1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:40,290 --> 00:00:41,210 ‎La dracu'! 3 00:00:43,084 --> 00:00:44,214 ‎Fir-ar să fie! 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,510 ‎UNGUENT CU EXTRACT DE CÂNEPĂ 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,684 ‎ÎNSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ, ‎BEN 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,574 ‎Nu. Nu din nou. Nu. 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,089 ‎CLINICĂ ONCOLOGICĂ 8 00:01:42,852 --> 00:01:45,692 ‎- În Springer ai mai multă libertate… ‎- Hei, Char! Ce e asta? 9 00:01:45,772 --> 00:01:48,272 ‎- La ce te uiți? ‎- Eu nu sunt așa. Vreau acasă. 10 00:01:48,358 --> 00:01:50,398 ‎DUPĂ GRATII ‎FEMEI DEZLĂNȚUITE 11 00:01:51,486 --> 00:01:54,066 ‎Au trecut cinci ani și nouă luni. 12 00:01:54,155 --> 00:01:58,025 ‎Sunt gata să plec acasă. ‎Nu apreciezi ce ai până nu-l mai ai. 13 00:01:58,118 --> 00:02:00,618 ‎Nu trebuia să te lași prinsă, Connie. 14 00:02:02,455 --> 00:02:03,995 ‎Urmăream emisiunea. 15 00:02:04,082 --> 00:02:06,632 ‎Ba nu. Nimeni n-ar trebui ‎să urmărească așa ceva. 16 00:02:07,836 --> 00:02:08,746 ‎Bine. 17 00:02:09,838 --> 00:02:10,838 ‎Bine. 18 00:02:11,673 --> 00:02:13,423 ‎Ce… Ce faci? 19 00:02:13,508 --> 00:02:15,718 ‎Mi s-a blocat fermoarul, ‎deci vreau să mă ajuți. 20 00:02:15,802 --> 00:02:18,562 ‎Păi… Tu… Poți și tu… 21 00:02:18,638 --> 00:02:22,888 ‎Doamne! Nu crea o atmosferă stânjenitoare! ‎Doar închide-mi rochia! 22 00:02:23,476 --> 00:02:24,306 ‎Bine. 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,069 ‎Nu vrei să vin și eu la înmormântare, nu? 24 00:02:33,153 --> 00:02:35,493 ‎Nici eu nu vreau să merg, ‎de ce te-aș pune pe tine? 25 00:02:35,572 --> 00:02:37,412 ‎Mă duc doar să-mi iau la revedere. 26 00:02:37,907 --> 00:02:38,737 ‎De la Steve? 27 00:02:39,576 --> 00:02:41,196 ‎Nu, de la Ben. 28 00:02:41,786 --> 00:02:44,076 ‎Că doar nu locuiește aici. Așa că… 29 00:02:45,248 --> 00:02:47,878 ‎începând de mâine, ‎nu mai e nevoie să-l văd. 30 00:02:48,751 --> 00:02:50,631 ‎Ceea ce e bine, sincer, 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,922 ‎fiindcă familia aia e… 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,434 ‎Ei sunt… o avalanșă distructivă. 33 00:02:59,762 --> 00:03:01,602 ‎E foarte greu să fi… 34 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 ‎E atât de… La naiba! 35 00:03:05,560 --> 00:03:09,940 ‎Mi-a părut bine să stăm de vorbă. ‎Mă bucur că cresc un empatic. 36 00:03:10,857 --> 00:03:11,687 ‎Ce? 37 00:03:14,402 --> 00:03:19,452 ‎Din păcate, biopsia confirmă ‎că e vorba de cancer cervical 38 00:03:19,532 --> 00:03:21,452 ‎și că s-a răspândit la ficat. 39 00:03:21,534 --> 00:03:24,294 ‎Și la tumori ‎care au ajuns atât de departe 40 00:03:24,370 --> 00:03:27,250 ‎se pune un diagnostic de stadiul IV. 41 00:03:28,791 --> 00:03:32,421 ‎Știu că e greu să auzi așa ceva, ‎dar există cai de acțiune. 42 00:03:33,004 --> 00:03:36,384 ‎Operația nu e o opțiune, ‎dar vom începe cu chimioterapia 43 00:03:36,466 --> 00:03:39,086 ‎și dacă are succes, vei trece la radiații. 44 00:03:41,137 --> 00:03:42,307 ‎Pas cu pas. 45 00:03:43,848 --> 00:03:46,348 ‎Judy? 46 00:03:46,434 --> 00:03:47,694 ‎E barca ta? 47 00:03:49,812 --> 00:03:51,312 ‎Da. 48 00:03:51,397 --> 00:03:53,777 ‎E frumoasă. Mereu mi-am dorit o barcă. 49 00:03:54,359 --> 00:03:56,069 ‎- E un catamaran, nu? ‎- Da. 50 00:03:57,403 --> 00:03:59,703 ‎Știu că e mult de procesat. 51 00:03:59,781 --> 00:04:02,201 ‎Deci, dacă ai întrebări, sunt… 52 00:04:05,954 --> 00:04:08,044 ‎Dacă n-aș fi făcut acel RMN? 53 00:04:08,122 --> 00:04:09,372 ‎Cum adică? 54 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 ‎Dacă n-aș fi avut acel accident, 55 00:04:12,961 --> 00:04:15,921 ‎n-aș fi aflat că am… așa ceva. 56 00:04:16,005 --> 00:04:17,915 ‎Păi bine că l-ai avut, atunci. 57 00:04:18,508 --> 00:04:19,928 ‎Fiindcă acum ai aflat 58 00:04:20,009 --> 00:04:22,259 ‎și o putem trata cât mai repede. 59 00:04:22,345 --> 00:04:24,465 ‎Da, dar eu mă… Mă simt bine. 60 00:04:25,098 --> 00:04:27,558 ‎Am mici dureri de la accident, dar… 61 00:04:28,309 --> 00:04:30,139 ‎În niciun caz, nu simt nimic 62 00:04:30,228 --> 00:04:33,268 ‎de genul a ceea ce-mi descrieți. 63 00:04:33,356 --> 00:04:35,526 ‎Înțeleg că e greu să accepți asta. 64 00:04:35,608 --> 00:04:39,108 ‎Nu e vorba de asta. Serios. Mulțumesc! 65 00:04:39,195 --> 00:04:43,115 ‎Cred că trebuie refăcută radiografia. 66 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 ‎Am impresia că biopsia e eronată 67 00:04:45,660 --> 00:04:47,910 ‎sau poate doamna cu acul ‎a greșit ceva. 68 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 ‎Fiindcă, sincer, toată treaba asta, ‎a apărut de nicăieri. 69 00:04:53,126 --> 00:04:57,206 ‎Așa că trebuie să fie o greșeală, nu? 70 00:04:57,297 --> 00:04:58,547 ‎Toți vom muri. 71 00:04:59,549 --> 00:05:01,799 ‎Dar o viață trăită din plin 72 00:05:01,884 --> 00:05:04,144 ‎ține de capacitatea de accepta 73 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 ‎că moartea face parte din viață. 74 00:05:07,181 --> 00:05:11,141 ‎Când se întâmplă lucrul de neconceput, ‎când cineva moare prea tânăr, 75 00:05:11,227 --> 00:05:14,897 ‎sau printr-un act cumplit de violență, ‎cum a murit și Iisus, 76 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 ‎suntem zdruncinați din temelii. 77 00:05:18,526 --> 00:05:20,736 ‎În aceste vremuri sumbre, 78 00:05:21,738 --> 00:05:27,448 ‎trebuie să căutăm alinare ‎în lumina Domnului și în aproapele nostru 79 00:05:27,535 --> 00:05:30,455 ‎pentru a începe împreună ‎procesul de vindecare. 80 00:05:31,205 --> 00:05:32,285 ‎Amin. 81 00:05:32,373 --> 00:05:34,963 ‎Să-l salutăm pe Ben și să plecăm dracului. 82 00:05:36,794 --> 00:05:38,554 ‎- Trebuie să te duc la serviciu? ‎- Ce? 83 00:05:38,629 --> 00:05:40,049 ‎Ce a spus mecanicul? 84 00:05:40,131 --> 00:05:41,721 ‎- Ce? ‎- Despre mașina ta. 85 00:05:42,925 --> 00:05:45,505 ‎A, da. A spus că e bine. Totul în regulă. 86 00:05:46,346 --> 00:05:48,886 ‎- Te simți bine. ‎- Nu, e o atmosferă încărcată. 87 00:05:48,973 --> 00:05:51,183 ‎Da, cu tone de chestii oribile. 88 00:05:52,101 --> 00:05:55,901 ‎Ce ar fi să ieșim pe furiș ‎și să le trimitem flori cu un bilețel? 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,071 ‎N-ar fi cam impersonal? 90 00:05:58,149 --> 00:05:59,479 ‎Păi asta e și ideea. 91 00:05:59,567 --> 00:06:02,647 ‎Sunt ultima persoană care ar trebui să… 92 00:06:02,737 --> 00:06:03,907 ‎- Hei! ‎- Hei! 93 00:06:03,988 --> 00:06:06,198 ‎Vă mulțumesc amândurora că ați venit. 94 00:06:06,282 --> 00:06:07,872 ‎- Apreciez mult. ‎- Da. Vai! 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,950 ‎N-am fi ratat așa ceva. 96 00:06:10,036 --> 00:06:14,036 ‎- Vrem să ne luăm adio și… ‎- Trebuia să venim. Asta facem noi. 97 00:06:14,540 --> 00:06:17,000 ‎Îmi pare atât de rău. Te iubesc. 98 00:06:18,336 --> 00:06:19,586 ‎Mulțumesc, Jude! 99 00:06:19,670 --> 00:06:21,090 ‎Bun și eu… 100 00:06:25,385 --> 00:06:28,295 ‎Sunt sigur ‎că mamei i-ar face plăcere să te vadă. 101 00:06:28,388 --> 00:06:29,598 ‎Serios? 102 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 ‎Dar puțin mai târziu. 103 00:06:37,647 --> 00:06:38,477 ‎Da. 104 00:06:43,069 --> 00:06:45,449 ‎Ne luăm la revedere ‎de la Eileen și o ștergem. 105 00:06:45,530 --> 00:06:49,200 ‎Nu știu dacă ai observat, ‎dar Eileen stă chiar lângă coșciug. 106 00:06:49,283 --> 00:06:52,083 ‎Da, am observat. Nu e situația ideală. 107 00:06:53,162 --> 00:06:55,622 ‎- Cine e tipul în scaun cu rotile? ‎- E tatăl, Jim. 108 00:06:55,706 --> 00:06:56,536 ‎Ce? 109 00:06:56,624 --> 00:06:58,254 ‎Tatăl e în scaun cu rotile? 110 00:06:58,334 --> 00:07:00,214 ‎- Ce a pățit? ‎- Ei nu vorbesc despre asta. 111 00:07:00,294 --> 00:07:02,764 ‎Nu l-am văzut ‎fără pătură, deci nu e de bine. 112 00:07:02,839 --> 00:07:05,549 ‎N-are cum să fie mai rău ‎decât coșciugul ăla deschis. 113 00:07:05,633 --> 00:07:08,643 ‎De ce ai face așa ceva? ‎Ai vrea să-și amintească lumea de tine 114 00:07:08,719 --> 00:07:11,259 ‎arătând ca o figurină din marțipan? 115 00:07:12,682 --> 00:07:16,062 ‎Știi ce? Dacă mor înaintea ta, ‎să-mi ții resturile închise cu lacătul. 116 00:07:16,144 --> 00:07:18,654 ‎Nu ai să mori. Nimeni nu va muri. 117 00:07:18,729 --> 00:07:20,059 ‎Hei, fată! 118 00:07:20,148 --> 00:07:21,608 ‎Hei, fată… 119 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 ‎Ce tragic, nu? 120 00:07:23,484 --> 00:07:24,364 ‎Da, fată. 121 00:07:24,444 --> 00:07:27,664 ‎Nici n-a apucat să vadă aurora boreală. ‎Sau să-și lanseze hotelul. 122 00:07:27,738 --> 00:07:29,698 ‎Să meargă în safari în Africa… 123 00:07:31,325 --> 00:07:32,865 ‎și să ucidă un elefant. 124 00:07:32,952 --> 00:07:35,462 ‎E îngrozitor! 125 00:07:35,538 --> 00:07:37,788 ‎Avea încă atâta viață de trăit. 126 00:07:37,874 --> 00:07:41,134 ‎Te face să vrei ‎să ‎carpe diem‎ toată ziua, nu, fată? 127 00:07:41,210 --> 00:07:43,420 ‎- Da, fată. ‎- Pe aici, fetelor! 128 00:07:43,504 --> 00:07:44,884 ‎Bine. 129 00:07:46,507 --> 00:07:47,337 ‎Știu. 130 00:07:49,218 --> 00:07:50,178 ‎Știu. 131 00:07:50,678 --> 00:07:51,758 ‎Doamne! 132 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 ‎- Nu trebuie să-l privim. ‎- Nu pot. 133 00:07:53,806 --> 00:07:55,216 ‎- Mă uit. ‎- Și eu. 134 00:07:57,059 --> 00:07:58,939 ‎- Sunt foarte derutată. ‎- Ce se petrece? 135 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 ‎Nu e oribil? 136 00:08:00,897 --> 00:08:02,397 ‎Corpul era NPOÎ. 137 00:08:02,482 --> 00:08:03,822 ‎Ce înseamnă asta? 138 00:08:03,900 --> 00:08:07,820 ‎Neadecvat pentru o înmormântare. ‎Nu poți turna supă într-un costum. 139 00:08:08,779 --> 00:08:11,699 ‎Se pare că FBI-ul ‎încă cercetează cadavrul, 140 00:08:11,782 --> 00:08:14,412 ‎ce a rămas din el, pentru probe. 141 00:08:14,494 --> 00:08:15,584 ‎Doamne! Serios? 142 00:08:16,496 --> 00:08:18,616 ‎Judy, văd că ai venit. 143 00:08:18,706 --> 00:08:20,036 ‎Desigur, Eileen. 144 00:08:21,167 --> 00:08:22,417 ‎Îmi pare atât de rău. 145 00:08:25,087 --> 00:08:26,627 ‎Nu pare adevărat. 146 00:08:26,714 --> 00:08:28,054 ‎Nimic nu pare. 147 00:08:31,802 --> 00:08:35,472 ‎Mereu mi-a plăcut de el în costumul ăsta. ‎Îi stătea foarte bine în albastru. 148 00:08:36,807 --> 00:08:38,137 ‎Arată bine, nu-i așa? 149 00:08:48,319 --> 00:08:49,399 ‎Biata de ea! 150 00:08:49,487 --> 00:08:52,197 ‎Ce moment devastator pentru ea. ‎Și pentru mine. 151 00:08:52,281 --> 00:08:53,531 ‎Iar începem! 152 00:08:53,616 --> 00:08:55,656 ‎A decis să nu-și vândă vila. 153 00:08:56,452 --> 00:08:58,372 ‎Nu mai putea renunța și la asta 154 00:08:58,454 --> 00:09:00,834 ‎și o înțeleg, desigur. 155 00:09:00,915 --> 00:09:03,745 ‎- Sunt prima care știe prin ce trece. ‎- Prima și ultima. 156 00:09:03,834 --> 00:09:05,424 ‎Dar câți bani mi-ar fi adus! 157 00:09:06,087 --> 00:09:08,837 ‎Puteam să ating bogăția absolută. 158 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 ‎Doamne, ce rău îmi pare ‎pentru pierderea ta! 159 00:09:12,051 --> 00:09:12,931 ‎Mulțumesc! 160 00:09:14,804 --> 00:09:17,144 ‎- Trebuie să plec de aici. ‎- Mă țin după tine. 161 00:09:17,223 --> 00:09:19,023 ‎Jen, ce drăguță ești că ai venit! 162 00:09:19,100 --> 00:09:20,730 ‎- Salvează-te! ‎- Mulțumesc! 163 00:09:21,894 --> 00:09:23,194 ‎Eileen. 164 00:09:24,063 --> 00:09:27,613 ‎Condoleanțe, toate condoleanțele mele! 165 00:09:27,692 --> 00:09:29,032 ‎Mulțumesc, draga mea! 166 00:09:29,110 --> 00:09:32,240 ‎Ne vom îndrepta ‎spre casă într-un grup restrâns. 167 00:09:32,321 --> 00:09:33,911 ‎Speram să vrei să vii. 168 00:09:34,574 --> 00:09:36,534 ‎Nu, chiar nu pot. 169 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 ‎- Am… ‎- Benji ar aprecia mult. 170 00:09:38,619 --> 00:09:40,249 ‎Se împacă greu cu situația. 171 00:09:42,039 --> 00:09:44,039 ‎I-ar prinde bine un prieten bun. 172 00:09:45,334 --> 00:09:46,924 ‎Eileen, vino încoace! 173 00:09:49,213 --> 00:09:50,343 ‎Bine. 174 00:09:53,259 --> 00:09:54,639 ‎Descarcă-te! 175 00:10:37,053 --> 00:10:38,603 ‎Fir-ar să fie! 176 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 ‎Doamne iartă-mă! 177 00:10:39,764 --> 00:10:42,314 ‎- Mai scutește-mă! ‎- Abia te-ai întors din spital. 178 00:10:42,391 --> 00:10:44,981 ‎Trebuie să te odihnești. Nu poți ieși. 179 00:10:45,061 --> 00:10:48,061 ‎Doctorii ăia habar n-au. 180 00:10:48,147 --> 00:10:51,647 ‎Nu pot ieși la aer? Aici miroase a moarte. 181 00:10:51,734 --> 00:10:53,654 ‎De ce nu te uiți puțin la TV? 182 00:10:53,736 --> 00:10:55,566 ‎Îți putem găsi o telenovelă. 183 00:10:55,655 --> 00:10:56,735 ‎Ce comentariu rasist! 184 00:10:56,822 --> 00:10:57,742 ‎Serios? 185 00:10:57,823 --> 00:10:58,663 ‎Hei! 186 00:10:59,200 --> 00:11:00,870 ‎Teri, te pot înlocui, dacă vrei. 187 00:11:00,951 --> 00:11:01,831 ‎Ești sigură? 188 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 ‎Cu mare plăcere. 189 00:11:02,995 --> 00:11:04,285 ‎Mulțumesc! 190 00:11:05,331 --> 00:11:08,081 ‎Apropo, îmi place bluza! Și decolteul ăla. 191 00:11:08,167 --> 00:11:09,957 ‎Serios? E de la reduceri. 192 00:11:10,044 --> 00:11:10,884 ‎Serios? 193 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 ‎Ce chibzuită! 194 00:11:12,463 --> 00:11:14,803 ‎- Mersi! ‎- Nu, eu mersi! 195 00:11:21,681 --> 00:11:23,721 ‎- Ce faci? ‎- Te scot de aici. 196 00:11:23,808 --> 00:11:26,768 ‎- Aici chiar miroase a moarte. ‎- Nu-i așa? 197 00:11:30,356 --> 00:11:34,026 ‎- O crimă pasională, se pare. ‎- Cică ca fost înjunghiat în cap. 198 00:11:34,110 --> 00:11:36,150 ‎- Îți poți imagina ceva mai dureros? ‎- Nu. 199 00:11:36,237 --> 00:11:37,607 ‎Scoateți-mă de aici! 200 00:11:38,280 --> 00:11:39,120 ‎Hei! 201 00:11:40,157 --> 00:11:43,657 ‎Hei! Mama a jucat moneda vinovăției ‎ca să te facă să vii la parastas? 202 00:11:44,286 --> 00:11:46,156 ‎Doamne! Nu, nu e… 203 00:11:46,247 --> 00:11:48,117 ‎Nu e vorba de vinovăție. 204 00:11:48,207 --> 00:11:50,207 ‎- Mă bucur să fiu aici. ‎- Da, fără vină… 205 00:11:50,292 --> 00:11:53,092 ‎- Adică nu mă bucur. ‎- Nu chiar. Da. 206 00:11:53,170 --> 00:11:55,340 ‎- Sigur că nu. ‎- Știi, fiindcă e… 207 00:11:55,423 --> 00:11:56,423 ‎Cine se bucură? 208 00:11:56,507 --> 00:11:57,677 ‎Nu eu! 209 00:11:57,758 --> 00:11:59,638 ‎Da. În fine… 210 00:12:00,803 --> 00:12:03,643 ‎Presupun că te vei întoarce ‎în San Francisco acum că… 211 00:12:03,723 --> 00:12:05,063 ‎Nu. De fapt, 212 00:12:05,766 --> 00:12:10,396 ‎m-au rugat să mai stau ‎până își termină FBI-ul trebșoara. 213 00:12:10,896 --> 00:12:12,266 ‎- Da, evident. ‎- Așa că… 214 00:12:12,773 --> 00:12:14,653 ‎- Trebșoara lor. ‎- Ea cine e? 215 00:12:15,443 --> 00:12:18,783 ‎Scuze. El e tatăl meu, Jim. Tata, ea e… 216 00:12:19,864 --> 00:12:21,164 ‎amica mea, Jen. 217 00:12:22,158 --> 00:12:23,238 ‎Încântat! 218 00:12:23,325 --> 00:12:25,195 ‎Îmi pare rău pentru fiul tău, Jim. 219 00:12:25,286 --> 00:12:26,116 ‎Și mie. 220 00:12:27,663 --> 00:12:30,373 ‎Copiii n-ar trebui să moară înaintea ta. 221 00:12:31,459 --> 00:12:33,539 ‎Nu e firesc. 222 00:12:35,880 --> 00:12:36,760 ‎Nu, nu e. 223 00:12:36,839 --> 00:12:38,839 ‎Ben, îmi duci tu farfuria? 224 00:12:38,924 --> 00:12:40,134 ‎Sigur, tată. 225 00:12:43,304 --> 00:12:44,684 ‎E un băiat bun. 226 00:12:45,389 --> 00:12:46,469 ‎Da, așa este. 227 00:12:47,558 --> 00:12:50,438 ‎Mă bucur că a cunoscut o fată drăguță. 228 00:12:50,519 --> 00:12:52,649 ‎Nu. Eu nu sunt… 229 00:12:54,023 --> 00:12:55,273 ‎Suntem doar amici. 230 00:12:56,317 --> 00:12:58,237 ‎Și amicii sunt buni. 231 00:12:58,944 --> 00:13:01,574 ‎Nu. Ăla e fundul meu. E anusul meu. 232 00:13:02,323 --> 00:13:03,873 ‎Mă scuzați. Trebuie să… 233 00:13:03,949 --> 00:13:07,999 ‎Trebuie să plec dracului de lângă tine! 234 00:13:13,751 --> 00:13:15,251 ‎Unde mama mă-sii e baia? 235 00:13:30,267 --> 00:13:31,767 ‎Ce dracului? 236 00:13:35,022 --> 00:13:35,902 ‎Ce… 237 00:13:37,608 --> 00:13:39,398 ‎Nu. 238 00:13:39,485 --> 00:13:40,985 ‎De ce? 239 00:13:45,866 --> 00:13:47,616 ‎Bine… 240 00:13:48,953 --> 00:13:50,623 ‎Ben… 241 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 ‎Bine. 242 00:13:59,129 --> 00:14:01,219 ‎- ‎L-ați sunat pe Ben. Lăsați mesaj. ‎- Futu-i! 243 00:14:04,009 --> 00:14:07,139 ‎Bun. Am ajuns în iad. 244 00:14:12,518 --> 00:14:14,438 ‎Să nu miște unul, vă rog! 245 00:14:14,520 --> 00:14:17,400 ‎Hai, serios! N-o știi pe Celia Cruz? 246 00:14:17,481 --> 00:14:18,651 ‎Regina Salsa-ului? 247 00:14:18,732 --> 00:14:21,192 ‎- Trebuie să o caut. Ador salsa. ‎- Doamne, mamă! 248 00:14:21,277 --> 00:14:22,947 ‎- Te-am tot căutat. ‎- Bună! 249 00:14:23,028 --> 00:14:24,238 ‎Judy, unde ați fost? 250 00:14:24,321 --> 00:14:26,531 ‎Ne-am plimbat puțin. Se simte bine. 251 00:14:26,615 --> 00:14:28,115 ‎Puteai anunța pe cineva. 252 00:14:28,200 --> 00:14:29,700 ‎Ai dreptate. Scuze. 253 00:14:29,785 --> 00:14:31,575 ‎Parcă ai părul mai lung. 254 00:14:31,662 --> 00:14:33,082 ‎Mersi! Nu mai zic nimic. 255 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 ‎Ce-i asta? Ce ai… 256 00:14:35,624 --> 00:14:38,424 ‎- Mamă, bei Margarita? ‎- Beam. 257 00:14:38,502 --> 00:14:42,842 ‎- Nu poate bea alcool. Ia doctorii. ‎- Mi-a spus că nu ia doctorii. 258 00:14:42,923 --> 00:14:44,593 ‎- A mințit. ‎- Serios? 259 00:14:44,675 --> 00:14:46,215 ‎Grozav. Acu e varză. 260 00:14:51,807 --> 00:14:53,177 ‎Îmi pare nespus de rău. 261 00:14:53,267 --> 00:14:56,597 ‎Am scos-o puțin la aer. ‎A stat atâta timp în spital. 262 00:14:56,687 --> 00:15:00,767 ‎Da, fiindcă are imunocompromisă. ‎A făcut un al doilea atac cerebral. 263 00:15:00,858 --> 00:15:03,398 ‎Ce? N-am… Habar n-aveam. 264 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 ‎Regret nespus. Nu se va mai repeta. 265 00:15:06,488 --> 00:15:08,068 ‎Nu, chiar deloc. 266 00:15:14,872 --> 00:15:16,252 ‎Hei, Judy! Stai așa! 267 00:15:17,499 --> 00:15:20,709 ‎Îmi poți spune ‎dacă a mai mâncat sau băut ceva? 268 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 ‎Margarita aia slabă. Fără sare. 269 00:15:25,925 --> 00:15:30,465 ‎Și i-am luat și un păhărel mic ‎de înghețată de la dozator. 270 00:15:31,889 --> 00:15:33,389 ‎Îi place mult aia! 271 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 ‎Cui nu-i place? Nu-i așa? 272 00:15:35,392 --> 00:15:40,312 ‎A vrut și o cireașă, dar n-am lăsat-o, ‎fiindcă știu că nu le spală niciodată. 273 00:15:40,397 --> 00:15:42,067 ‎Da, sunt cireșe de tomberon. 274 00:15:43,025 --> 00:15:43,895 ‎Scârboase rău. 275 00:15:43,984 --> 00:15:46,284 ‎Îți rămân în stomac 200 de ani, nu? 276 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 ‎Îmi pare tare rău, Michelle. 277 00:15:51,116 --> 00:15:55,826 ‎Știu că mă crezi o persoană groaznică ‎după tot ce a spus Perez, adică Ana. 278 00:15:55,913 --> 00:15:58,833 ‎Ți-am trimis o grămadă de mesaje. ‎Nu știu dacă le-ai primit. 279 00:15:59,917 --> 00:16:00,827 ‎Le-am primit. 280 00:16:01,627 --> 00:16:03,707 ‎Bine. 281 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 ‎Tare. 282 00:16:08,592 --> 00:16:10,472 ‎Sper ca mama ta să fie bine. 283 00:16:12,262 --> 00:16:14,222 ‎Mă bucur că te-am văzut. 284 00:16:19,687 --> 00:16:23,897 ‎Hei, o să fie bine. ‎S-a distrat de minune, apropo. 285 00:16:23,983 --> 00:16:24,823 ‎Serios? 286 00:16:25,818 --> 00:16:29,568 ‎Da, n-am văzut-o zâmbind de o veșnicie. ‎M-a cam bulversat. 287 00:16:29,655 --> 00:16:32,365 ‎Da, eu nu i-am văzut vreodată dinții. ‎Arătau bine! 288 00:16:34,451 --> 00:16:35,541 ‎Și tu arăți bine. 289 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 ‎Dantură bună. Moștenire genetică. 290 00:16:38,872 --> 00:16:41,382 ‎Tot restul corpului meu se destramă încet. 291 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 ‎Ăsta ar fi termenul medical. 292 00:16:43,961 --> 00:16:45,751 ‎Știu că ți-e greu cu mama ta. 293 00:16:47,923 --> 00:16:50,263 ‎Gândul mă ține trează toată noaptea. 294 00:16:51,260 --> 00:16:55,140 ‎Nu credeam ‎că mă poate stresa ceva în halul ăsta. 295 00:16:58,684 --> 00:16:59,894 ‎Dacă ai chef, 296 00:17:00,686 --> 00:17:03,106 ‎știu un loc ‎de unde putem lua o Margarita slabă. 297 00:17:03,731 --> 00:17:05,151 ‎Nu ești la muncă? 298 00:17:05,232 --> 00:17:06,362 ‎Tocmai m-au concediat. 299 00:17:07,026 --> 00:17:09,106 ‎- Doamne! Îmi pare rău. ‎- Nu. 300 00:17:09,194 --> 00:17:12,364 ‎- Pot vorbi eu cu ei. Nu e… ‎- Nu. Să nu-ți pară rău. 301 00:17:12,865 --> 00:17:15,825 ‎Chiar cred că e mai bine așa. 302 00:17:16,994 --> 00:17:19,664 ‎Mai ales dacă așa pot ‎să beau ceva cu tine. 303 00:17:24,418 --> 00:17:25,838 ‎Nu ești o ucigașă, nu? 304 00:17:26,670 --> 00:17:29,300 ‎Nu! Nici gând. 305 00:17:30,174 --> 00:17:32,094 ‎Uneori, fac glume ucigașe… 306 00:17:34,178 --> 00:17:35,598 ‎Mă duc să-mi iau geaca. 307 00:17:36,221 --> 00:17:37,771 ‎Știi în ce cameră te afli? 308 00:17:40,017 --> 00:17:42,017 ‎Da, pare ceva de genul 309 00:17:42,644 --> 00:17:46,234 ‎unui coșmar victorian? 310 00:17:47,691 --> 00:17:49,281 ‎Bine. Vin imediat. 311 00:17:52,863 --> 00:17:55,823 ‎Nu! 312 00:17:58,869 --> 00:18:00,199 ‎Bun. Ce… 313 00:18:00,287 --> 00:18:02,747 ‎E camera păpușilor-gemene. 314 00:18:03,707 --> 00:18:05,707 ‎Fiindcă mama le colecționează. 315 00:18:05,793 --> 00:18:09,093 ‎Deci chiar sunt câte două. ‎Bine. Aveam impresia că o iau… 316 00:18:09,171 --> 00:18:10,051 ‎Nu. 317 00:18:10,130 --> 00:18:12,420 ‎Și… de ce? 318 00:18:12,508 --> 00:18:14,968 ‎Întrebare excelentă. ‎A început când eram copii. 319 00:18:15,052 --> 00:18:17,012 ‎Eu și Steve voiam mereu jucării la fel. 320 00:18:17,096 --> 00:18:21,176 ‎Până la urmă, noi am renunțat la păpuși, ‎dar mama nu. 321 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 ‎Bine. 322 00:18:22,935 --> 00:18:24,095 ‎Din curiozitate, 323 00:18:24,186 --> 00:18:27,226 ‎chiar vin așa la set, câte două 324 00:18:27,314 --> 00:18:28,734 ‎sau a cumpărat… 325 00:18:28,816 --> 00:18:31,396 ‎- Nu știe nimeni exact. ‎- Am înțeles. 326 00:18:33,028 --> 00:18:36,408 ‎Și ar… Scuze, dar ar trebui să clipească? 327 00:18:37,074 --> 00:18:40,164 ‎Fiindcă sunt aproape convinsă ‎că au clipit câteva dintre ele. 328 00:18:40,744 --> 00:18:41,794 ‎Da, nu știu… 329 00:18:42,496 --> 00:18:45,576 ‎Nu știu. Poate. 330 00:18:50,712 --> 00:18:51,842 ‎Cum te descurci? 331 00:18:56,093 --> 00:18:57,013 ‎Sunt… 332 00:18:58,637 --> 00:19:00,887 ‎N-aș spune că-s în formă de zile mari. 333 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 ‎E firesc. 334 00:19:04,393 --> 00:19:05,313 ‎Da. 335 00:19:07,229 --> 00:19:08,519 ‎Încerc doar să… 336 00:19:09,773 --> 00:19:11,863 ‎să mă țin tare pentru părinții mei. 337 00:19:12,401 --> 00:19:15,031 ‎Dar nu știu cât o să mai fiu în stare. 338 00:19:16,029 --> 00:19:20,159 ‎Poate ar trebui să… te descarci cumva. 339 00:19:22,870 --> 00:19:24,200 ‎Cum să fac asta? 340 00:19:31,336 --> 00:19:32,296 ‎Ce părere ai? 341 00:19:33,755 --> 00:19:35,215 ‎Sunt talentați. 342 00:19:35,299 --> 00:19:36,219 ‎Nu-ți place deloc. 343 00:19:36,300 --> 00:19:37,470 ‎Ba nu, îmi… 344 00:19:38,760 --> 00:19:41,510 ‎Cred că nu înțeleg? Ce faci? Începi și tu… 345 00:19:41,597 --> 00:19:43,927 ‎Începi și tu să țipi cu ei? 346 00:19:44,016 --> 00:19:47,556 ‎Da, sau îi lași să țipe pentru tine. 347 00:19:48,979 --> 00:19:51,519 ‎Poate îți trebuie ceva mai profund. 348 00:19:52,858 --> 00:19:55,068 ‎Ia să vedem! Ceva de calitate. 349 00:19:55,903 --> 00:20:00,073 ‎Da, știi, eu sunt mai degrabă ‎pe stilul country clasic. 350 00:20:02,326 --> 00:20:03,406 ‎Serios? 351 00:20:03,493 --> 00:20:05,163 ‎Willie Nelson? Dolly Parton? 352 00:20:06,038 --> 00:20:07,958 ‎Adică, da… 353 00:20:09,374 --> 00:20:10,214 ‎Poftim. 354 00:20:21,345 --> 00:20:23,845 ‎Ascultam asta când a murit Ted. 355 00:20:25,849 --> 00:20:26,679 ‎De ce? 356 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 ‎Nu știu. 357 00:20:30,437 --> 00:20:33,107 ‎Îmi verbalizau sentimentele. 358 00:20:34,524 --> 00:20:36,404 ‎Eram furioasă. 359 00:20:39,404 --> 00:20:40,744 ‎Pot să-ți pun și eu ceva? 360 00:20:41,740 --> 00:20:42,660 ‎Bine. 361 00:20:43,367 --> 00:20:45,787 ‎Ia să vedem ce viitor îți prezic! 362 00:20:50,165 --> 00:20:51,825 ‎Cartea Morții. 363 00:20:51,917 --> 00:20:53,087 ‎Ce ciudat! 364 00:20:53,168 --> 00:20:56,668 ‎Nu e moartea propriu-zisă. ‎O schimbare majoră, mai degrabă. 365 00:20:56,755 --> 00:20:59,215 ‎Da, știu. Doar că… 366 00:20:59,299 --> 00:21:01,219 ‎Pare mortăcios. 367 00:21:02,594 --> 00:21:05,354 ‎Acel schelet călare ‎ținând în mână o coasă? 368 00:21:05,931 --> 00:21:07,061 ‎Nu te liniștește? 369 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 ‎Nu prea. 370 00:21:10,811 --> 00:21:13,271 ‎- Bine… ‎- Cam multe cuțite. 371 00:21:14,231 --> 00:21:15,941 ‎- Și un ștreang. ‎- Da, asta e. 372 00:21:16,024 --> 00:21:18,614 ‎- Treci prin multe mizerii. ‎- Da. 373 00:21:18,694 --> 00:21:20,994 ‎S-au așezat corect. 374 00:21:21,071 --> 00:21:23,951 ‎- Vrei să discuți despre asta? ‎- Nu, vreau să beau despre asta. 375 00:21:25,325 --> 00:21:26,695 ‎Bine, hai să bem! 376 00:21:30,330 --> 00:21:33,000 ‎Oricum, cartea aia era pentru mine, cred. 377 00:21:33,083 --> 00:21:34,923 ‎- Am închis restaurantul. ‎- Ce? 378 00:21:35,002 --> 00:21:35,882 ‎Da. 379 00:21:35,961 --> 00:21:37,001 ‎Nu! 380 00:21:37,087 --> 00:21:38,757 ‎Era un loc așa de frumos! 381 00:21:39,589 --> 00:21:42,179 ‎Mersi, dar știi cum se spune: 382 00:21:42,259 --> 00:21:44,259 ‎când ți se închide o ușă, 383 00:21:44,344 --> 00:21:49,224 ‎Dumnezeu te dă afară complet din oraș ‎și trebuie să te muți spre vest. 384 00:21:49,308 --> 00:21:50,978 ‎Da? Chiar așa se spune? 385 00:21:51,059 --> 00:21:54,559 ‎Nu, nu știu. Probabil că nu. ‎Nu mă pricep la citate. 386 00:21:55,897 --> 00:22:00,487 ‎Păi și dacă Dumnezeu te-a dat afară, 387 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 ‎ce ai de gând să faci? 388 00:22:03,363 --> 00:22:04,243 ‎Ei bine, 389 00:22:05,032 --> 00:22:08,332 ‎e încă prematur, dar… 390 00:22:11,121 --> 00:22:12,411 ‎Ce? 391 00:22:12,497 --> 00:22:15,747 ‎Nu știu. Nu-mi prea vine ‎s-o zic cu voce tare. E ciudat. 392 00:22:16,501 --> 00:22:17,341 ‎Bine. 393 00:22:18,003 --> 00:22:23,383 ‎S-a ivit o oportunitate ‎pentru mine în Sanoma 394 00:22:23,467 --> 00:22:26,597 ‎să-mi deschid un restaurant. 395 00:22:26,678 --> 00:22:28,598 ‎Poftim? Michelle! 396 00:22:28,680 --> 00:22:29,930 ‎Judy! 397 00:22:30,474 --> 00:22:33,524 ‎Știu. E un loc grozav ‎lângă o cramă de vin organic. 398 00:22:33,602 --> 00:22:37,062 ‎Ador vinul organic! Cred. ‎Nu știu dacă l-am încercat. 399 00:22:38,482 --> 00:22:41,692 ‎N-am semnat nimic încă, ‎dar mi-a plăcut s-o spun. 400 00:22:41,777 --> 00:22:43,147 ‎Mi-a plăcut s-o aud. 401 00:22:48,283 --> 00:22:49,413 ‎Și tu? 402 00:22:51,453 --> 00:22:52,503 ‎Ce-i cu mine? 403 00:22:52,996 --> 00:22:56,826 ‎Păi, ai toată viața înainte acum. 404 00:22:57,667 --> 00:23:01,917 ‎Dacă ai putea face orice, ‎ce ți-ai dori să faci? 405 00:23:16,311 --> 00:23:17,351 ‎Stai! 406 00:23:17,854 --> 00:23:19,234 ‎Știm oare ce facem? 407 00:23:20,732 --> 00:23:22,942 ‎Nu știu… Nu prea sunt capabilă să… 408 00:23:23,026 --> 00:23:25,146 ‎Doamne! Nici eu. 409 00:23:27,072 --> 00:23:28,072 ‎- Bine. ‎- Bine 410 00:23:36,748 --> 00:23:39,578 ‎Deci stai așa degeaba 411 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 ‎și plângi pe muzica asta? 412 00:23:44,381 --> 00:23:45,511 ‎Glumești? 413 00:23:45,590 --> 00:23:46,880 ‎Sigur că da. 414 00:23:49,511 --> 00:23:53,431 ‎Nu, eu nu doar… nu plâng mereu. 415 00:23:53,515 --> 00:23:56,805 ‎Uneori, mai cânt și eu. 416 00:24:00,063 --> 00:24:06,863 ‎Simt că mă prăbușesc 417 00:24:09,156 --> 00:24:14,656 ‎Cum pot să-ți fiu doar amic 418 00:24:16,997 --> 00:24:20,207 ‎Vrei să mă port 419 00:24:20,292 --> 00:24:23,752 ‎Ca și cum nu ne-am fi sărutat 420 00:24:27,048 --> 00:24:29,048 ‎Da, îmi dau seama de ce… 421 00:24:30,010 --> 00:24:31,050 ‎îți place. 422 00:24:31,678 --> 00:24:32,548 ‎Da. 423 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 ‎Știi ce te-ar mai ajuta? 424 00:24:41,771 --> 00:24:46,651 ‎Când a murit Ted, eram foarte activă. 425 00:24:46,735 --> 00:24:47,985 ‎- Da? ‎- Da. 426 00:24:48,945 --> 00:24:50,985 ‎Mă refer la activitate fizică 427 00:24:51,072 --> 00:24:54,992 ‎care poate fi ca o eliberare, înțelegi? 428 00:24:56,286 --> 00:24:58,036 ‎De fapt, o dată, 429 00:24:58,121 --> 00:25:01,291 ‎am distrus o mașină cu o crosă de golf. 430 00:25:01,374 --> 00:25:03,634 ‎Ce bine m-am simțit! 431 00:25:04,711 --> 00:25:05,551 ‎Serios? 432 00:25:06,129 --> 00:25:07,669 ‎- Da. ‎- Mașina ta, sper. 433 00:25:07,756 --> 00:25:09,966 ‎Nu. 434 00:25:10,050 --> 00:25:14,300 ‎Credeam că era ‎a tipului care l-a omorât pe Ted. 435 00:25:15,555 --> 00:25:18,975 ‎Nu era. Dar nu știam asta atunci. 436 00:25:20,310 --> 00:25:21,270 ‎Am înțeles. 437 00:25:22,604 --> 00:25:24,234 ‎Știu că e greu. 438 00:25:25,148 --> 00:25:26,268 ‎Să nu știi. 439 00:25:27,776 --> 00:25:29,026 ‎Da, știu că știi. 440 00:25:29,861 --> 00:25:30,781 ‎Iartă-mă. 441 00:25:34,241 --> 00:25:35,781 ‎Nu, eu vreau să mă ierți. 442 00:25:36,743 --> 00:25:38,793 ‎De ce? Nu tu l-ai lovit? 443 00:25:41,915 --> 00:25:42,995 ‎Nu, dar… 444 00:25:44,751 --> 00:25:46,131 ‎te-am lovit pe tine. 445 00:25:48,213 --> 00:25:50,383 ‎Ce? Nu înțeleg. 446 00:25:52,759 --> 00:25:55,099 ‎Fiindcă nu are noimă. 447 00:25:56,429 --> 00:25:57,259 ‎Dar 448 00:25:58,098 --> 00:25:59,098 ‎eu sunt făptașul. 449 00:26:00,642 --> 00:26:01,482 ‎Eu am… 450 00:26:02,561 --> 00:26:04,151 ‎Eu conduceam mașina 451 00:26:04,813 --> 00:26:06,523 ‎care te-a lovit pe tine și pe Judy. 452 00:26:08,733 --> 00:26:11,113 ‎Tocmai primisem vestea despre Steve 453 00:26:11,736 --> 00:26:14,856 ‎și am început să beau și… 454 00:26:16,032 --> 00:26:17,782 ‎nu m-am putut opri. 455 00:26:18,702 --> 00:26:21,662 ‎M-am urcat în mașină și am pornit. 456 00:26:23,081 --> 00:26:24,001 ‎Și n-am… 457 00:26:25,292 --> 00:26:26,132 ‎Nu m-am mai oprit. 458 00:26:27,168 --> 00:26:28,248 ‎Și înțeleg. 459 00:26:28,878 --> 00:26:31,298 ‎Înțeleg dacă n-ai să mai vrei să mă vezi. 460 00:26:33,258 --> 00:26:35,178 ‎Dar a trebuit să-ți spun. 461 00:26:45,854 --> 00:26:49,694 ‎Nu vreau să cobesc, ‎dar poate chiar voi reuși să dorm azi. 462 00:26:49,774 --> 00:26:50,944 ‎Ce mă bucur! 463 00:26:53,278 --> 00:26:55,448 ‎Ești aducătoare de fericire, știai? 464 00:26:56,406 --> 00:26:57,736 ‎Ba tu ești. 465 00:26:58,533 --> 00:26:59,783 ‎Pe bune. 466 00:27:00,410 --> 00:27:01,330 ‎Îți mulțumesc! 467 00:27:02,037 --> 00:27:03,077 ‎Pentru ce? 468 00:27:05,540 --> 00:27:07,960 ‎Nu știam ‎cât de mult îmi trebuia seara asta. 469 00:27:09,044 --> 00:27:11,594 ‎E cathartică, într-un mod ciudat. 470 00:27:14,966 --> 00:27:15,966 ‎Da. 471 00:27:30,774 --> 00:27:31,864 ‎Eu am cancer. 472 00:28:13,650 --> 00:28:15,070 ‎Am cancer. 473 00:30:11,476 --> 00:30:13,386 ‎Subtitrarea: Adina Chirica