rezado por ti.
- ¿Qué?
479
00:28:28,873 --> 00:28:30,633
Sí, lo que oyes.
480
00:28:31,459 --> 00:28:33,879
¿Puedo cabrearme porque haya funcionado?
481
00:28:33,962 --> 00:28:35,002
Sí.
482
00:28:36,214 --> 00:28:38,054
Me alegra que estés bien.
483
00:28:39,384 --> 00:28:42,104
- ¿Sabes quién no sobrevivirá a esto?
- ¿Quién?
484
00:28:42,679 --> 00:28:44,139
Este mierdecilla.
485
00:28:44,222 --> 00:28:46,472
- Se lo ha buscado.
- Sí.
486
00:28:55,442 --> 00:28:57,192
CERILLAS
487
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
YA NO ESTÁ.
488
00:31:21,546 --> 00:31:23,456
Subtítulos: Juan Villena Mateos