1
00:00:06,006 --> 00:00:08,546
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,210
Fandens.
3
00:00:43,084 --> 00:00:44,214
Pis.
4
00:00:48,840 --> 00:00:50,470
HAMPESALVE
5
00:00:54,554 --> 00:00:56,684
GOD BEDRING
6
00:01:04,105 --> 00:01:07,565
Nej, ikke igen. Nej.
7
00:01:27,879 --> 00:01:31,089
ONKOLOGISK CENTER
8
00:01:42,852 --> 00:01:45,692
-I Springer er miljøet…
-Char, hvad er det?
9
00:01:45,772 --> 00:01:48,322
-Hvad ser du?
-Jeg er anderledes. Jeg vil hjem.
10
00:01:48,399 --> 00:01:51,399
Det er mit eneste mål. At komme hjem.
11
00:01:51,486 --> 00:01:54,066
Det bliver fem år og ni måneder.
12
00:01:54,155 --> 00:01:58,025
Jeg er klar. Man værdsætter ikke,
hvad man har, før man mister det.
13
00:01:58,118 --> 00:02:00,658
Du skulle ikke
være blevet snuppet, Connie.
14
00:02:02,455 --> 00:02:03,995
Jeg sad og så det.
15
00:02:04,082 --> 00:02:06,632
Vel gjorde du ej. Ingen burde se det.
16
00:02:07,418 --> 00:02:08,878
Okay.
17
00:02:11,714 --> 00:02:13,424
Hvad laver du?
18
00:02:13,508 --> 00:02:15,718
Lynlåsen sidder fast. Hjælp mig.
19
00:02:15,802 --> 00:02:18,562
Men… Du kan…
20
00:02:18,638 --> 00:02:22,888
Gudfader, gør det ikke akavet, Charlie.
Lyn nu bare kjolen.
21
00:02:23,643 --> 00:02:24,483
Okay.
22
00:02:30,942 --> 00:02:33,072
Skal jeg tage med til begravelsen?
23
00:02:33,153 --> 00:02:37,203
Når jeg ikke engang selv vil med?
Jeg vil bare sige farvel.
24
00:02:37,949 --> 00:02:38,779
Til Steve?
25
00:02:39,617 --> 00:02:43,447
Nej, til Ben. Han bor her jo ikke.
26
00:02:43,538 --> 00:02:47,708
Så efter i dag
behøver jeg ikke se ham mere.
27
00:02:48,751 --> 00:02:54,551
Og det er ærlig talt godt,
for den familie er bare…
28
00:02:55,967 --> 00:02:58,507
De er en malstrøm.
29
00:02:59,846 --> 00:03:03,136
Det er bare så svært at være… Fandens.
30
00:03:05,602 --> 00:03:09,942
Godt at snakke med dig, knægt.
Dejligt, jeg har en empatisk søn.
31
00:03:10,940 --> 00:03:11,770
Hvad?
32
00:03:14,444 --> 00:03:19,454
Desværre bekræftede biopsien,
at det er livmoderhalskræft,
33
00:03:19,532 --> 00:03:21,452
der har spredt sig til leveren.
34
00:03:21,534 --> 00:03:27,254
Tumorer så langt fra den primære betyder,
at der er tale om stadie IV.
35
00:03:28,791 --> 00:03:32,421
Jeg ved, det er en hård besked,
men der er en vej fremad.
36
00:03:33,004 --> 00:03:36,424
Kirurgi er ikke en mulighed,
men vi starter med kemoterapi,
37
00:03:36,507 --> 00:03:39,467
og hvis alt går godt,
går du videre til stråling.
38
00:03:41,137 --> 00:03:42,347
Et skridt ad gangen.
39
00:03:43,848 --> 00:03:46,348
Judy?
40
00:03:46,434 --> 00:03:47,694
Er det din båd?
41
00:03:49,896 --> 00:03:51,306
Ja, det er det.
42
00:03:51,397 --> 00:03:53,857
Den er smuk. Jeg har altid ønsket mig en.
43
00:03:54,359 --> 00:03:56,279
-Det er en katamaran, ikke?
-Jo.
44
00:03:57,445 --> 00:04:02,195
Jeg ved, det er overvældende,
så hvis du har spørgsmål, er jeg…
45
00:04:06,037 --> 00:04:08,037
Og hvis jeg ikke var blevet scannet?
46
00:04:08,122 --> 00:04:09,422
Hvad mener du?
47
00:04:09,499 --> 00:04:15,919
Hvis ulykken aldrig var sket,
ville jeg ikke vide, at jeg har … det.
48
00:04:16,005 --> 00:04:19,925
Så er det godt,
du blev scannet, for nu ved du det.
49
00:04:20,009 --> 00:04:22,259
Vi kan behandle det hurtigst muligt.
50
00:04:22,345 --> 00:04:24,595
Ja, men jeg har det fint.
51
00:04:25,098 --> 00:04:30,138
Jeg er lidt øm efter ulykken,
men jeg kan slet intet mærke af det,
52
00:04:30,228 --> 00:04:33,268
du siger, det er.
53
00:04:33,356 --> 00:04:35,526
Jeg ved, det er svært at acceptere.
54
00:04:35,608 --> 00:04:39,148
Nej, det er ikke det. Virkelig. Tak.
55
00:04:39,237 --> 00:04:43,117
Men jeg er bare…
Jeg tror, jeg har brug for en ny scanning.
56
00:04:43,199 --> 00:04:47,909
Måske viste biopsien forkert,
eller måske lavede nåledamen en fejl.
57
00:04:47,996 --> 00:04:52,166
Ærlig talt er alt det her kommet
ud af den blå luft.
58
00:04:53,209 --> 00:04:57,209
Så jeg tror,
det måske bare er en fejl, ikke?
59
00:04:57,297 --> 00:04:58,547
Døden kommer til os alle.
60
00:04:59,590 --> 00:05:04,180
Men vores evne til at leve livet fuldt ud
ligger i viljen til at acceptere,
61
00:05:04,679 --> 00:05:06,679
at døden er en del af livet.
62
00:05:07,181 --> 00:05:11,061
Når det usigelige sker,
når nogen tages fra os for tidligt
63
00:05:11,144 --> 00:05:16,444
eller ved en utænkelig voldshandling
som Jesus, så rystes vi i vores grundvold.
64
00:05:18,526 --> 00:05:25,276
I disse mørke tider må vi vende os
til Guds lys og til hinanden
65
00:05:25,825 --> 00:05:30,495
for at finde trøst og fællesskab,
så vi kan begynde at hele sammen.
66
00:05:31,289 --> 00:05:32,289
Amen.
67
00:05:32,373 --> 00:05:34,963
Lad os sige farvel
til Ben og skride herfra.
68
00:05:36,794 --> 00:05:38,554
-Skal jeg køre dig på arbejde?
-Hvad?
69
00:05:38,629 --> 00:05:40,049
Hvad sagde mekanikeren?
70
00:05:40,131 --> 00:05:41,721
-Hvad?
-Om din bil.
71
00:05:41,799 --> 00:05:45,509
Nåh ja. Han sagde, den er fin. Helt fin.
72
00:05:46,346 --> 00:05:48,886
-Er du okay?
-Nej, det er virkelig intenst.
73
00:05:49,474 --> 00:05:51,394
Ja, det er skideforfærdeligt.
74
00:05:52,185 --> 00:05:56,015
Skal vi ikke snige os væk
og sende blomster og en sød besked?
75
00:05:56,522 --> 00:05:58,072
Er det ikke upersonligt?
76
00:05:58,149 --> 00:05:59,479
Det er lidt pointen.
77
00:05:59,567 --> 00:06:02,647
Jeg er den sidste person,
der bør være personlig…
78
00:06:02,737 --> 00:06:03,907
-Hej…
-Hej…
79
00:06:03,988 --> 00:06:06,198
Tusind tak, fordi I kom begge to.
80
00:06:06,282 --> 00:06:07,872
-Det betyder meget.
-Ja…
81
00:06:07,950 --> 00:06:10,620
-Vi ville ikke misse det.
-Vi ville være her.
82
00:06:10,703 --> 00:06:14,043
-Vi ville sige farvel og…
-Sådan gør vi tingene. Ja.
83
00:06:14,540 --> 00:06:17,130
Jeg er så ked af det. Jeg elsker dig.
84
00:06:18,378 --> 00:06:19,588
Tak, Jude.
85
00:06:19,670 --> 00:06:21,090
Så er det mig…
86
00:06:26,594 --> 00:06:29,604
-Min mor vil nok gerne hilse på dig.
-Vil hun det?
87
00:06:36,104 --> 00:06:38,484
-Måske bør du vente lidt.
-Ja.
88
00:06:43,069 --> 00:06:45,449
Vi siger farvel til Eileen og smutter.
89
00:06:45,530 --> 00:06:49,200
Måske har du ikke set det,
men Eileen står ved siden af kisten!
90
00:06:49,283 --> 00:06:52,083
Ja. Det bemærkede jeg.
Det er ikke det rareste.
91
00:06:53,162 --> 00:06:55,622
-Hvem er fyren i kørestolen?
-Faren, Jim.
92
00:06:55,706 --> 00:06:59,376
Hvad? Sidder faren i kørestol?
Hvad skete der?
93
00:06:59,460 --> 00:07:02,760
De taler ikke om det.
Med tæppet kan det ikke være godt.
94
00:07:02,839 --> 00:07:05,549
Det kan ikke
være så slemt som en åben kiste.
95
00:07:05,633 --> 00:07:07,013
Hvorfor gør man det?
96
00:07:07,093 --> 00:07:11,263
Ingen vil huskes,
som man var, men i marcipan.
97
00:07:12,682 --> 00:07:16,062
Hvis jeg dør før dig,
lukker du fandeme låget.
98
00:07:16,144 --> 00:07:18,654
Du dør ikke. Ingen dør.
99
00:07:18,729 --> 00:07:20,059
Hej, tøs.
100
00:07:20,148 --> 00:07:21,608
Hej, tøs…
101
00:07:21,691 --> 00:07:23,401
Så tragisk, tøs, ikke?
102
00:07:23,484 --> 00:07:24,364
Jo, tøs.
103
00:07:24,444 --> 00:07:27,664
Han nåede ikke at se nordlyset,
eller åbne hotellet,
104
00:07:27,738 --> 00:07:32,908
eller tage på safari i Afrika og …
dræbe en elefant.
105
00:07:32,994 --> 00:07:35,544
Det er så skrækkeligt.
106
00:07:35,621 --> 00:07:37,791
Han havde hele livet foran sig.
107
00:07:37,874 --> 00:07:41,134
Man får bare lyst til
at carpe diem dagen, ikke, tøs?
108
00:07:41,210 --> 00:07:43,420
-Jo, tøs.
-Denne vej, piger.
109
00:07:43,504 --> 00:07:44,884
Okay.
110
00:07:46,549 --> 00:07:47,469
Jeg ved det.
111
00:07:49,302 --> 00:07:50,602
Jeg ved det.
112
00:07:50,678 --> 00:07:51,758
Åh gud.
113
00:07:51,846 --> 00:07:53,756
-Vi behøver ikke kigge.
-Jeg kan ikke.
114
00:07:53,848 --> 00:07:55,218
-Jeg kigger.
-Også mig.
115
00:07:57,059 --> 00:07:58,939
-Jeg er forvirret.
-Hvad sker der?
116
00:07:59,020 --> 00:08:02,440
Er det ikke frygteligt? Liget var IETB.
117
00:08:02,523 --> 00:08:03,863
Hvad betyder det?
118
00:08:03,941 --> 00:08:07,781
Ikke egnet til begravelse.
Man kan ikke hælde suppe i et jakkesæt.
119
00:08:08,779 --> 00:08:14,579
FBI er stadig ved at støvsuge liget,
eller skallen af det, for beviser.
120
00:08:14,660 --> 00:08:15,580
Virkelig?
121
00:08:16,496 --> 00:08:18,616
Judy, jeg kan se, du kom.
122
00:08:18,706 --> 00:08:22,416
Selvfølgelig, Eileen. Det gør mig så ondt.
123
00:08:25,087 --> 00:08:26,627
Det føles ikke virkeligt.
124
00:08:26,714 --> 00:08:28,054
Det gør intet af det.
125
00:08:31,802 --> 00:08:33,852
Jeg elskede, når han bar det sæt.
126
00:08:33,930 --> 00:08:35,470
Han var så flot i blåt.
127
00:08:36,307 --> 00:08:38,227
Ja, han er, ikke sandt?
128
00:08:48,361 --> 00:08:49,401
Stakkel.
129
00:08:49,487 --> 00:08:52,197
Det er en fortvivlet tid for hende.
Og for mig.
130
00:08:52,281 --> 00:08:55,661
-Så begynder vi.
-Hun besluttede ikke at sælge palæet.
131
00:08:56,536 --> 00:09:00,826
Hun sagde, hun ikke kunne give slip
på endnu en ting, hvilket jeg forstår.
132
00:09:00,915 --> 00:09:03,745
-Jeg skrev bogen om at miste.
-Der er mange, men…
133
00:09:03,834 --> 00:09:05,424
Det var så mange penge.
134
00:09:06,587 --> 00:09:08,837
Jeg var blevet stenrig.
135
00:09:08,923 --> 00:09:11,973
Dit økonomiske tab gør mig så ondt.
136
00:09:12,051 --> 00:09:12,931
Tak.
137
00:09:14,804 --> 00:09:16,974
-Jeg må væk herfra.
-Jeg følger med.
138
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
Jen, hvor sødt af dig at komme.
139
00:09:19,100 --> 00:09:20,730
-Red dig selv.
-Tak.
140
00:09:21,894 --> 00:09:23,194
Eileen.
141
00:09:24,063 --> 00:09:27,613
Jeg kondolerer, virkelig,
min dybeste medfølelse.
142
00:09:27,692 --> 00:09:29,032
Tak, søde ven.
143
00:09:29,110 --> 00:09:32,200
Vi tager tilbage til huset
med en lille gruppe.
144
00:09:32,280 --> 00:09:33,910
Jeg håbede, du ville komme.
145
00:09:34,657 --> 00:09:38,537
-Det kan jeg ikke. Jeg har…
-Det ville betyde meget for Benji.
146
00:09:38,619 --> 00:09:40,499
Han har det meget svært.
147
00:09:42,123 --> 00:09:44,133
Han kunne bruge en god ven.
148
00:09:45,334 --> 00:09:46,924
Eileen, kom her.
149
00:09:49,213 --> 00:09:50,343
Okay.
150
00:09:53,259 --> 00:09:54,639
Luk det ud.
151
00:10:37,053 --> 00:10:38,683
Pis.
152
00:10:38,763 --> 00:10:39,683
Ay, Dios mío.
153
00:10:39,764 --> 00:10:42,314
-Hold op.
-Flo, du er lige blevet udskrevet.
154
00:10:42,391 --> 00:10:44,981
Du skal blive i sengen. Du må ikke gå ud.
155
00:10:45,061 --> 00:10:47,731
Lægerne ved ikke, hvad de taler om.
156
00:10:48,230 --> 00:10:51,650
Må jeg ikke få frisk luft?
Her lugter af død.
157
00:10:51,734 --> 00:10:53,654
Hvorfor ser du ikke lidt tv?
158
00:10:53,736 --> 00:10:55,566
Vi kan finde en telenovela.
159
00:10:55,655 --> 00:10:56,735
Det er racistisk.
160
00:10:56,822 --> 00:10:57,742
Virkelig?
161
00:10:57,823 --> 00:11:00,873
Hej. Teri, jeg kan overtage, hvis du vil.
162
00:11:00,951 --> 00:11:01,831
Er du sikker?
163
00:11:01,911 --> 00:11:02,911
Med glæde.
164
00:11:02,995 --> 00:11:04,285
Tak.
165
00:11:05,331 --> 00:11:08,081
Flot bluse. Halsudskæringen klæder dig.
166
00:11:08,167 --> 00:11:09,957
Seriøst? Den var på udsalg.
167
00:11:10,044 --> 00:11:12,344
Hvad? Du er en dygtig shopper!
168
00:11:12,421 --> 00:11:14,801
-Tak.
-Ja, selv tak!
169
00:11:21,681 --> 00:11:23,641
-Hvad laver du?
-Jeg får dig ud.
170
00:11:23,724 --> 00:11:26,564
-Du har ret, her lugter af død.
-Ja, ikke?
171
00:11:30,356 --> 00:11:33,936
-Jeg hørte, det var et drab.
-Ja. Han blev stukket i hovedet.
172
00:11:34,026 --> 00:11:35,896
Sikken smertefuld død.
173
00:11:35,986 --> 00:11:37,606
Få mig ud herfra.
174
00:11:38,364 --> 00:11:39,204
Hej.
175
00:11:40,199 --> 00:11:43,659
Hej! Prikkede min mor
til din skyldfølelse for at få dig med?
176
00:11:44,370 --> 00:11:48,210
Nej, det er ikke…
Der er ingen skyldfølelse.
177
00:11:48,290 --> 00:11:50,210
-Det glæder mig.
-Ikke skyld…
178
00:11:50,292 --> 00:11:53,092
-Det glæder mig ikke at være her.
-Ja, nej.
179
00:11:53,170 --> 00:11:55,420
-Selvfølgelig ikke.
-For det er…
180
00:11:55,506 --> 00:11:56,416
Hvem er glad?
181
00:11:56,507 --> 00:11:57,677
Ikke mig!
182
00:11:57,758 --> 00:12:00,138
Ja. Men jeg…
183
00:12:00,886 --> 00:12:03,676
Jeg formoder,
du skal tilbage til San Francisco…
184
00:12:03,764 --> 00:12:10,404
Nej. De bad mig faktisk om at blive,
mens FBI arbejder på tingene.
185
00:12:10,896 --> 00:12:12,266
-Ja, selvfølgelig.
-Så…
186
00:12:12,815 --> 00:12:14,645
-Tingene.
-Hvem er det?
187
00:12:15,317 --> 00:12:21,157
Undskyld. Det er min far, Jim.
Far, det er min … ven Jen.
188
00:12:22,158 --> 00:12:23,238
Godt at møde dig.
189
00:12:23,325 --> 00:12:25,195
Det gør mig meget ondt, Jim.
190
00:12:25,286 --> 00:12:26,246
Også mig.
191
00:12:27,663 --> 00:12:30,373
Man bør ikke overleve sine børn.
192
00:12:31,500 --> 00:12:33,540
Det er forkert.
193
00:12:35,880 --> 00:12:36,760
Det er sandt.
194
00:12:36,839 --> 00:12:38,839
Ben, vil du tage min tallerken?
195
00:12:38,924 --> 00:12:40,134
Ja, far.
196
00:12:43,304 --> 00:12:44,684
Han er en god dreng.
197
00:12:45,431 --> 00:12:46,521
Ja, det er han.
198
00:12:47,558 --> 00:12:50,438
Det glæder mig,
han endelig har mødt en sød pige.
199
00:12:50,519 --> 00:12:53,059
Nej, jeg er ikke…
200
00:12:54,106 --> 00:12:55,266
Vi er bare venner.
201
00:12:56,317 --> 00:12:58,317
Venner er også gode.
202
00:12:58,944 --> 00:13:01,574
Åh nej. Det er min numse.
Det er mit numsehul.
203
00:13:02,323 --> 00:13:08,003
Undskyld mig. Jeg skal bare…
Jeg skal fandeme bare væk fra dig.
204
00:13:13,751 --> 00:13:15,251
Hvor fanden er badeværelset?
205
00:13:30,351 --> 00:13:31,771
Hvad fanden?
206
00:13:35,105 --> 00:13:35,975
Hvad…
207
00:13:37,733 --> 00:13:40,993
Nej… Hvorfor?
208
00:13:45,866 --> 00:13:47,616
Okay…
209
00:13:49,119 --> 00:13:50,619
Ben…
210
00:13:52,373 --> 00:13:54,083
Okay.
211
00:13:59,129 --> 00:14:01,089
-Det er Ben. Læg en besked.
-Pis.
212
00:14:04,176 --> 00:14:07,136
Okay. Jeg er i helvede.
213
00:14:12,518 --> 00:14:14,438
Vær søde ikke at bevæge jer.
214
00:14:14,520 --> 00:14:18,650
Kom nu. Kender du ikke Celia Cruz?
Dronningen af salsa?
215
00:14:18,732 --> 00:14:22,112
-Det skal tjekkes. Jeg elsker salsa.
-Vi har ledt overalt.
216
00:14:22,194 --> 00:14:24,244
-Hej, Michelle.
-Judy, hvor var I?
217
00:14:24,321 --> 00:14:26,531
Vi gik en tur på strandpromenaden.
218
00:14:26,615 --> 00:14:28,115
Du kunne have sagt det.
219
00:14:28,200 --> 00:14:31,580
Du har ret. Undskyld.
Dit hår er længere. Det er pænt.
220
00:14:31,662 --> 00:14:33,082
Tak. Jeg giver op.
221
00:14:33,581 --> 00:14:35,541
Hvad er det? Hvad har du…
222
00:14:35,624 --> 00:14:38,424
-Mor, drikker du en margarita?
-Det gjorde jeg.
223
00:14:38,502 --> 00:14:42,842
-Hun må ikke blande alkohol og medicin.
-Hun sagde, hun ikke tog medicin.
224
00:14:42,923 --> 00:14:44,633
-Hun løj.
-Virkelig?
225
00:14:44,717 --> 00:14:46,217
Skønt. Nu er hun fuld.
226
00:14:51,515 --> 00:14:53,175
Det er jeg virkelig ked af.
227
00:14:53,267 --> 00:14:56,597
Jeg ville give hende
lidt frisk luft ovenpå hospitalet.
228
00:14:56,687 --> 00:15:00,767
Hun har en immundefekt.
Hun har lige haft sit andet slagtilfælde.
229
00:15:00,858 --> 00:15:03,438
Hvad? Det anede jeg ikke.
230
00:15:03,527 --> 00:15:06,407
Det er jeg rigtig ked af.
Det sker ikke igen.
231
00:15:06,488 --> 00:15:08,068
Nej, det gør det ikke.
232
00:15:14,914 --> 00:15:16,254
Judy, vent.
233
00:15:17,499 --> 00:15:20,749
Fik hun ellers noget
at spise eller drikke?
234
00:15:23,714 --> 00:15:25,844
Bare den ene margarita. Uden salt.
235
00:15:25,925 --> 00:15:30,465
Og jeg købte en meget lille softice
til hende, fordi det er softice.
236
00:15:31,889 --> 00:15:33,469
Hun elsker softice.
237
00:15:33,557 --> 00:15:35,307
Hvem gør ikke det?
238
00:15:35,392 --> 00:15:39,732
Hun bad om et kirsebær, men jeg sagde nej,
for de vasker dem aldrig.
239
00:15:40,314 --> 00:15:42,274
Ja, kirsebærrene er ulækre.
240
00:15:42,942 --> 00:15:46,282
De klammeste.
Bliver de ikke i maven i 200 år?
241
00:15:49,323 --> 00:15:51,033
Jeg er så ked af det.
242
00:15:51,116 --> 00:15:55,826
Du må tro, jeg er en forfærdelig person,
efter alt det, Perez … Ana sagde.
243
00:15:55,913 --> 00:15:58,833
Jeg sendte en masse sms'er.
Måske fik du dem ikke.
244
00:15:59,917 --> 00:16:00,827
Jo.
245
00:16:01,669 --> 00:16:03,709
Okay.
246
00:16:04,880 --> 00:16:05,760
Fedt.
247
00:16:08,592 --> 00:16:10,472
Jeg håber, din mor er okay.
248
00:16:12,388 --> 00:16:14,218
Det var dejligt at se dig.
249
00:16:19,770 --> 00:16:23,900
Hun skal nok klare sig.
Hun havde det virkelig sjovt.
250
00:16:23,983 --> 00:16:24,823
Virkelig?
251
00:16:25,818 --> 00:16:29,568
Jeg har ikke set hende smile i en evighed.
Det er lidt chokerende.
252
00:16:29,655 --> 00:16:32,565
Jeg havde aldrig set hendes tænder.
De så godt ud!
253
00:16:34,493 --> 00:16:35,543
Du ser godt ud.
254
00:16:36,537 --> 00:16:38,787
Det er tænderne. Det ligger til familien.
255
00:16:38,872 --> 00:16:43,172
Resten af mig falder fra hinanden.
Det er vist det lægefaglige udtryk.
256
00:16:43,961 --> 00:16:45,751
Det er svært. Hun er din mor.
257
00:16:48,007 --> 00:16:50,007
Det holder mig vågen om natten.
258
00:16:51,260 --> 00:16:55,140
Jeg vidste ikke, jeg kunne blive
så stresset over noget som helst.
259
00:16:58,809 --> 00:17:02,899
Hvis du har lyst, ved jeg,
hvor vi kan få en svag margarita.
260
00:17:03,772 --> 00:17:05,152
Skal du ikke arbejde?
261
00:17:05,232 --> 00:17:06,362
Jeg blev fyret.
262
00:17:07,109 --> 00:17:09,069
Åh gud, det er jeg rigtig ked af.
263
00:17:09,153 --> 00:17:12,363
-Jeg kan tale med dem. Det er ikke…
-Nej. Vær ikke det.
264
00:17:12,865 --> 00:17:15,905
Jeg tror faktisk, det er det bedste.
265
00:17:17,244 --> 00:17:19,664
Især hvis jeg kan få en drink med dig.
266
00:17:24,501 --> 00:17:25,921
Ikke en morder, vel?
267
00:17:26,754 --> 00:17:31,884
Nej! Du godeste, nej.
Nogle gange dræber mine vittigheder…
268
00:17:34,261 --> 00:17:35,511
Jeg henter min jakke.
269
00:17:36,221 --> 00:17:37,771
Hvilket rum er du i?
270
00:17:40,059 --> 00:17:46,319
Det ligner en slags
victoriansk mareridtsrum?
271
00:17:47,691 --> 00:17:49,281
Okay. Jeg kommer.
272
00:17:52,905 --> 00:17:55,815
Nej.
273
00:17:58,786 --> 00:18:00,196
Okay. Hvad…
274
00:18:00,287 --> 00:18:02,747
Det er tvillingedukkeværelset.
275
00:18:03,707 --> 00:18:05,707
Min mor samler på tvillingedukker.
276
00:18:05,793 --> 00:18:09,093
Så der er to af dem.
Jeg troede, jeg var ved at blive…
277
00:18:09,171 --> 00:18:10,091
Nej.
278
00:18:10,172 --> 00:18:13,222
-Og hvorfor?
-Glimrende spørgsmål.
279
00:18:13,300 --> 00:18:14,970
Det begyndte, da vi var små.
280
00:18:15,052 --> 00:18:16,972
Vi ville have det samme legetøj.
281
00:18:17,054 --> 00:18:21,184
Vi voksede fra dukkerne,
og det gjorde min mor ikke.
282
00:18:21,266 --> 00:18:23,846
Okay. Jeg er bare nysgerrig.
283
00:18:23,936 --> 00:18:28,726
Fås de som tvillingesæt,
eller købte hun rent faktisk…
284
00:18:28,816 --> 00:18:31,396
-Ingen ved det.
-Forstået.
285
00:18:33,028 --> 00:18:36,408
Og… Undskyld,
er det meningen, de skal blinke?
286
00:18:37,074 --> 00:18:40,164
For jeg er ret sikker på,
at et par stykker blinkede.
287
00:18:40,244 --> 00:18:41,794
Ja, jeg er ikke…
288
00:18:42,579 --> 00:18:45,749
Jeg ved det ikke. Måske.
289
00:18:50,796 --> 00:18:51,836
Hvordan går det?
290
00:18:56,135 --> 00:18:57,295
Jeg er…
291
00:18:58,720 --> 00:19:00,720
Jeg har det ikke allerbedst.
292
00:19:03,183 --> 00:19:04,313
Det er forståeligt.
293
00:19:04,393 --> 00:19:05,483
Ja.
294
00:19:07,312 --> 00:19:11,942
Jeg har forsøgt at tage mig sammen
for mine forældres skyld.
295
00:19:12,442 --> 00:19:15,322
Men jeg ved ikke,
hvor længe jeg kan gøre det.
296
00:19:16,029 --> 00:19:20,159
Måske er du nødt til at få afløb.
297
00:19:22,911 --> 00:19:24,201
Hvordan gør man det?
298
00:19:31,420 --> 00:19:32,300
Hvad synes du?
299
00:19:33,714 --> 00:19:34,804
De er talentfulde.
300
00:19:35,299 --> 00:19:36,219
Du hader det.
301
00:19:36,300 --> 00:19:37,470
Nej, jeg…
302
00:19:38,760 --> 00:19:41,510
Måske forstår jeg det bare ikke?
Hvad gør du…
303
00:19:41,597 --> 00:19:43,717
Skriger du bare med?
304
00:19:44,224 --> 00:19:47,564
Ja, eller du lader dem skrige for dig.
305
00:19:49,021 --> 00:19:51,521
Måske har du bare brug for noget dybere.
306
00:19:52,774 --> 00:19:55,074
Lad os se. Noget godt.
307
00:19:55,903 --> 00:20:00,073
Jeg er faktisk mere til klassisk country.
308
00:20:02,367 --> 00:20:03,407
Virkelig?
309
00:20:03,493 --> 00:20:05,163
Willie Nelson? Dolly Parton?
310
00:20:06,163 --> 00:20:07,963
Jo, selvfølgelig…
311
00:20:09,374 --> 00:20:10,214
Her.
312
00:20:21,470 --> 00:20:23,810
Jeg hørte den meget, efter Ted døde.
313
00:20:26,183 --> 00:20:28,273
-Hvorfor?
-Det ved jeg ikke.
314
00:20:30,437 --> 00:20:32,937
Det lød som den måde, jeg havde det på.
315
00:20:34,566 --> 00:20:36,396
Jeg var vred.
316
00:20:39,446 --> 00:20:40,736
Må jeg spille noget?
317
00:20:41,782 --> 00:20:42,702
Okay.
318
00:20:43,367 --> 00:20:45,787
Lad os se, hvad fremtiden bringer.
319
00:20:50,165 --> 00:20:51,825
Dødskortet.
320
00:20:51,917 --> 00:20:53,087
Det er mærkeligt.
321
00:20:53,168 --> 00:20:56,668
Det er ikke bogstaveligt.
Det handler om en stor forandring.
322
00:20:56,755 --> 00:20:59,215
Ja, det ved jeg. Det er bare…
323
00:20:59,299 --> 00:21:01,219
Det ser lidt dødeligt ud.
324
00:21:02,594 --> 00:21:05,354
Skelettet på hesteryg med en le i hånden?
325
00:21:05,931 --> 00:21:08,311
-Er det ikke betryggende?
-Ikke særligt.
326
00:21:10,894 --> 00:21:13,364
-Okay…
-Det er mange knive.
327
00:21:14,398 --> 00:21:15,938
-En galge.
-Ja, en galge.
328
00:21:16,024 --> 00:21:20,994
-Der sker en masse lort lige nu.
-Ja. Kortene rammer plet.
329
00:21:21,071 --> 00:21:23,951
-Vil du snakke om det?
-Jeg vil drikke om det.
330
00:21:25,325 --> 00:21:26,695
Lad os drikke om det.
331
00:21:30,330 --> 00:21:33,000
Jeg tror, kortet var til mig.
332
00:21:33,083 --> 00:21:34,923
-Restauranten lukkede.
-Hvad?
333
00:21:35,002 --> 00:21:37,002
-Ja.
-Nej!
334
00:21:37,087 --> 00:21:38,757
Stedet var så smukt.
335
00:21:39,673 --> 00:21:42,133
Tak, men det er, som man altid siger.
336
00:21:42,217 --> 00:21:44,257
Når en dør lukkes,
337
00:21:44,344 --> 00:21:49,224
jævner Gud sgu bare ens by med jorden,
og så må man flytte vestpå.
338
00:21:49,308 --> 00:21:50,978
Virkelig? Siger man det?
339
00:21:51,059 --> 00:21:54,559
Nej, sikkert ikke.
Jeg er dårlig til at huske citater.
340
00:21:55,939 --> 00:22:00,569
Okay, eftersom Gud
bare jævnede din by med jorden,
341
00:22:00,652 --> 00:22:02,282
hvad er din plan så?
342
00:22:03,447 --> 00:22:08,327
Jo, det er tidligt, men…
343
00:22:11,121 --> 00:22:12,461
Hvad?
344
00:22:12,539 --> 00:22:15,499
Jeg har svært ved at sige det højt.
Det er sjovt.
345
00:22:16,543 --> 00:22:17,383
Okay.
346
00:22:18,128 --> 00:22:23,378
Der er en mulighed i Sonoma
347
00:22:23,467 --> 00:22:26,597
for måske at åbne min egen restaurant.
348
00:22:26,678 --> 00:22:28,598
Hvad? Michelle!
349
00:22:28,680 --> 00:22:29,930
Judy!
350
00:22:30,474 --> 00:22:33,524
Det er et rigtig godt sted
ved en økologisk vingård.
351
00:22:33,602 --> 00:22:37,062
Jeg elsker økologisk vin!
Jeg ved ikke, om jeg har smagt det.
352
00:22:38,482 --> 00:22:41,692
Intet er skrevet under,
men det føles godt at sige det.
353
00:22:41,777 --> 00:22:43,147
Og godt at høre det.
354
00:22:48,367 --> 00:22:49,407
Hvad med dig?
355
00:22:51,453 --> 00:22:52,503
Hvad med mig?
356
00:22:52,996 --> 00:22:56,826
Livet er fuldt af muligheder for dig nu.
357
00:22:57,709 --> 00:23:01,919
Så hvis du kunne gøre,
hvad du ville, hvad ville du så gøre?
358
00:23:16,311 --> 00:23:17,351
Vent.
359
00:23:17,854 --> 00:23:19,234
Ved vi, hvad vi laver?
360
00:23:20,816 --> 00:23:22,936
Jeg er ikke i stand til at…
361
00:23:23,026 --> 00:23:25,146
Åh gud, nej, heller ikke mig.
362
00:23:27,072 --> 00:23:28,072
Okay.
363
00:23:36,748 --> 00:23:41,918
Sidder du så bare og græder til det her?
364
00:23:44,381 --> 00:23:45,511
Laver du sjov?
365
00:23:45,590 --> 00:23:46,880
Helt sikkert.
366
00:23:49,594 --> 00:23:53,434
Nej, jeg græder ikke altid.
367
00:23:53,515 --> 00:23:56,805
Nogle gange synger jeg med.
368
00:24:00,147 --> 00:24:06,857
Jeg går i stykker
369
00:24:09,239 --> 00:24:14,659
Hvordan kan jeg bare være din ven?
370
00:24:16,997 --> 00:24:20,207
Jeg skal opføre mig
371
00:24:20,292 --> 00:24:23,922
Som om vi aldrig kyssede
372
00:24:26,923 --> 00:24:30,473
Jeg kan se, hvorfor du kan lide den.
373
00:24:31,845 --> 00:24:32,715
Ja.
374
00:24:38,602 --> 00:24:43,612
Ved du, hvad der også hjalp, da Ted døde?
375
00:24:43,690 --> 00:24:46,650
At rejse mig op og bevæge mig.
376
00:24:46,735 --> 00:24:47,985
-Jaså?
-Ja.
377
00:24:48,987 --> 00:24:54,987
Enhver form for fysisk aktivitet
kan være en befrielse.
378
00:24:56,286 --> 00:25:01,286
Engang smadrede jeg faktisk
en bil med en golfkølle.
379
00:25:01,374 --> 00:25:03,634
Det føltes virkelig godt.
380
00:25:04,711 --> 00:25:05,551
Virkelig?
381
00:25:06,129 --> 00:25:07,669
-Ja.
-Den var vel din?
382
00:25:07,756 --> 00:25:14,296
Nej. Jeg troede,
det var ham, der kørte Ted ned.
383
00:25:15,555 --> 00:25:18,975
Det var det ikke.
Men det vidste jeg ikke på det tidspunkt.
384
00:25:19,935 --> 00:25:21,265
Forstået.
385
00:25:22,646 --> 00:25:24,266
Jeg ved, det er svært.
386
00:25:25,232 --> 00:25:26,362
Ikke at vide det.
387
00:25:27,817 --> 00:25:30,777
Ja, jeg ved, du ved det.
Det er jeg ked af.
388
00:25:34,324 --> 00:25:35,744
Nej, jeg er ked af det.
389
00:25:36,785 --> 00:25:38,905
Hvorfor? Du kørte ikke ind i ham.
390
00:25:41,957 --> 00:25:43,037
Nej, men jeg…
391
00:25:44,793 --> 00:25:46,173
Jeg kørte ind i dig.
392
00:25:48,213 --> 00:25:50,383
Hvad? Jeg forstår det ikke.
393
00:25:52,801 --> 00:25:55,141
Det er, fordi det ingen mening giver.
394
00:25:56,513 --> 00:25:59,103
Men … det var mig.
395
00:26:00,684 --> 00:26:06,194
Jeg kørte bilen, der ramte dig og Judy.
396
00:26:08,733 --> 00:26:14,863
De havde lige ringet om Steve,
og jeg begyndte at drikke, og jeg…
397
00:26:16,074 --> 00:26:17,784
Jeg kunne ikke stoppe.
398
00:26:18,743 --> 00:26:21,713
Jeg satte mig ind i bilen og kørte.
399
00:26:23,081 --> 00:26:26,131
Og jeg… Jeg stoppede ikke.
400
00:26:27,210 --> 00:26:28,300
Jeg forstår det.
401
00:26:28,878 --> 00:26:31,258
Du vil aldrig se mig igen.
402
00:26:33,300 --> 00:26:35,220
Men jeg måtte fortælle dig det.
403
00:26:45,854 --> 00:26:49,274
Jeg vil ikke jinxe det,
men jeg tror, jeg kan sove i nat.
404
00:26:49,774 --> 00:26:50,944
Jeg er så glad.
405
00:26:53,361 --> 00:26:55,411
Du spreder glæde, ved du det?
406
00:26:56,448 --> 00:26:57,778
Du spreder glæde.
407
00:26:58,533 --> 00:26:59,783
Jeg mener det.
408
00:27:00,410 --> 00:27:01,330
Tak.
409
00:27:02,078 --> 00:27:03,078
For hvad?
410
00:27:05,582 --> 00:27:07,712
Jeg trængte sådan til i aften.
411
00:27:09,085 --> 00:27:11,625
Det er underligt rensende.
412
00:27:15,050 --> 00:27:15,970
Ja.
413
00:27:30,857 --> 00:27:32,067
Jeg har kræft.
414
00:28:13,692 --> 00:28:15,192
Jeg har kræft.
415
00:30:11,476 --> 00:30:13,386
Tekster af: Vibeke Petersen