1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,290 --> 00:00:41,210 Verdomme. 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,470 HENNEPZALF 4 00:00:54,554 --> 00:00:56,684 BETERSCHAP, BEN 5 00:01:04,064 --> 00:01:07,574 Nee, niet weer. Nee. 6 00:01:27,879 --> 00:01:31,089 ONCOLOGIECENTRUM 7 00:01:42,852 --> 00:01:46,272 In de gevangenis is de sfeer… -Char, waar kijk je naar? 8 00:01:46,356 --> 00:01:51,396 Ik ben veranderd. Ik wil naar huis. Dat is mijn enige doel: naar huis gaan. 9 00:01:51,486 --> 00:01:54,066 Vijf jaar en negen maanden. 10 00:01:54,155 --> 00:01:58,025 Ik ben er klaar voor. Je waardeert iets pas als het weg is. 11 00:01:58,118 --> 00:02:00,658 Had je maar niet betrapt moeten worden. 12 00:02:02,455 --> 00:02:06,625 Ik zat te kijken. -Niet waar. Niemand zou dat moeten kijken. 13 00:02:11,673 --> 00:02:13,423 Wat doe je? 14 00:02:13,508 --> 00:02:15,718 M'n rits zit vast. Help even. 15 00:02:15,802 --> 00:02:18,562 Nou… Je kunt… 16 00:02:18,638 --> 00:02:22,888 Maak dit nu niet ongemakkelijk. Rits die jurk dicht. 17 00:02:30,859 --> 00:02:35,489 Hoef ik echt niet naar de begrafenis? -Ik wil er niet heen, waarom jij dan wel? 18 00:02:35,572 --> 00:02:37,202 Ik ga afscheid nemen. 19 00:02:37,907 --> 00:02:38,737 Van Steve? 20 00:02:39,576 --> 00:02:41,196 Nee, van Ben. 21 00:02:41,786 --> 00:02:44,076 Hij woont hier niet. Dus… 22 00:02:45,248 --> 00:02:47,878 …na vandaag hoef ik hem niet meer te zien. 23 00:02:48,751 --> 00:02:53,921 Dat is eigenlijk maar goed ook, want die familie is… 24 00:02:55,884 --> 00:02:58,434 Ze zijn een ramp. 25 00:02:59,762 --> 00:03:01,602 Het is heel moeilijk om… 26 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 Het is gewoon… Verdomme… 27 00:03:05,560 --> 00:03:09,940 Goed gesprek. Ik ben blij dat ik een empathisch kind grootbreng. 28 00:03:10,857 --> 00:03:11,687 Wat? 29 00:03:14,402 --> 00:03:19,452 Helaas heeft de biopsie bevestigd dat het baarmoederhalskanker is. 30 00:03:19,532 --> 00:03:21,452 Het is uitgezaaid naar uw lever. 31 00:03:21,534 --> 00:03:27,254 Als we zo ver van de primaire tumor andere tumoren zien, is het stadium vier. 32 00:03:28,791 --> 00:03:32,421 Het is pittig, maar er is een weg vooruit. 33 00:03:33,004 --> 00:03:36,384 Opereren is geen optie, maar we beginnen met chemo… 34 00:03:36,466 --> 00:03:39,466 …en als dat aanslaat, gaan we verder met bestraling. 35 00:03:41,137 --> 00:03:42,307 Eén stap tegelijk. 36 00:03:46,434 --> 00:03:47,694 Is dat uw boot? 37 00:03:49,812 --> 00:03:51,312 Ja, dat klopt. 38 00:03:51,397 --> 00:03:53,777 Prachtig. Ik heb altijd een boot gewild. 39 00:03:54,359 --> 00:03:56,069 Een catamaran, toch? -Ja. 40 00:03:57,403 --> 00:03:59,703 Er komt nu veel op u af. 41 00:03:59,781 --> 00:04:02,201 Dus als u vragen heeft, ik ben… 42 00:04:05,954 --> 00:04:08,044 Wat als die scans nooit waren gemaakt? 43 00:04:08,122 --> 00:04:09,372 Hoe bedoelt u? 44 00:04:09,457 --> 00:04:15,917 Als ik dat ongeluk niet had gehad, had ik niet eens geweten dat ik het heb. 45 00:04:16,005 --> 00:04:17,915 Gelukkig maar dan. 46 00:04:18,508 --> 00:04:22,258 Want u weet het nu en dus kunnen we het meteen behandelen. 47 00:04:22,345 --> 00:04:24,465 Ja, maar ik voel me prima. 48 00:04:25,098 --> 00:04:27,558 Ik ben nog beurs van het ongeluk, maar… 49 00:04:28,309 --> 00:04:33,269 …ik voel zeker niets van wat u zegt dat het is. 50 00:04:33,356 --> 00:04:35,526 Het is lastig om te accepteren. 51 00:04:35,608 --> 00:04:39,108 Daar gaat het niet om. Echt niet. Bedankt. 52 00:04:39,195 --> 00:04:43,115 Maar ik denk dat ik nog een scan nodig heb. 53 00:04:43,199 --> 00:04:47,909 Misschien klopt de biopsie niet of deed de naaldmevrouw iets fout. 54 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 Want eerlijk gezegd komt dit allemaal uit de lucht vallen. 55 00:04:53,126 --> 00:04:57,206 Dus ik denk dat het gewoon een vergissing is, toch? 56 00:04:57,297 --> 00:04:58,547 Iedereen gaat dood. 57 00:04:59,549 --> 00:05:04,549 Maar ons vermogen om volop te leven ligt in onze bereidheid om te accepteren… 58 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 …dat de dood bij het leven hoort. 59 00:05:07,181 --> 00:05:11,061 Als het onbeschrijfelijke gebeurt, als iemand ons te jong ontvalt… 60 00:05:11,144 --> 00:05:14,904 …of door onvoorstelbaar geweld, zoals Jezus zelf… 61 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 …wankelt onze basis. 62 00:05:18,526 --> 00:05:20,736 In deze donkere tijden… 63 00:05:21,738 --> 00:05:25,278 …moeten we kijken naar Gods licht en naar elkaar… 64 00:05:25,825 --> 00:05:30,455 …voor troost en gemeenschapsgevoel, zodat we samen kunnen helen. 65 00:05:31,205 --> 00:05:32,285 Amen. 66 00:05:32,373 --> 00:05:34,963 Kom, we nemen afscheid van Ben en smeren 'm. 67 00:05:36,794 --> 00:05:38,554 Wil je een lift? -Wat? 68 00:05:38,629 --> 00:05:40,049 Wat zei de monteur? 69 00:05:40,131 --> 00:05:41,721 Wat? -Over je auto. 70 00:05:41,799 --> 00:05:45,509 O ja, niets aan de hand. Helemaal niets. 71 00:05:46,346 --> 00:05:48,886 Gaat het? -Nee, dit is heel intens. 72 00:05:48,973 --> 00:05:51,183 Ja, het is ontzettend vreselijk. 73 00:05:52,101 --> 00:05:55,691 Zullen we gewoon gaan en bloemen en een lief briefje sturen? 74 00:05:56,522 --> 00:05:58,072 Beetje onpersoonlijk. 75 00:05:58,149 --> 00:05:59,479 Dat is de bedoeling. 76 00:05:59,567 --> 00:06:02,647 Ik ben de laatste die nu persoonlijk moet zijn… 77 00:06:03,988 --> 00:06:06,198 Bedankt voor jullie komst. 78 00:06:06,282 --> 00:06:09,952 Het betekent veel. -Ja, dit hadden we niet willen missen. 79 00:06:10,036 --> 00:06:14,036 We wilden afscheid nemen en zo. -We moesten komen. Zo zijn wij. 80 00:06:14,540 --> 00:06:17,000 Ik vind het zo erg. Ik hou van je. 81 00:06:18,336 --> 00:06:19,586 Bedankt, Jude. 82 00:06:19,670 --> 00:06:21,090 Oké, ik… 83 00:06:26,636 --> 00:06:29,596 M'n moeder wil je vast graag even zien. -Echt waar? 84 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 Ik zou even wachten. 85 00:06:43,069 --> 00:06:45,449 We zeggen Eileen gedag en dan gaan we. 86 00:06:45,530 --> 00:06:49,200 Ik weet niet of je het weet, maar Eileen staat naast de kist. 87 00:06:49,283 --> 00:06:52,083 Ja, ik weet het. Dat is niet ideaal. 88 00:06:53,162 --> 00:06:55,622 Wie is de man in de rolstoel? -Z'n vader. 89 00:06:55,706 --> 00:06:58,246 Wat? Zit de vader in een rolstoel? 90 00:06:58,334 --> 00:07:00,214 Waarom? -Ze praten er niet over. 91 00:07:00,294 --> 00:07:02,764 Die deken betekent vast niets goeds. 92 00:07:02,839 --> 00:07:05,549 Maar het is vast minder erg dan een open kist. 93 00:07:05,633 --> 00:07:06,973 Wie doet zoiets? 94 00:07:07,051 --> 00:07:11,061 Niemand wil herinnerd worden als iemand die van marsepein lijkt. 95 00:07:12,682 --> 00:07:16,062 Als ik eerder doodga, houd je mijn kist maar lekker dicht. 96 00:07:16,144 --> 00:07:18,654 Je gaat niet dood. Niemand gaat dood. 97 00:07:18,729 --> 00:07:20,059 Hé, meid. 98 00:07:20,148 --> 00:07:21,608 Hé, meid… 99 00:07:21,691 --> 00:07:24,361 Tragisch hè, meid? -Inderdaad, meid. 100 00:07:24,444 --> 00:07:27,664 Hij zal nooit het noorderlicht zien. Of 'n hotel openen. 101 00:07:27,738 --> 00:07:29,658 Of op safari naar Afrika gaan… 102 00:07:31,325 --> 00:07:32,865 …en een olifant doden. 103 00:07:32,952 --> 00:07:35,462 Wat vreselijk. 104 00:07:35,538 --> 00:07:37,788 Hij had nog een heel leven voor zich. 105 00:07:37,874 --> 00:07:41,134 Daardoor wil je toch de dag plukken, meid? 106 00:07:41,210 --> 00:07:43,420 Zeker, meid. -Deze kant op, meiden. 107 00:07:46,507 --> 00:07:47,337 Ik weet het. 108 00:07:49,218 --> 00:07:50,178 Ik weet het. 109 00:07:50,678 --> 00:07:51,758 O, god. 110 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 We hoeven niet te kijken. -Nee. 111 00:07:53,806 --> 00:07:55,216 Ik ga kijken. -Ik ook. 112 00:07:57,059 --> 00:07:58,939 Ik ben in de war. -Wat is dit? 113 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 Vreselijk, hè? 114 00:08:00,897 --> 00:08:02,397 Het lichaam was OVB. 115 00:08:02,482 --> 00:08:03,822 Wat betekent dat? 116 00:08:03,900 --> 00:08:07,610 Ongeschikt voor begrafenis. Je kunt geen soep in een pak gieten. 117 00:08:08,779 --> 00:08:14,409 Blijkbaar zoekt de FBI nog steeds naar bewijs op het lijk. 118 00:08:14,494 --> 00:08:15,584 Mijn god, echt? 119 00:08:16,496 --> 00:08:18,616 Judy, je bent er. 120 00:08:18,706 --> 00:08:20,036 Natuurlijk, Eileen. 121 00:08:20,917 --> 00:08:22,417 Gecondoleerd. 122 00:08:25,087 --> 00:08:26,627 Het voelt niet echt. 123 00:08:26,714 --> 00:08:28,054 Niets van dit alles. 124 00:08:31,802 --> 00:08:35,472 Ik vond dit pak altijd mooi. Blauw stond hem heel goed. 125 00:08:36,807 --> 00:08:38,137 Ja, hè? 126 00:08:48,319 --> 00:08:49,399 Arme ziel. 127 00:08:49,487 --> 00:08:52,197 Wat een vreselijke tijd voor haar. En voor mij. 128 00:08:52,281 --> 00:08:53,531 Daar gaan we. 129 00:08:53,616 --> 00:08:55,656 Ze gaat het huis niet verkopen. 130 00:08:56,452 --> 00:09:00,832 Ze kon niet nog meer loslaten, wat ik natuurlijk begrijp. 131 00:09:00,915 --> 00:09:03,745 Ik schreef het boek over verlies. -Er zijn veel… 132 00:09:03,834 --> 00:09:05,424 Het was veel geld. 133 00:09:06,587 --> 00:09:08,837 Ik had echt rijk kunnen worden. 134 00:09:08,923 --> 00:09:12,933 Gecondoleerd met je financiële verlies. -Dank je. 135 00:09:14,804 --> 00:09:17,144 Ik moet hier weg. -Ik ga mee. 136 00:09:17,223 --> 00:09:19,023 Jen, wat lief dat je er bent. 137 00:09:19,100 --> 00:09:20,730 Red jezelf. -Dank je. 138 00:09:24,063 --> 00:09:27,613 Gecondoleerd, echt alle condoleances. 139 00:09:27,692 --> 00:09:29,032 Bedankt, lieverd. 140 00:09:29,110 --> 00:09:32,240 We gaan met een kleine groep terug naar huis. 141 00:09:32,321 --> 00:09:33,911 Hopelijk ga je mee. 142 00:09:34,574 --> 00:09:38,544 Nee, ik kan niet. Ik… -Het zou veel voor Benji betekenen. 143 00:09:38,619 --> 00:09:40,499 Hij heeft het erg zwaar. 144 00:09:42,039 --> 00:09:44,129 Hij kan wel een vriendin gebruiken. 145 00:09:45,334 --> 00:09:46,924 Eileen, kom hier. 146 00:09:53,259 --> 00:09:54,639 Laat het eruit. 147 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 O, mijn god. 148 00:10:39,764 --> 00:10:42,314 Laat me. -U komt net uit het ziekenhuis. 149 00:10:42,391 --> 00:10:44,981 U hoort bedrust te houden. U kunt niet weg. 150 00:10:45,061 --> 00:10:48,061 Die artsen weten niet waar ze het over hebben. 151 00:10:48,147 --> 00:10:51,647 Mag ik geen frisse lucht? Het ruikt hier naar de dood. 152 00:10:51,734 --> 00:10:53,654 Ga lekker tv-kijken of zo. 153 00:10:53,736 --> 00:10:55,566 Er is vast een telenovela. 154 00:10:55,655 --> 00:10:56,735 Dat is racistisch. 155 00:10:56,822 --> 00:10:57,742 Echt? 156 00:10:59,200 --> 00:11:00,870 Teri, ik kan je aflossen. 157 00:11:00,951 --> 00:11:01,831 Zeker weten? 158 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 Graag zelfs. 159 00:11:02,995 --> 00:11:04,285 Bedankt. 160 00:11:05,331 --> 00:11:08,081 Leuke top trouwens. Zo'n hals staat je goed. 161 00:11:08,167 --> 00:11:10,877 Echt? Hij was in de uitverkoop. -Wat? 162 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 Slimme shopper. 163 00:11:12,463 --> 00:11:14,803 Dank je. -Jij bedankt. 164 00:11:21,681 --> 00:11:23,721 Wat doe je? -Weg hier. 165 00:11:23,808 --> 00:11:26,768 Het ruikt hier inderdaad naar de dood. -Ja toch? 166 00:11:30,356 --> 00:11:32,146 Het was een passiemoord. -Ja. 167 00:11:32,233 --> 00:11:35,903 Hij werd in z'n hoofd gestoken. Is er een pijnlijkere dood? 168 00:11:35,986 --> 00:11:37,606 Vast niet. -Ik wil hier weg. 169 00:11:40,157 --> 00:11:43,657 Hoi. Heeft m'n moeder je een schuldgevoel aangepraat? 170 00:11:44,286 --> 00:11:48,116 God, nee. Dat is niet… Ik heb geen schuldgevoel. 171 00:11:48,207 --> 00:11:50,207 Ik ben blij dat ik er ben. -Nou ja… 172 00:11:50,292 --> 00:11:53,842 Ik bedoel, ik ben niet blij. -Nee, natuurlijk niet. 173 00:11:53,921 --> 00:11:56,421 Want het is… Wie is er blij? 174 00:11:56,507 --> 00:11:57,677 Ik niet. 175 00:11:58,843 --> 00:12:00,093 Maar goed, ik… 176 00:12:00,803 --> 00:12:03,643 Ik neem aan dat je nu teruggaat naar San Fran…. 177 00:12:03,723 --> 00:12:05,063 Nee. Eigenlijk… 178 00:12:05,766 --> 00:12:08,266 …wilde de FBI dat ik bleef, terwijl zij… 179 00:12:09,061 --> 00:12:10,401 …hun ding doen. 180 00:12:10,896 --> 00:12:12,146 Ja, natuurlijk. -Dus… 181 00:12:12,773 --> 00:12:14,653 Hun ding. -Wie is dit? 182 00:12:15,443 --> 00:12:18,783 Sorry. Dit is m'n vader, Jim. Pap, dit is m'n… 183 00:12:19,864 --> 00:12:21,164 …goede vriendin Jen. 184 00:12:22,158 --> 00:12:23,238 Aangenaam. 185 00:12:23,325 --> 00:12:25,195 Ik vind het erg voor je, Jim. 186 00:12:25,286 --> 00:12:26,116 Ik ook. 187 00:12:27,663 --> 00:12:30,373 Je kinderen horen niet eerder te sterven. 188 00:12:31,459 --> 00:12:33,539 Het hoort niet. 189 00:12:35,880 --> 00:12:36,760 Klopt. 190 00:12:36,839 --> 00:12:38,839 Ben, wil je mijn bord wegzetten? 191 00:12:38,924 --> 00:12:40,134 Natuurlijk, pap. 192 00:12:43,304 --> 00:12:44,684 Een goede jongen. 193 00:12:45,389 --> 00:12:46,469 Zeker. 194 00:12:47,558 --> 00:12:50,438 Ik ben blij dat hij een leuke meid heeft ontmoet. 195 00:12:50,519 --> 00:12:52,649 Nee, ik ben niet… 196 00:12:54,023 --> 00:12:55,273 We zijn vrienden. 197 00:12:56,317 --> 00:12:58,237 Vrienden zijn ook goed. 198 00:12:58,944 --> 00:13:01,574 O, nee. Dat is m'n kont. Dat is m'n kontgat. 199 00:13:02,323 --> 00:13:03,873 Neem me niet kwalijk, ik… 200 00:13:03,949 --> 00:13:07,999 Ik moet zo ver mogelijk bij jou vandaan. 201 00:13:13,751 --> 00:13:15,251 Waar is verdomme de wc? 202 00:13:30,267 --> 00:13:31,767 Wat krijgen we nou? 203 00:13:35,022 --> 00:13:35,902 Wat… 204 00:13:39,401 --> 00:13:40,991 Waarom? 205 00:13:48,953 --> 00:13:50,623 Ben… 206 00:13:59,129 --> 00:14:01,129 Laat een bericht achter. -Verdomme. 207 00:14:04,009 --> 00:14:07,139 Oké, ik ben in de hel. 208 00:14:12,518 --> 00:14:14,398 Niet bewegen, alsjeblieft. 209 00:14:14,478 --> 00:14:17,358 Kom op, ken je Celia Cruz niet? 210 00:14:17,439 --> 00:14:20,109 De koningin van de salsa? -Die ga ik opzoeken… 211 00:14:20,192 --> 00:14:22,952 Jezus, we hebben je overal gezocht. -Hoi, Michelle. 212 00:14:23,028 --> 00:14:26,528 Judy, waar was je? -Een wandeling maken. Ze is in orde. 213 00:14:26,615 --> 00:14:29,695 Had het even gezegd. -Je hebt gelijk. Sorry. 214 00:14:29,785 --> 00:14:32,955 Je haar lijkt langer. Leuk. -Dank je. Ik geef het op. 215 00:14:33,539 --> 00:14:35,539 Wat is dit? Wat heb je… 216 00:14:35,624 --> 00:14:38,424 Zit je een margarita te drinken? -Dat zat ik. 217 00:14:38,502 --> 00:14:42,842 Ze mag geen alcohol met haar medicijnen. -Ze zei dat ze niets slikte. 218 00:14:42,923 --> 00:14:44,593 Ze loog. -Echt? 219 00:14:44,675 --> 00:14:46,215 Fijn. Nu is ze dronken. 220 00:14:51,891 --> 00:14:53,181 God, het spijt me zo. 221 00:14:53,267 --> 00:14:56,597 Ik gunde haar frisse lucht na al die tijd in 't ziekenhuis. 222 00:14:56,687 --> 00:15:00,767 Vanwege haar immuunsysteem. Ze heeft net haar tweede beroerte gehad. 223 00:15:00,858 --> 00:15:03,398 Wat? Dat wist ik niet. 224 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 Het spijt me oprecht. Het zal niet meer gebeuren. 225 00:15:06,488 --> 00:15:08,068 Nee, dat klopt. 226 00:15:14,872 --> 00:15:16,252 Judy, wacht even. 227 00:15:17,499 --> 00:15:20,749 Heeft ze nog iets anders gegeten of gedronken? 228 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Alleen die margarita. Zonder zout. 229 00:15:25,925 --> 00:15:30,465 En ik heb een heel klein bekertje softijs voor haar gekocht. 230 00:15:31,889 --> 00:15:33,389 Ze is dol op softijs. 231 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 Wie niet? Toch? 232 00:15:35,392 --> 00:15:39,732 Ze vroeg om een kers, maar ik zei nee, want ze wassen die kersen nooit. 233 00:15:40,314 --> 00:15:42,234 Van die kersen krijg je diarree. 234 00:15:43,025 --> 00:15:46,275 Supersmerig. Bleven ze niet 200 jaar in je maag zitten? 235 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 Het spijt me, Michelle. 236 00:15:51,116 --> 00:15:53,036 Je vindt me vast een naar mens… 237 00:15:53,118 --> 00:15:55,828 …na alles wat Perez, ik bedoel Ana, heeft gezegd. 238 00:15:55,913 --> 00:15:58,833 Ik heb je berichtjes gestuurd. Heb je ze gekregen? 239 00:15:59,917 --> 00:16:00,827 Ja, heb ik. 240 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 Top. 241 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 Ik hoop dat je moeder in orde is. 242 00:16:12,262 --> 00:16:14,222 Leuk je te zien. 243 00:16:19,687 --> 00:16:23,897 Het komt wel goed met haar. Ze heeft het erg naar haar zin gehad. 244 00:16:23,983 --> 00:16:24,823 Echt? 245 00:16:25,818 --> 00:16:29,568 Ik heb haar lang niet meer zien lachen. Het is bijna schokkend. 246 00:16:29,655 --> 00:16:32,365 Ik had haar tanden nog nooit gezien. Prachtig. 247 00:16:34,451 --> 00:16:35,541 Jij bent prachtig. 248 00:16:36,662 --> 00:16:41,422 M'n tanden, ja. Dat zit in de familie. Verder ben ik een hoopje ellende. 249 00:16:41,500 --> 00:16:43,170 Dat is de medische term. 250 00:16:43,961 --> 00:16:45,751 Het is vast niet makkelijk. 251 00:16:47,923 --> 00:16:50,263 Het houdt me letterlijk wakker. 252 00:16:51,260 --> 00:16:55,140 Ik wist niet dat ik zo gestrest kon zijn. 253 00:16:58,684 --> 00:16:59,894 Als je zin hebt… 254 00:17:00,686 --> 00:17:02,896 …gaan we 'n slappe margarita drinken. 255 00:17:03,731 --> 00:17:06,361 Moet je niet werken? -Ik ben net ontslagen. 256 00:17:07,026 --> 00:17:09,106 O, het spijt me ontzettend. -Welnee. 257 00:17:09,194 --> 00:17:12,364 Ik ga met ze praten. -Het hoeft je niet te spijten. 258 00:17:12,865 --> 00:17:15,825 Het is misschien beter zo. 259 00:17:16,994 --> 00:17:19,664 Vooral als ik nu iets met je kan drinken. 260 00:17:24,418 --> 00:17:25,838 Geen moordenaar, toch? 261 00:17:26,670 --> 00:17:29,300 Nee. God, nee. 262 00:17:30,174 --> 00:17:32,094 M'n grappen zijn soms dodelijk… 263 00:17:34,178 --> 00:17:35,508 Ik ga m'n jas pakken. 264 00:17:36,221 --> 00:17:37,771 In welke kamer zit je? 265 00:17:40,017 --> 00:17:42,017 Het lijkt een soort… 266 00:17:42,644 --> 00:17:46,234 …Victoriaanse nachtmerrie. 267 00:17:47,691 --> 00:17:49,281 Oké, ik kom eraan. 268 00:17:52,863 --> 00:17:55,823 Nee. 269 00:17:58,869 --> 00:18:00,199 Oké, wat… 270 00:18:00,287 --> 00:18:02,747 Dit is de tweelingpoppenkamer. 271 00:18:03,707 --> 00:18:05,707 Moeder verzamelt tweelingpoppen. 272 00:18:05,793 --> 00:18:09,093 Dus het zijn er twee. Gelukkig. Ik dacht even dat ik… 273 00:18:10,130 --> 00:18:12,420 En… hoezo? 274 00:18:12,508 --> 00:18:14,968 Goede vraag. Het begon toen we jong waren. 275 00:18:15,052 --> 00:18:17,012 We wilden hetzelfde speelgoed. 276 00:18:17,096 --> 00:18:21,176 Later zijn we de poppen ontgroeid en m'n moeder niet. 277 00:18:22,935 --> 00:18:27,225 Even uit nieuwsgierigheid: worden ze echt als tweeling verkocht… 278 00:18:27,314 --> 00:18:28,734 …of kocht ze… 279 00:18:28,816 --> 00:18:31,396 Niemand weet het. -Begrepen. 280 00:18:33,028 --> 00:18:36,408 En… Horen ze te knipperen? 281 00:18:37,074 --> 00:18:40,164 Ik weet zeker dat er een paar knipperden. 282 00:18:40,744 --> 00:18:41,794 Ja, ik weet… 283 00:18:42,496 --> 00:18:45,746 Ik weet het niet, misschien wel. 284 00:18:50,712 --> 00:18:51,842 Hoe gaat het? 285 00:18:56,093 --> 00:18:57,013 Ik ben… 286 00:18:58,637 --> 00:19:00,887 Dit is niet bepaald de fijnste tijd. 287 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 Dat klinkt logisch. 288 00:19:07,229 --> 00:19:08,519 Ik probeer… 289 00:19:09,773 --> 00:19:11,863 …sterk te zijn voor m'n ouders. 290 00:19:12,401 --> 00:19:15,321 Maar ik weet niet hoe lang ik dat nog volhoud. 291 00:19:16,029 --> 00:19:20,159 Misschien moet je het eruit gooien. 292 00:19:22,870 --> 00:19:24,200 Hoe doe je dat? 293 00:19:31,336 --> 00:19:32,296 Wat vind je ervan? 294 00:19:33,755 --> 00:19:35,215 Ze hebben talent. 295 00:19:35,299 --> 00:19:37,469 Je vindt het niks. -Jawel, ik… 296 00:19:38,760 --> 00:19:43,930 Misschien snap ik het niet. Schreeuw je gewoon met hen mee? 297 00:19:44,016 --> 00:19:47,556 Ja, of je laat hen voor je schreeuwen. 298 00:19:48,979 --> 00:19:51,519 Misschien heb je een diepere laag nodig. 299 00:19:52,858 --> 00:19:55,068 Eens kijken. Iets goeds. 300 00:19:55,903 --> 00:20:00,073 Ik ben meer van de klassieke country. 301 00:20:02,326 --> 00:20:05,156 Echt? Willie Nelson? Dolly Parton? 302 00:20:06,038 --> 00:20:07,958 Ik bedoel, tuurlijk… 303 00:20:09,374 --> 00:20:10,214 Luister. 304 00:20:21,345 --> 00:20:23,845 Dit luisterde ik vaak na de dood van Ted. 305 00:20:25,849 --> 00:20:26,679 Waarom? 306 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 Geen idee. 307 00:20:30,437 --> 00:20:33,107 Het klonk zoals ik me voelde. 308 00:20:34,524 --> 00:20:36,404 Ik was boos. 309 00:20:39,404 --> 00:20:40,744 Mag ik iets opzetten? 310 00:20:43,367 --> 00:20:45,867 Eens kijken wat de toekomst in petto heeft. 311 00:20:50,165 --> 00:20:51,825 De dood. 312 00:20:51,917 --> 00:20:53,837 Raar. -Nee, niet letterlijk. 313 00:20:53,919 --> 00:20:56,669 Het gaat meer om een grote verandering. 314 00:20:56,755 --> 00:21:01,215 Ja, ik weet het. Alleen… Het ziet er nogal doods uit. 315 00:21:02,594 --> 00:21:05,354 Het skelet te paard met een zeis? 316 00:21:05,931 --> 00:21:08,311 Niet geruststellend? -Niet echt. 317 00:21:10,811 --> 00:21:13,271 Oké… -Dat zijn veel messen. 318 00:21:14,314 --> 00:21:15,944 En een strop. -Inderdaad. 319 00:21:16,024 --> 00:21:18,614 Je hebt veel aan je hoofd. -Ja. 320 00:21:18,694 --> 00:21:20,994 Het is een accurate legging. 321 00:21:21,071 --> 00:21:23,951 Wil je erover praten? -Ik wil erover drinken. 322 00:21:25,325 --> 00:21:26,695 Laten we drinken. 323 00:21:30,330 --> 00:21:33,000 Die kaart was voor mij bedoeld. 324 00:21:33,083 --> 00:21:34,923 Het restaurant is dicht. -Wat? 325 00:21:37,087 --> 00:21:38,757 Het was zo mooi. 326 00:21:39,589 --> 00:21:42,179 Bedankt, maar het is zoals ze zeggen. 327 00:21:42,259 --> 00:21:44,259 Als er een deur dichtgaat… 328 00:21:44,344 --> 00:21:49,224 …maakt God je stad met de grond gelijk en ga je naar het westen. 329 00:21:49,308 --> 00:21:50,978 Echt? Is dat wat ze zeggen? 330 00:21:51,059 --> 00:21:54,559 Nee, waarschijnlijk niet. Ik onthoud citaten nooit. 331 00:21:55,897 --> 00:22:00,487 Aangezien God je stad met de grond gelijk heeft gemaakt… 332 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 …wat ga je dan nu doen? 333 00:22:05,032 --> 00:22:08,332 Het is nog pril, maar… 334 00:22:11,121 --> 00:22:12,411 Wat? 335 00:22:12,497 --> 00:22:15,497 Ik weet niet. Ik kan 't niet hardop zeggen. Wat gek. 336 00:22:18,003 --> 00:22:23,383 Ik heb de kans om in Sonoma… 337 00:22:23,467 --> 00:22:26,597 …mijn eigen restaurant te openen. 338 00:22:30,474 --> 00:22:33,524 Het is een toplocatie met 'n biologische wijnmakerij. 339 00:22:33,602 --> 00:22:37,062 Ik ben dol op biologische wijn. Denk ik. 340 00:22:38,482 --> 00:22:41,692 Het is nog niet rond, maar het voelt goed om te zeggen. 341 00:22:41,777 --> 00:22:43,147 En om te horen. 342 00:22:48,283 --> 00:22:49,413 En jij? 343 00:22:51,453 --> 00:22:52,503 En ik? 344 00:22:52,996 --> 00:22:56,826 Alles ligt nu open. 345 00:22:57,667 --> 00:23:01,917 Als je alles kon doen wat je wilde, wat zou je dan doen? 346 00:23:16,311 --> 00:23:17,351 Wacht. 347 00:23:17,854 --> 00:23:19,234 Weten we wat we doen? 348 00:23:20,732 --> 00:23:22,942 Geen idee. Ik kan nu niet… 349 00:23:23,026 --> 00:23:25,146 O god. Nee, ik ook niet. 350 00:23:36,748 --> 00:23:41,918 Dus je zit gewoon te huilen op deze muziek? 351 00:23:44,381 --> 00:23:45,511 Serieus? 352 00:23:45,590 --> 00:23:46,880 Zeker weten. 353 00:23:49,511 --> 00:23:53,431 Nee, het is niet zo dat ik er altijd bij huil. 354 00:23:53,515 --> 00:23:56,805 Soms zing ik mee. 355 00:24:00,063 --> 00:24:06,863 ik val uit elkaar 356 00:24:09,156 --> 00:24:14,656 hoe kan ik alleen je vriend zijn? 357 00:24:16,997 --> 00:24:20,207 je wilt dat ik doe 358 00:24:20,292 --> 00:24:23,172 alsof we nooit gezoend hebben 359 00:24:27,048 --> 00:24:29,048 Ja, ik snap waarom je… 360 00:24:30,010 --> 00:24:31,050 …het fijn vindt. 361 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 Wat ook hielp… 362 00:24:41,771 --> 00:24:46,651 …toen Ted was overleden, was opstaan en bewegen. 363 00:24:48,945 --> 00:24:54,985 Elke fysieke activiteit kan een bevrijding zijn. 364 00:24:56,286 --> 00:25:01,286 Ik heb een keer een auto vernield met een golfclub. 365 00:25:01,374 --> 00:25:03,634 Dat voelde heel goed. 366 00:25:04,711 --> 00:25:05,551 Echt? 367 00:25:06,755 --> 00:25:08,505 Hopelijk je eigen auto. -Nee. 368 00:25:10,050 --> 00:25:14,300 Ik dacht dat het de man was die Ted had aangereden. 369 00:25:15,555 --> 00:25:18,975 Dat was niet zo. Maar dat wist ik toen nog niet. 370 00:25:20,310 --> 00:25:21,270 Juistem. 371 00:25:22,604 --> 00:25:24,274 Ik weet dat het moeilijk is. 372 00:25:25,148 --> 00:25:26,268 Het niet weten. 373 00:25:27,776 --> 00:25:29,186 Ik weet dat je het weet. 374 00:25:29,861 --> 00:25:30,781 Het spijt me. 375 00:25:34,241 --> 00:25:35,661 Nee, het spijt mij. 376 00:25:36,743 --> 00:25:38,953 Waarom? Jij hebt hem niet aangereden. 377 00:25:41,915 --> 00:25:42,995 Nee, maar… 378 00:25:44,751 --> 00:25:46,131 …jou wel. 379 00:25:48,213 --> 00:25:50,383 Wat? Ik snap 't niet. 380 00:25:52,759 --> 00:25:55,099 Omdat het nergens op slaat. 381 00:25:56,429 --> 00:25:57,259 Maar… 382 00:25:58,098 --> 00:25:59,218 …ik heb het gedaan. 383 00:26:00,642 --> 00:26:01,482 Ik reed… 384 00:26:02,561 --> 00:26:04,151 …in de auto… 385 00:26:04,813 --> 00:26:06,193 …die jullie aanreed. 386 00:26:08,733 --> 00:26:11,113 Ik had net gehoord over Steve… 387 00:26:11,736 --> 00:26:14,856 …en ik begon te drinken en ik… 388 00:26:16,032 --> 00:26:17,782 Ik kon niet stoppen. 389 00:26:18,702 --> 00:26:21,662 Ik stapte in en vertrok. 390 00:26:23,081 --> 00:26:24,001 En ik… 391 00:26:25,292 --> 00:26:26,132 …stopte niet. 392 00:26:27,168 --> 00:26:28,248 En ik snap het. 393 00:26:28,878 --> 00:26:31,258 Je wilt me nooit meer zien. 394 00:26:33,258 --> 00:26:35,178 Maar ik moest het je vertellen. 395 00:26:45,854 --> 00:26:49,694 Ik wil het niet jinxen, maar ik denk dat ik vannacht kan slapen. 396 00:26:49,774 --> 00:26:50,944 Wat fijn. 397 00:26:53,278 --> 00:26:55,448 Je bent echt een blijmaker. 398 00:26:56,406 --> 00:26:57,776 Jij bent een blijmaker. 399 00:26:58,533 --> 00:26:59,783 Ik meen het. 400 00:27:00,410 --> 00:27:01,330 Dank je. 401 00:27:02,037 --> 00:27:03,077 Waarvoor? 402 00:27:05,540 --> 00:27:07,790 Ik wist niet hoezeer ik dit nodig had. 403 00:27:09,044 --> 00:27:11,594 Het is gek genoeg louterend. 404 00:27:30,774 --> 00:27:31,864 Ik heb kanker. 405 00:28:13,650 --> 00:28:15,070 Ik heb kanker. 406 00:30:12,477 --> 00:30:13,387 Ondertiteld door: Kim Steenbergen