1 00:00:06,047 --> 00:00:08,587 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,599 --> 00:00:19,389 Αντίο σου, έμπιστέ μου φίλε 3 00:00:21,062 --> 00:00:24,442 ΑΚΤΙΝΟΛΟΓΙΚΟ ΛΑΓΚΟΥΝΑ 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,447 Μαζί σε λόφους και δέντρα ανεβήκαμε 5 00:00:29,529 --> 00:00:30,739 ΟΧΙ ΚΙΝΗΤΟ ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,236 Για αγάπη, την αλφαβήτα μάθαμε 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,075 Καρδιές και γόνατα γδάραμε 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,751 Αντίο, φίλε μου, δύσκολο να πεθάνεις… 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,711 Στο μυαλό μου συμβαίνει αυτό; Το ακούς, έτσι; 10 00:00:42,792 --> 00:00:44,092 Ναι, το ακούω. 11 00:00:44,669 --> 00:00:47,129 Ποιος σαδιστής έφτιαξε τη λίστα τραγουδιών; 12 00:00:47,213 --> 00:00:50,303 Δεν είναι ό,τι πιο παρηγορητικό πριν από αξονική. 13 00:00:53,553 --> 00:00:54,893 Ξαναπήρε ο Μπεν; 14 00:00:55,472 --> 00:00:57,892 -Δεν του άφησα μήνυμα. -Τι; Γιατί; 15 00:00:57,974 --> 00:00:59,064 Τι να του πω; 16 00:00:59,142 --> 00:01:02,692 "Συγγνώμη που ο γιος μου σου έδωσε το πουλί που σκότωσα τον αδελφό σου;" 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,272 Πολύ γλυκό εκ μέρους του. 18 00:01:05,774 --> 00:01:08,234 Αν κάποιος πρέπει να έχει ένα πουλί, ας έχει ο Μπεν. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,698 Θα προτιμούσα να μην έχει κανείς… 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 Όλα θα πάνε καλά. Θα το πάρουμε πίσω. Έχω πίστη. 21 00:01:14,282 --> 00:01:15,582 Ωραίο θα είναι αυτό. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,741 Ξέρεις τι να κάνουμε; 23 00:01:17,827 --> 00:01:19,827 -Να το οπτικοποιήσουμε. -Αρχίσαμε. 24 00:01:19,913 --> 00:01:22,253 Αρχίσαμε. Σοβαρολογώ. Έλα. 25 00:01:22,332 --> 00:01:23,372 Να το νιώσεις. 26 00:01:23,458 --> 00:01:26,538 Νιώσ' το, στ' αλήθεια. Στην παλάμη σου. 27 00:01:27,253 --> 00:01:30,223 Νιώσε την ανακούφιση που θα 'χεις όταν το πάρεις. 28 00:01:31,007 --> 00:01:33,797 Αν κάθονταν όλοι να ελπίζουν ότι θα συμβούν πράγματα, 29 00:01:33,885 --> 00:01:35,505 δεν θα γινόταν ποτέ τίποτα. 30 00:01:36,554 --> 00:01:38,814 -Νόρμαν Μπένσον; -Σταθείτε! 31 00:01:38,890 --> 00:01:40,310 Ήρθαμε πριν από εκείνον. 32 00:01:40,391 --> 00:01:42,101 Δεν πειράζει, δεν βιάζομαι. 33 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 Ζέστη δεν έχει; 34 00:01:50,318 --> 00:01:52,198 -Είναι αποπνικτικά. -Να σου πω. 35 00:01:52,278 --> 00:01:53,568 Όλα θα πάνε καλά. 36 00:01:54,656 --> 00:01:59,946 Εντάξει; Και αν για κάποιον χαζό λόγο, εντέλει έχεις κάτι, 37 00:02:00,036 --> 00:02:02,366 το εντόπισες νωρίς κι αυτό είναι καλό. 38 00:02:03,706 --> 00:02:04,536 Ναι. 39 00:02:05,792 --> 00:02:07,672 -Τι είναι; -Τίποτα. 40 00:02:08,211 --> 00:02:09,171 -Μη… -Εγώ… 41 00:02:12,382 --> 00:02:15,092 Θυμάσαι όταν νόμιζα ότι ήμουν έγκυος πέρσι; 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 Βρήκαν κάτι στο τεστ Παπ. 43 00:02:18,012 --> 00:02:19,182 Δεν μου το είπες ποτέ. 44 00:02:19,264 --> 00:02:21,314 Σ' το λέω τώρα. Μου είπαν να το παρακολουθώ. 45 00:02:21,391 --> 00:02:22,351 -Και; -Δεν το έκανα. 46 00:02:22,433 --> 00:02:23,733 Χριστέ μου, Τζούντι! 47 00:02:24,561 --> 00:02:27,811 Πρέπει! Γι' αυτό το λένε παρακολούθηση. 48 00:02:27,897 --> 00:02:29,067 Το κάνω τώρα. 49 00:02:29,149 --> 00:02:31,649 Ναι, πάει πάνω από χρόνος, Τζούντι. 50 00:02:31,734 --> 00:02:34,744 Το ξέρω, συγγνώμη. Είχα γεμάτη χρονιά. 51 00:02:34,821 --> 00:02:36,611 -Κάνοντας τι; -Δεν ξέρω. 52 00:02:36,698 --> 00:02:39,078 Να σε βοηθάω να θάψεις τον πρώην μου, 53 00:02:39,159 --> 00:02:42,539 να κανονίζω την αγρυπνία και να καλύπτω το όλο πράγμα. 54 00:02:43,788 --> 00:02:45,458 Λες ότι εγώ φταίω; 55 00:02:46,249 --> 00:02:47,129 Τι; 56 00:02:47,792 --> 00:02:49,092 Θεέ μου! Όχι. 57 00:02:49,836 --> 00:02:50,706 Δεν… 58 00:02:51,588 --> 00:02:53,168 Είμαστε μαζί σ' αυτό. 59 00:02:53,256 --> 00:02:56,336 Απλώς όλο αυτό μου απέσπασε την προσοχή 60 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 απ' την κολπική υγεία. 61 00:02:58,219 --> 00:03:00,849 -Κολπική; Γιατί; -Η Ντέμπορα Σίμσον; 62 00:03:01,431 --> 00:03:03,271 -Τζούντι Χέιλ είπατε; -Όχι. 63 00:03:03,349 --> 00:03:05,639 Ξέρετε, είμαστε εδώ πάνω από 45 λεπτά. 64 00:03:05,727 --> 00:03:07,597 Μάλλον περάσατε τη φίλη μου. 65 00:03:07,687 --> 00:03:09,807 -Τζεν, δεν πειράζει. -Όχι, πειράζει! 66 00:03:09,898 --> 00:03:11,108 Αρκετά περιμέναμε. 67 00:03:11,191 --> 00:03:13,991 Λοιπόν, πρέπει να έχει γίνει κάποιο λάθος. 68 00:03:14,068 --> 00:03:16,148 -Κανένα λάθος, κυρία μου. -Αλήθεια; 69 00:03:16,863 --> 00:03:18,033 "Κυρία μου"; 70 00:03:18,823 --> 00:03:21,993 -Δική σου η λίστα των τραγουδιών, Σούζαν; -Ναι. Βασικά… 71 00:03:22,076 --> 00:03:24,156 Θα περιμένουμε. Ευχαριστούμε. 72 00:03:24,245 --> 00:03:25,205 "Ευχαριστούμε". 73 00:03:28,541 --> 00:03:31,041 -Η Περέζ. -Απαγορεύονται τα τηλεφωνήματα. 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,591 Λέει ότι είναι επείγον. 75 00:03:35,673 --> 00:03:37,473 -Πάμε. -Όχι! 76 00:03:37,550 --> 00:03:39,430 -Είναι επείγον. -Χριστέ μου! 77 00:03:39,510 --> 00:03:41,550 Αυτό είναι επείγον, γαμώτο! 78 00:03:41,638 --> 00:03:44,768 Εσύ φρόντισε τον εαυτό σου κι εγώ θα φροντίσω αυτό. 79 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 Έχεις δει τα γυαλιά μου; 80 00:04:02,200 --> 00:04:03,410 Τα κρατάς, μαμά. 81 00:04:03,493 --> 00:04:04,543 Ναι, να τα. 82 00:04:04,619 --> 00:04:07,209 Μα πού έχουμε τις ασπιρίνες; 83 00:04:07,830 --> 00:04:10,830 Στο πάνω συρτάρι της μαρμάρινης τουαλέτας στο χρυσό μπάνιο. 84 00:04:11,751 --> 00:04:12,881 Πώς το ξέχασα; 85 00:04:49,914 --> 00:04:52,964 Έκπληξη! Νομίζεις ότι οδηγείς, βρε χαμένε; 86 00:04:53,042 --> 00:04:55,042 -Ξέρεις γιατί πίνω; -Γιατί; 87 00:04:55,128 --> 00:04:58,378 Όποτε κοιτάζω στον καθρέφτη, βλέπω ό,τι μισώ περισσότερο. 88 00:04:58,464 --> 00:05:01,434 -Τραμπούκε! -Σκότωσε. Σκοτίστηκα. 89 00:05:12,812 --> 00:05:14,152 Τι κρύβετε εκεί; 90 00:05:15,648 --> 00:05:19,608 Μια παλιατζούρα του μπαμπά μου. 91 00:05:19,694 --> 00:05:22,034 Δεν του άρεσε να το βλέπει και το σκέπαζα. 92 00:05:22,113 --> 00:05:24,203 Είναι όλο σκουριασμένο. 93 00:05:24,824 --> 00:05:27,794 Rusted Root. Θυμάστε αυτήν την μπάντα; 94 00:05:28,536 --> 00:05:29,906 -Όχι. -Είναι… 95 00:05:30,455 --> 00:05:33,365 Είχαν εξαιρετικό ρυθμό. 96 00:05:36,169 --> 00:05:37,589 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 97 00:05:38,296 --> 00:05:41,416 Αφήσατε χτες αυτό στο Sawmill. Ναι. 98 00:05:42,800 --> 00:05:45,090 Σας είδα να τα πίνετε στο μπαρ. 99 00:05:45,178 --> 00:05:47,928 Ναι. Θεέ μου, σας ευχαριστώ. 100 00:05:48,014 --> 00:05:50,314 -Σπασμένο το βρήκα. -Ναι, το ξέρω. 101 00:05:50,391 --> 00:05:54,101 Ήταν… Ναι. Ξέχασα πού το έβαλα. 102 00:05:55,313 --> 00:05:56,443 Ευχαριστώ. 103 00:05:56,522 --> 00:05:59,152 Όπως φύγατε, φάνηκε σαν να μη θυμόσασταν. 104 00:05:59,233 --> 00:06:00,783 Όχι ότι κρίνω. 105 00:06:00,860 --> 00:06:04,410 Όχι, να κρίνετε. Είμαι χάλια όλο το πρωί. 106 00:06:05,573 --> 00:06:08,083 Όλη μου τη ζωή, για να είμαι ειλικρινής. 107 00:06:08,993 --> 00:06:11,123 Ναι, κάτι ξέρω. 108 00:06:12,413 --> 00:06:15,383 Κόντεψα να χάσω τη δουλειά μου πέρσι απ' το ποτό. 109 00:06:15,458 --> 00:06:16,998 Ναι. Έξι μήνες καθαρός. 110 00:06:17,085 --> 00:06:18,705 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 111 00:06:18,795 --> 00:06:22,375 Τέλεια. Έχω πάει κι εγώ τρεις φορές για αποτοξίνωση. 112 00:06:23,383 --> 00:06:25,973 Παλιός γνώριμος των ανώνυμων αλκοολικών. 113 00:06:26,052 --> 00:06:28,392 -Όχι τόσο πετυχημένο. -Όχι, εντάξει. 114 00:06:28,471 --> 00:06:31,221 -Καλό ήταν. -Ναι, καταλαβαίνω. 115 00:06:31,307 --> 00:06:33,097 Αν σκεφτείτε κι άλλο καλό… 116 00:06:34,227 --> 00:06:36,557 Ή αν θελήσετε να πάτε σε συνάντηση, 117 00:06:37,480 --> 00:06:38,820 ξέρετε πού θα με βρείτε. 118 00:06:40,566 --> 00:06:41,646 Τώρα, ναι. 119 00:06:42,527 --> 00:06:44,947 Ευχαριστώ, αστυφύλακα Πρέγκερ. 120 00:06:45,655 --> 00:06:46,525 Νικ. 121 00:06:47,323 --> 00:06:48,573 -Μπεν. -Ναι. 122 00:06:50,201 --> 00:06:51,041 Άκου. 123 00:06:52,829 --> 00:06:54,459 Λυπάμαι για τον αδελφό σου. 124 00:06:56,457 --> 00:06:57,377 Ευχαριστώ. 125 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 Ναι, μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω με την υπόθεση, 126 00:07:00,461 --> 00:07:04,841 αλλά με έβαλαν στο τροχαίο με εγκατάλειψη της Τζούντι Χέιλ. 127 00:07:06,050 --> 00:07:06,880 Αλήθεια; 128 00:07:08,052 --> 00:07:08,892 Ωραία. 129 00:07:08,970 --> 00:07:11,010 Καλό αυτό. 130 00:07:11,097 --> 00:07:14,727 Όχι καλό, δηλαδή. Είναι φρικτό. Είναι απαίσιο πράγμα κάποιος… 131 00:07:14,809 --> 00:07:17,899 -Το χειρότερο. -Έχετε κανένα στοιχείο ή… 132 00:07:18,479 --> 00:07:19,479 Όχι ακόμα. 133 00:07:20,857 --> 00:07:22,777 Χωρίς αμάξι δεν υπάρχει έγκλημα. 134 00:07:25,236 --> 00:07:26,066 Μάλιστα. 135 00:07:26,154 --> 00:07:28,824 -Θα τον πιάσουμε. Ή θα την πιάσουμε. -Μάλιστα. 136 00:07:28,906 --> 00:07:31,076 -Τέλος πάντων. -Τι να πεις! 137 00:07:31,159 --> 00:07:32,829 -Να προσέχεις. -Κι εσύ. 138 00:07:36,456 --> 00:07:39,916 Θυμάσαι που είπα ότι μισώ τις εκπλήξεις; Έκπληξη! 139 00:07:40,001 --> 00:07:43,751 Το FBI βρήκε αυτό στο κρανίο του Στιβ Γουντ. 140 00:07:45,339 --> 00:07:47,299 -Είναι ουρά πουλιού. -Σταμάτα! 141 00:07:47,383 --> 00:07:50,053 Δεν θέλω να ακούσω. Ας μην ξέρω. 142 00:07:51,179 --> 00:07:52,429 Ουρά πουλιού; 143 00:07:52,513 --> 00:07:53,933 Από ένα ξύλινο πουλί που… 144 00:07:54,015 --> 00:07:57,055 Σταμάτα! Δεν θέλω να ακούσω άλλα. 145 00:07:57,143 --> 00:07:59,523 Να υποθέσω ότι το ξεφορτώθηκες; 146 00:07:59,604 --> 00:08:04,574 Όχι, δεν το έχω στην κατοχή μου τώρα, είναι το σωστό. 147 00:08:05,318 --> 00:08:07,318 -Δεν μου αρέσει η απάντηση. -Ναι. 148 00:08:07,403 --> 00:08:10,873 Ξέρεις, είναι αστεία ιστορία, αλλά χωρίς χωρατά. 149 00:08:10,948 --> 00:08:13,948 -Πάρ' το πίσω και ξεφορτώσου το. -Εντάξει. 150 00:08:14,035 --> 00:08:16,325 -Το καλό που σου θέλω. -Αυτό θα έκανα. 151 00:08:16,412 --> 00:08:19,582 Ο πράκτορας του FBI που έβαλαν στην υπόθεση, ο Μοράνις, είναι καλός. 152 00:08:19,665 --> 00:08:21,825 Κέρδισε πέρσι τιμητική διάκριση. 153 00:08:21,918 --> 00:08:23,538 Τιμητική… 154 00:08:23,628 --> 00:08:26,838 -Θα πρέπει να… -Είναι ο MVP του FBI. 155 00:08:26,923 --> 00:08:28,223 Θα το διαλευκάνει. 156 00:08:28,299 --> 00:08:30,929 Μην το μοστράρεις έτσι. 157 00:08:31,010 --> 00:08:36,520 Αλλά έτσι μεμονωμένο, σοβαρά, ποιος θα μαντέψει τι είναι αυτό; 158 00:08:36,599 --> 00:08:39,139 Το σεντάν ήταν πριν εδώ; 159 00:08:39,227 --> 00:08:40,727 Δεν ξέρω. Μας ακολουθούν; 160 00:08:40,811 --> 00:08:43,271 -Πιστεύεις ότι σε ακολουθούν; -Δεν ξέρω. 161 00:08:43,356 --> 00:08:44,606 Πολλά αντιόξινα. 162 00:08:44,690 --> 00:08:46,940 Έχω γεμίσει έλκη, χάρη σ' εσένα. 163 00:08:47,026 --> 00:08:49,526 Θέλει χρόνο να σχηματιστεί ένα έλκος. 164 00:08:49,612 --> 00:08:52,372 -Λυπάμαι που το περνάς. -Εγώ λυπάμαι. 165 00:08:52,448 --> 00:08:55,658 Κακώς άφησα να με σύρεις στον βούρκο σου. 166 00:08:55,743 --> 00:08:59,253 Νόμιζα την Τζούντι Χέιλ για ρεύμα. Αλλά εσύ είσαι. 167 00:09:00,206 --> 00:09:03,286 Εντάξει, θα το ρυθμίσω, υπόσχομαι. 168 00:09:04,252 --> 00:09:07,422 Απλώς οπτικοποίησε 169 00:09:08,798 --> 00:09:10,508 πως σου λέω ότι τελείωσε. 170 00:09:11,592 --> 00:09:13,932 -Τι; -Δεν ξέρω, βλακείες. 171 00:09:14,011 --> 00:09:15,931 Μπορώ να έχω μια καραμέλα; 172 00:09:18,849 --> 00:09:21,809 Δεν κοροϊδεύεις κανέναν με το καπέλο. Τα μαλλιά σου… 173 00:09:21,894 --> 00:09:23,734 Χριστέ μου! 174 00:09:23,813 --> 00:09:24,943 Απλώς λέω. 175 00:09:27,483 --> 00:09:29,693 Αν τα είχες πιάσει πίσω… 176 00:09:31,946 --> 00:09:32,986 Να πάρει. 177 00:10:04,854 --> 00:10:05,864 Η Τζούντι Χέιλ; 178 00:10:10,234 --> 00:10:12,784 Ωραία, κρατηθείτε, τελειώνουμε. 179 00:10:20,745 --> 00:10:22,365 Εντάξει. Τελειώσαμε. 180 00:10:22,913 --> 00:10:23,793 Αυτό ήταν; 181 00:10:23,873 --> 00:10:25,463 -Ναι. -Μπορώ να καθίσω; 182 00:10:25,541 --> 00:10:26,421 Ναι. 183 00:10:27,168 --> 00:10:28,668 Εντάξει. Έτοιμη. 184 00:10:30,504 --> 00:10:31,424 Ωραίο κολιέ. 185 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 Για το κακό μάτι; 186 00:10:33,299 --> 00:10:35,719 Ναι. Σε φυλάει απ' το κακό. 187 00:10:37,303 --> 00:10:40,223 Ναι, θα μου χρειαζόταν κι εμένα κάτι να με φυλάει. 188 00:10:40,306 --> 00:10:42,216 Ναι, δεν βλάπτει. 189 00:10:43,434 --> 00:10:46,694 Είδε το κακό μάτι κάτι καλό μέσα; 190 00:10:46,771 --> 00:10:48,861 Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας πω. 191 00:10:48,939 --> 00:10:50,359 Είπα να προσπαθήσω. 192 00:10:50,441 --> 00:10:53,111 Θα σας πάρει ο γιατρός ως το τέλος της μέρας. 193 00:10:53,194 --> 00:10:56,204 Της εργάσιμης ή ως τη δύση; 194 00:10:56,280 --> 00:10:57,450 Δύσκολη η αναμονή. 195 00:10:59,909 --> 00:11:02,699 Τα πουλάνε στο μικρό κοσμηματοπωλείο κάτω. 196 00:11:02,787 --> 00:11:03,747 Αν θέλετε ένα. 197 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 198 00:11:18,052 --> 00:11:20,602 -Έλα. -Πώς πήγε; Πήρες τα αποτελέσματα; 199 00:11:21,180 --> 00:11:23,850 -Θα περιμένω ως το τέλος της μέρας. -Χριστέ μου. 200 00:11:23,933 --> 00:11:25,603 Πώς πήγε με την Περέζ; 201 00:11:25,685 --> 00:11:29,145 Έχει έλκη και πιστεύει ότι την ακολουθούν. 202 00:11:29,230 --> 00:11:32,230 -Γιατί να την ακολουθούν; -Κανείς δεν την ακολουθεί. 203 00:11:32,316 --> 00:11:35,736 Αλλά η είδηση είναι ότι ίσως έχουν βρει 204 00:11:35,820 --> 00:11:38,570 ένα κομμάτι πουλιού στο κεφάλι του Στιβ. 205 00:11:38,656 --> 00:11:39,816 Θεέ μου. 206 00:11:39,907 --> 00:11:44,117 Και το FBI έχει μια διάνοια, έναν Μόρον, που θα το διαλευκάνει. 207 00:11:44,912 --> 00:11:47,162 -Τον Μοράνις; -Ναι. Γιατί το ξέρεις; 208 00:11:47,248 --> 00:11:49,538 Θυμάσαι που συνεργαζόμουν με το FBI; 209 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 Για τους Έλληνες, το ξέπλυμα χρήματος, τον Στιβ; 210 00:11:52,628 --> 00:11:53,458 Όχι. 211 00:11:53,546 --> 00:11:54,706 Ασφαλώς θυμάμαι. 212 00:11:54,797 --> 00:11:58,547 Σε αυτόν μιλούσα. Είναι πολύ καλό παιδί ο Γκλεν. 213 00:11:58,634 --> 00:12:00,144 Α, είναι καλό παιδί. 214 00:12:00,219 --> 00:12:02,179 Είναι. Κι είναι καλό, σ' το λέω. 215 00:12:02,680 --> 00:12:07,180 Η ικανότητά σου να παραμένεις θετική στις χειρότερες στιγμές είναι ένα θαύμα. 216 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Κάθε μέρα γίνονται θαύματα. 217 00:12:08,811 --> 00:12:10,981 Μας χρειάζονται μερικά τώρα. 218 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 Γεια σου, Αϊλίν. 219 00:12:30,124 --> 00:12:31,294 Γεια σου, Τζεν. 220 00:12:32,042 --> 00:12:33,592 Σε τι οφείλω τη χαρά; 221 00:12:34,670 --> 00:12:36,710 Έμαθα για τον Στιβ. 222 00:12:36,797 --> 00:12:39,507 Και λυπάμαι πολύ. 223 00:12:40,509 --> 00:12:43,049 Λυπάμαι πραγματικά. 224 00:12:44,180 --> 00:12:45,600 Σ' ευχαριστώ, καλή μου. 225 00:12:47,725 --> 00:12:52,145 Σου έφερα παγωτό. Με ρούμι και σταφίδα. Είναι το αγαπημένο σου, είπε ο Μπεν. 226 00:12:52,605 --> 00:12:53,855 Είναι εδώ; 227 00:12:53,939 --> 00:12:55,859 Λυπάμαι, έχει βγει. 228 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 Εντάξει. Ξέρεις πότε θα γυρίσει; 229 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 Αν πήγε κάπου κοντά; 230 00:13:02,198 --> 00:13:04,528 Δεν ξέρω. Θα ήθελες να έρθεις μέσα; 231 00:13:05,534 --> 00:13:09,544 Λένε ότι δεν είναι ευγενικό να τρως μόνος σου παγωτό. 232 00:13:10,706 --> 00:13:12,326 Έτσι λένε; 233 00:13:12,416 --> 00:13:15,836 Με τσάκωσες, αλλά θα ήθελα λίγη παρέα. 234 00:13:16,796 --> 00:13:17,666 Εντάξει. 235 00:13:19,006 --> 00:13:22,336 ΜΟΤΕΛ WINDBREAKER 236 00:13:40,528 --> 00:13:42,568 -Σαν στο σπίτι σου. -Εντάξει. 237 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 -Φέρνω πορσελάνες για παγωτό. -Ευχαριστώ. 238 00:14:07,638 --> 00:14:10,558 Πήδηξε μπροστά στο αμάξι. Ήθελε να τον χτυπήσουν. 239 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 Σαν να είναι μαζί μας. 240 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 Χριστέ μου. 241 00:14:17,398 --> 00:14:19,938 Με ποιο λες ότι θα ήθελε να ταφεί ο Στίβεν; 242 00:14:20,025 --> 00:14:23,275 Δεν νομίζω ότι είμαι η κατάλληλη να ρωτήσεις. 243 00:14:23,904 --> 00:14:26,074 Είναι σημαντικό να διαλέξω το σωστό. 244 00:14:26,782 --> 00:14:28,912 Θα είναι το τελευταίο του ρούχο. 245 00:14:28,993 --> 00:14:31,583 Όποιο και να διαλέξεις θα είναι τέλειο. 246 00:14:32,496 --> 00:14:36,416 Με ανησυχεί πάρα πολύ το να τον ντύσω. 247 00:14:36,500 --> 00:14:38,130 Με το ζόρι ντύνομαι η ίδια. 248 00:14:38,210 --> 00:14:41,590 Όχι, είναι πολύ ωραία ρόμπα αυτή. 249 00:14:42,381 --> 00:14:43,971 Σε τσάκωσα εγώ τώρα. 250 00:14:45,259 --> 00:14:50,969 Μετά τον θάνατο του άντρα μου, δεν ντυνόμουν για βδομάδες. 251 00:14:51,557 --> 00:14:55,187 Δεν μπορούσα να κάνω μπάνιο και… 252 00:14:55,936 --> 00:14:56,896 μύριζα. 253 00:14:57,855 --> 00:15:02,475 Αλλά κάποια στιγμή έπρεπε να συνέλθω για τα παιδιά μου. 254 00:15:03,152 --> 00:15:06,072 Έχεις ακόμα τον Μπεν. 255 00:15:06,155 --> 00:15:08,065 Ασφαλώς, απλώς… 256 00:15:08,616 --> 00:15:12,406 Όλο σκέφτομαι ότι εγώ φταίω που πέθανε ο Στιβ. 257 00:15:13,537 --> 00:15:14,407 Ότι 258 00:15:14,955 --> 00:15:18,375 θα μπορούσα να έχω κάνει κάτι, θα μπορούσα να τον σώσω. 259 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 Μητέρα του είμαι. 260 00:15:21,003 --> 00:15:22,173 Καταλαβαίνεις; 261 00:15:23,714 --> 00:15:26,974 Ναι, αλλά δεν θα μπορούσες. 262 00:15:27,676 --> 00:15:28,636 Πίστεψέ με. 263 00:15:30,012 --> 00:15:33,102 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. Δεν το αξίζεις. 264 00:15:34,391 --> 00:15:36,311 Σ' ευχαριστώ, είσαι τόσο καλή. 265 00:15:37,269 --> 00:15:39,439 Ας το φάμε πριν γίνει σούπα. 266 00:15:39,521 --> 00:15:43,571 Πρέπει να πάω να πάρω τον γιο μου από την εκκλησία. 267 00:15:44,401 --> 00:15:46,491 Δεν ήξερα ότι ήσουν της πίστης. 268 00:15:46,570 --> 00:15:49,490 Όχι. Σίγουρα όχι. 269 00:15:49,573 --> 00:15:51,493 Κι εγώ παλεύω. Αλλά 270 00:15:52,493 --> 00:15:56,213 μια ανώτερη δύναμη είναι το μόνο που φαίνεται να βοηθά 271 00:15:56,288 --> 00:15:58,118 όταν έχουν χαθεί όλα. 272 00:15:58,207 --> 00:16:00,537 Τότε, χαίρομαι που την έχεις. 273 00:16:01,251 --> 00:16:02,591 Χαίρομαι και για τις δύο. 274 00:16:11,053 --> 00:16:11,933 Περάστε. 275 00:16:14,264 --> 00:16:16,644 Τζούντι, πάει καιρός. 276 00:16:16,725 --> 00:16:17,635 Γεια, Γκλεν. 277 00:16:17,726 --> 00:16:19,306 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Έλα. 278 00:16:19,395 --> 00:16:21,395 -Μια χαρά είσαι. -Σ' ευχαριστώ. 279 00:16:23,941 --> 00:16:25,991 Ευχαριστώ που με άφησες να έρθω. 280 00:16:26,068 --> 00:16:28,648 -Ασφαλώς. Κάθισε. -Ευχαριστώ. 281 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 -Φιστίκια; -Όχι, μόλις έφαγα. 282 00:16:34,118 --> 00:16:36,618 Πώς είσαι; Η γυναίκα σου; 283 00:16:37,287 --> 00:16:38,957 Καλά είναι, μαθαίνω. 284 00:16:39,540 --> 00:16:42,330 -Είμαστε σε διάσταση με τη Μάρσι. -Λυπάμαι. 285 00:16:42,418 --> 00:16:43,378 Όλα καλά. 286 00:16:44,336 --> 00:16:47,586 Το καλό είναι ότι υιοθέτησα έναν σκύλο. 287 00:16:49,675 --> 00:16:51,585 Τι τρέχει; Ακούστηκες ανήσυχη. 288 00:16:53,262 --> 00:16:55,012 Νομίζω ότι κάποιος με ακολουθεί. 289 00:16:55,097 --> 00:16:56,347 Αλήθεια; 290 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 Ναι. Ίσως γίνομαι παρανοϊκή. 291 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 -Ίσως καλά κάνεις. -Γιατί το λες; 292 00:17:00,769 --> 00:17:03,109 -Γιατί μόλις το είπες εσύ. -Όντως. 293 00:17:03,188 --> 00:17:06,278 Καλύτερα να το κοιτάξεις. Πριν να είναι πολύ αργά. 294 00:17:06,358 --> 00:17:07,188 Εντάξει. 295 00:17:07,818 --> 00:17:08,988 Εντάξει. Πώς ήταν; 296 00:17:09,069 --> 00:17:10,739 FBI ΣΤΙΒΕΝ ΓΟΥΝΤ 297 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 -Αυτός που σε ακολουθεί, εννοώ. -Αυτός, ναι. 298 00:17:14,074 --> 00:17:16,084 Δεν ξέρω, δεν τον είδα καλά. 299 00:17:16,952 --> 00:17:20,792 Δεν ξέρω αν το έμαθες, είχαμε τροχαίο με τη φίλη μου την Τζεν. 300 00:17:20,873 --> 00:17:22,883 -Δεν το ήξερα. Πότε έγινε; -Ναι. 301 00:17:22,958 --> 00:17:24,208 Αφού βρήκαν τον Στιβ. 302 00:17:24,293 --> 00:17:27,843 Ένας αστυνομικός πιστεύει ότι όλα συνδέονται. Όποιος σκότωσε τον Στιβ… 303 00:17:27,921 --> 00:17:31,631 Λυπάμαι για ό,τι του συνέβη. Κανείς μας δεν ήθελε τέτοια έκβαση. 304 00:17:31,717 --> 00:17:32,677 Το ξέρω. 305 00:17:33,260 --> 00:17:35,350 -Με κατηγορώ, τρόπον τινά. -Αλήθεια; 306 00:17:35,429 --> 00:17:38,309 Έπρεπε να τον έχουμε περισσότερο από κοντά. 307 00:17:38,390 --> 00:17:40,850 Αν κάποιος φταίει, αυτή είμαι εγώ. 308 00:17:41,518 --> 00:17:42,518 Γιατί; 309 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 Γιατί εγώ τον κατέδωσα. 310 00:17:44,646 --> 00:17:46,016 Έκανες το σωστό. 311 00:17:46,106 --> 00:17:48,436 Δεν νομίζω να συμφωνούν οι Έλληνες. 312 00:17:49,443 --> 00:17:51,703 -Πιστεύεις ότι τον σκότωσαν; -Δεν ξέρω. 313 00:17:52,404 --> 00:17:55,664 Τώρα που το λες δυνατά, ακούγεται σωστό. 314 00:17:55,741 --> 00:17:59,621 Αν ήταν άνθρωποι του Κονσταντίν, γιατί να σε κυνηγήσουν; 315 00:17:59,703 --> 00:18:01,043 Δεν έχω ιδέα. 316 00:18:01,121 --> 00:18:04,251 Ο Στιβ έκλεψε εκατομμύρια δολάρια από εκείνους… 317 00:18:04,333 --> 00:18:05,883 -Αλήθεια; -Ναι. Δεν σ' το είπα; 318 00:18:05,959 --> 00:18:07,249 -Το είπες; -Όχι; 319 00:18:07,836 --> 00:18:09,956 Ίσως θεωρούν ότι τα έχω εγώ. 320 00:18:10,964 --> 00:18:13,054 -Τα έχεις; -Αν τα έχω; 321 00:18:13,133 --> 00:18:15,053 Θεέ μου! Το φαντάζεσαι; 322 00:18:20,974 --> 00:18:23,564 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΑΓΚΟΥΝΑ ΜΠΙΤΣ 323 00:18:25,104 --> 00:18:27,064 Πήρα όλα τα κοντινά συνεργεία. 324 00:18:27,147 --> 00:18:29,607 Τίποτα για τη ζημιά στο αμάξι Χέιλ και Χάρντινγκ. 325 00:18:29,691 --> 00:18:31,321 Χτένισε ξανά τη γειτονιά. 326 00:18:33,028 --> 00:18:35,698 Η νεκροψία του Γουντ; Απ' το FBI; 327 00:18:35,781 --> 00:18:40,121 Ναι, προσφέρθηκα να είμαι ο σύνδεσμος με Λαγκούνα. 328 00:18:40,202 --> 00:18:41,752 -Ωραία. -Εντάξει. 329 00:18:42,871 --> 00:18:45,461 -Τι διάολο είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 330 00:18:45,541 --> 00:18:47,961 Ένα κομμάτι ξύλο. Βρέθηκε στο κρανίο του. 331 00:18:48,043 --> 00:18:50,923 Μόνο του μοιάζει με οτιδήποτε. 332 00:18:51,505 --> 00:18:52,835 -Στάσου. -Δεν ξέρω… 333 00:18:52,923 --> 00:18:56,303 Άρα ο φoνιάς έχωσε ξύλο στο κρανίο του Γουντ. 334 00:18:57,344 --> 00:19:00,894 Να ανάψουμε το σήμα του Batman. Μάλλον ο Ρίντλερ ξαναχτυπά. 335 00:19:04,184 --> 00:19:07,064 -Επειδή αφήνει έξυπνα στοιχεία. -Ναι. 336 00:19:07,146 --> 00:19:08,436 Κατάλαβα. 337 00:19:08,522 --> 00:19:10,902 Δεν μου κάνει ελληνικό το στιλ. 338 00:19:10,983 --> 00:19:13,573 -Ίσως το άλλαξαν. -Ίσως ήταν κάποιος άλλος. 339 00:19:13,652 --> 00:19:14,572 Ίσως. 340 00:19:14,653 --> 00:19:16,453 Ήταν κάπως κόπανος ο Γουντ. 341 00:19:16,530 --> 00:19:19,160 -Μεγάλος. -Ο Θεός να τον αναπαύσει. 342 00:19:19,241 --> 00:19:21,331 Πάντως, ο αδελφός του φαίνεται 343 00:19:22,202 --> 00:19:23,542 πολύ καλό παιδί. 344 00:19:23,620 --> 00:19:26,210 Περνάει δύσκολα ο φουκαράς. Τον νιώθω. 345 00:19:26,790 --> 00:19:28,380 Μην το κάνεις προσωπικό. 346 00:19:28,458 --> 00:19:31,548 Αστυνομικός είσαι, όχι φίλος του. Μην το ξεχνάς. 347 00:19:31,628 --> 00:19:32,548 Δεν το ξεχνάω. 348 00:19:32,629 --> 00:19:36,179 Σε πειράζει να έριχνα μια ματιά; 349 00:19:36,258 --> 00:19:38,678 Όχι, δεν με πειράζει. 350 00:19:38,760 --> 00:19:42,680 Γιατί να με πειράζει; Γιατί; Ούτε κατά διάνοια. 351 00:19:42,764 --> 00:19:43,894 Δεν με πειράζει. 352 00:19:43,974 --> 00:19:46,894 Καλή τύχη αν βγάλεις άκρη. 353 00:20:04,786 --> 00:20:05,946 Αποκλείεται. 354 00:20:07,372 --> 00:20:09,882 Νομίζω ότι ξέρω ακριβώς τι ψάχνετε. 355 00:20:12,252 --> 00:20:14,592 Ναι, αυτό είναι. Ευχαριστώ. 356 00:20:31,855 --> 00:20:32,855 Ένα λεπτό! 357 00:20:41,907 --> 00:20:43,197 Γεια σου, Μπεν. 358 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Γεια, Τζουντ. 359 00:20:44,326 --> 00:20:45,236 Πέρνα μέσα. 360 00:20:48,413 --> 00:20:50,833 Τι παράξενο, τώρα σε σκεφτόμουν. 361 00:20:50,916 --> 00:20:53,836 Ναι; Κι εγώ σκεφτόμουν εσένα. 362 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 Ίσως φανερωθήκαμε ο ένας στον άλλο. 363 00:20:56,213 --> 00:20:57,633 Ναι. 364 00:21:00,217 --> 00:21:01,837 Είχα μια ερώτηση για σένα. 365 00:21:03,637 --> 00:21:04,717 Γι' αυτό. 366 00:21:06,223 --> 00:21:07,433 Εντάξει. 367 00:21:07,516 --> 00:21:09,976 Ο Χένρι είπε ότι το έφτιαξες για εκείνον; 368 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 Ναι. Εγώ το έφτιαξα. 369 00:21:12,854 --> 00:21:15,234 Δεν ξέρω τι έγινε η ουρά. 370 00:21:15,315 --> 00:21:16,475 Ούτε εγώ. 371 00:21:17,651 --> 00:21:20,571 Εντάξει, θέλω να μάθω. 372 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 Θα με βοηθήσεις να το φτιάξω; 373 00:21:25,492 --> 00:21:27,162 -Ναι! -Αλήθεια; 374 00:21:27,244 --> 00:21:30,794 Ναι, ασφαλώς. Ναι! 375 00:21:30,872 --> 00:21:33,252 Να το γυρίσω ολόκληρο. Πολύ γλυκός που το δάνεισε. 376 00:21:33,333 --> 00:21:35,543 Κι εσύ που θες να το φτιάξεις. 377 00:21:35,627 --> 00:21:37,917 Θέλω να το φτιάξω, αλλά πες το στα χέρια μου. 378 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 Δεν πιάνουν καθόλου. 379 00:21:40,048 --> 00:21:42,218 Θα το εκτιμούσα αν είχες χρόνο να βοηθήσεις. 380 00:21:42,301 --> 00:21:44,801 Όχι, είμαι ελεύθερη όλη μέρα. Ως τη δύση. 381 00:21:45,512 --> 00:21:48,392 Τέλεια. Πήρα κάμποσα καινούργια… 382 00:21:50,559 --> 00:21:52,229 να αντικαταστήσεις την ουρά. 383 00:21:52,311 --> 00:21:54,441 -Πολλά πουλιά. -Έτσι; 384 00:21:56,398 --> 00:21:57,268 Να σου πω. 385 00:21:58,692 --> 00:22:01,702 Πώς είναι η Τζεν μετά το ατύχημα; 386 00:22:03,739 --> 00:22:05,819 Είναι μια αγχωτική περίοδος. 387 00:22:06,491 --> 00:22:09,621 Ασφαλώς. Δεν μπορώ καν να φανταστώ. 388 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 Τόσα που πέρασε. 389 00:22:12,122 --> 00:22:14,962 Πόσα να αντέξει ένας άνθρωπος; 390 00:22:25,218 --> 00:22:29,008 Αυτά τα σπασμένα φτερά πάρε 391 00:22:29,681 --> 00:22:31,481 Μάθε να προσεύχεσαι ξανά 392 00:22:31,558 --> 00:22:34,098 Ελεύθερα να ζεις 393 00:22:34,644 --> 00:22:36,104 Όταν ακούμε 394 00:22:36,813 --> 00:22:38,613 Τις φωνές να τραγουδούν 395 00:22:39,316 --> 00:22:41,856 Το βιβλίο της αγάπης θα ανοίξει 396 00:22:41,943 --> 00:22:43,863 Και μέσα θα μας βάλει 397 00:22:43,945 --> 00:22:44,985 Γεια. 398 00:22:45,072 --> 00:22:46,492 Πάρε… 399 00:22:46,573 --> 00:22:47,873 -Πεθαίνω. -Τι; 400 00:22:48,450 --> 00:22:51,200 Ο Άλαν πιστεύει ότι βιαστήκαμε. Θέλει χώρο. 401 00:22:52,287 --> 00:22:55,247 -Θα πάει σε ένα διαμέρισμα στο Νιούπορτ. -Λυπάμαι. 402 00:22:55,332 --> 00:22:56,792 Πήρε και την Αντέλ. 403 00:22:57,376 --> 00:23:00,586 Και τώρα απλώς περιφέρομαι σε ένα άδειο σπίτι 404 00:23:00,670 --> 00:23:03,260 σαν μελαγχολικό, αλλά γυμνασμένο φάντασμα. 405 00:23:04,132 --> 00:23:06,222 Φθείρω τα γόνατά μου τη νύχτα. 406 00:23:07,302 --> 00:23:11,562 -Προσεύχομαι να αλλάξει γνώμη. -Σκεφτόμουν κάτι πολύ διαφορετικό. 407 00:23:11,640 --> 00:23:15,390 Τζεν, θα μπορούσα να σε γράψω στο Χάρτινοι Γερανοί για τον Χριστό; 408 00:23:15,477 --> 00:23:17,267 -Ορίστε; -Τζάνα, μιλάμε. 409 00:23:17,354 --> 00:23:18,734 Ζητάω από όλες τις μαμάδες 410 00:23:18,814 --> 00:23:22,114 να φτιάξουν χίλιους γερανούς οριγκάμι για έναν έρανο. 411 00:23:22,192 --> 00:23:23,572 Αν πω ναι, θα φύγεις; 412 00:23:25,070 --> 00:23:26,610 -Ασφαλώς. -Τότε, ναι. 413 00:23:27,364 --> 00:23:30,164 -Ευχαριστώ. -Έφυγες. 414 00:23:31,201 --> 00:23:32,201 Καλά είσαι; 415 00:23:33,328 --> 00:23:36,038 Έταξες να φτιάξεις χίλιους χάρτινους γερανούς. 416 00:23:36,123 --> 00:23:37,123 Ναι… 417 00:23:37,749 --> 00:23:40,539 Χρειάζομαι ό,τι καλή θέληση υπάρχει. 418 00:23:40,627 --> 00:23:42,127 Με τρομάζεις. 419 00:23:42,212 --> 00:23:45,672 Απλώς συμβαίνουν πράγματα. 420 00:23:46,299 --> 00:23:49,389 Η Τζούντι έχει κάτι θέματα υγείας. 421 00:23:49,469 --> 00:23:51,099 Τι; Είναι καλά; 422 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Το ελπίζω. 423 00:23:56,268 --> 00:23:58,058 Είμαι εδώ αν χρειαστείς κάτι. 424 00:23:59,438 --> 00:24:00,648 Όπως κι ο Θεός. 425 00:24:00,730 --> 00:24:01,650 Αηδία. 426 00:24:02,899 --> 00:24:04,399 Όταν ακούμε 427 00:24:05,026 --> 00:24:06,816 Τις φωνές να τραγουδούν 428 00:24:07,487 --> 00:24:10,277 Το βιβλίο της αγάπης θα ανοίξει 429 00:24:10,365 --> 00:24:13,235 Και μέσα θα μας βάλει 430 00:24:22,377 --> 00:24:23,587 Για όνομα! Εντάξει. 431 00:24:33,763 --> 00:24:35,433 Σε παρακαλώ, ας είναι καλά. 432 00:24:36,641 --> 00:24:39,641 Σε παρακαλώ, ας πάρει καλά νέα. 433 00:24:42,314 --> 00:24:46,154 Σε παρακαλώ, Θεέ μου. Ας είναι καλά. 434 00:24:50,030 --> 00:24:53,740 Δεν μπορώ. 435 00:24:53,825 --> 00:24:55,865 -Θεραπεύτηκα. -Τι; Χριστέ μου. 436 00:24:58,163 --> 00:24:59,413 Γεια. Τι… 437 00:24:59,498 --> 00:25:02,328 Ο Χένρι είχε την καλοσύνη να μου το δανείσει 438 00:25:02,417 --> 00:25:04,087 και είπα να του το φτιάξω. 439 00:25:06,046 --> 00:25:09,666 Δηλαδή, η Τζούντι έκανε την περισσότερη δουλειά. Όλη. 440 00:25:09,758 --> 00:25:13,348 Το θέμα είναι ότι το πουλάκι γύρισε. 441 00:25:13,428 --> 00:25:14,508 Τέλεια. 442 00:25:14,596 --> 00:25:17,016 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 443 00:25:18,099 --> 00:25:21,729 Δεν έχεις ιδέα τι σημαίνει αυτό το πουλί για τον Χένρι. 444 00:25:22,437 --> 00:25:23,397 Κι εμένα. 445 00:25:26,358 --> 00:25:27,438 Παρακαλώ. 446 00:25:27,526 --> 00:25:29,686 Είσαι πολύ γλυκός. 447 00:25:29,778 --> 00:25:32,028 Αστειεύεσαι; Εσύ είσαι η πιο γλυκιά. 448 00:25:32,989 --> 00:25:34,779 Πέρασες απ' το σπίτι, έμαθα. 449 00:25:35,575 --> 00:25:36,405 Ναι. 450 00:25:36,493 --> 00:25:39,293 Δεν έχω ιδέα τι είπες στη μαμά μου, 451 00:25:39,371 --> 00:25:41,961 αλλά έκανε μπάνιο, οπότε σε ευχαριστώ. 452 00:25:42,541 --> 00:25:45,961 Αν μπορούσες να περνάς κάθε μέρα να λες το ίδιο. 453 00:25:46,044 --> 00:25:46,924 Εντάξει. 454 00:25:50,090 --> 00:25:52,630 Ωραίες οι Θείες Αρμονίες. 455 00:25:52,717 --> 00:25:55,217 -Θες να ανέβεις εκεί πάνω, έτσι; -Κράτα με. 456 00:25:55,303 --> 00:25:56,893 Θα σε κρατήσω. 457 00:25:56,972 --> 00:25:58,142 Χριστέ μου. 458 00:26:02,894 --> 00:26:08,324 ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΛΑΓΚΟΥΝΑ 459 00:26:13,613 --> 00:26:14,453 Παρακαλώ; 460 00:26:16,241 --> 00:26:17,371 Ναι, η ίδια. 461 00:26:18,368 --> 00:26:19,198 Χαίρετε. 462 00:26:20,912 --> 00:26:22,752 Όχι, πείτε μου τώρα. 463 00:26:28,086 --> 00:26:29,496 Είναι σίγουρα; 464 00:26:38,471 --> 00:26:39,511 Ναι, καταλαβαίνω. 465 00:26:42,434 --> 00:26:43,854 Ναι, καταλαβαίνω. 466 00:26:48,064 --> 00:26:50,034 Όχι, μη ζητάτε εσείς συγγνώμη. 467 00:26:50,609 --> 00:26:52,779 Λυπάμαι που έπρεπε να κάνετε το τηλεφώνημα. 468 00:26:57,115 --> 00:26:59,155 Θα το κάνω. Σας ευχαριστώ. 469 00:27:01,161 --> 00:27:02,501 Καλή σας νύχτα. 470 00:27:29,689 --> 00:27:30,769 -Γεια. -Γεια. 471 00:27:31,983 --> 00:27:35,613 Δεν ξέρω τι μαγικά οπτικοποίησης έκανες, 472 00:27:35,695 --> 00:27:37,405 αλλά σ' ευχαριστώ. 473 00:27:37,489 --> 00:27:39,369 Σ' το είπα ότι είχα πίστη. 474 00:27:39,449 --> 00:27:41,619 Συγγνώμη που ήμουν μαλακισμένη πριν. 475 00:27:41,701 --> 00:27:43,041 Δεν ήσουν. 476 00:27:43,119 --> 00:27:44,789 -Είχες πολλά στο μυαλό. -Ναι. 477 00:27:44,871 --> 00:27:48,331 Δεν έχουν σημασία, όμως. Εσύ έχεις σημασία. 478 00:27:52,128 --> 00:27:54,958 Δεν θα το άντεχα αν σου συνέβαινε κάτι. 479 00:27:55,590 --> 00:27:59,220 Και η σκέψη πως εγώ φταίω και αρρώστησες είναι… 480 00:27:59,302 --> 00:28:01,762 Δεν θα με συγχωρούσα. 481 00:28:03,348 --> 00:28:04,468 Λυπάμαι. 482 00:28:05,433 --> 00:28:07,023 Λυπάμαι πολύ. 483 00:28:07,102 --> 00:28:10,732 Δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. Είμαι μια χαρά. 484 00:28:12,023 --> 00:28:12,863 Στάσου. 485 00:28:13,400 --> 00:28:16,190 -Βγήκαν τα αποτελέσματα; -Ναι, μόλις πήραν. 486 00:28:17,445 --> 00:28:19,945 Θεέ μου! Δόξα τω Θεώ! 487 00:28:20,699 --> 00:28:22,579 Αυτά τα λένε αμέσως, κορίτσι μου. 488 00:28:23,785 --> 00:28:24,785 Δόξα τω Θεώ. 489 00:28:26,996 --> 00:28:28,786 -Προσευχήθηκα για σένα. -Τι; 490 00:28:28,873 --> 00:28:30,633 Ναι, το έκανα. 491 00:28:31,501 --> 00:28:33,881 Πειράζει που έχω θυμώσει λίγο που έπιασε; 492 00:28:33,962 --> 00:28:35,002 Όχι. 493 00:28:36,214 --> 00:28:38,054 Πόσο χαίρομαι που είσαι καλά. 494 00:28:39,384 --> 00:28:42,104 -Ξέρεις ποιος δεν θα τη βγάλει καθαρή; -Ποιος; 495 00:28:42,679 --> 00:28:44,139 Αυτό το σκατουλάκι. 496 00:28:44,222 --> 00:28:46,472 -Πάει γυρεύοντας. -Ναι. 497 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 ΠΕΡΕΖ ΠΑΕΙ 498 00:31:21,546 --> 00:31:23,456 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου