1 00:00:06,047 --> 00:00:08,547 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:40,290 --> 00:00:41,210 Γαμώτο. 3 00:00:43,084 --> 00:00:44,214 Σκατά. 4 00:00:48,840 --> 00:00:51,090 ΚΡΕΜΑ ΚΑΝΝΑΒΗΣ 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,684 ΓΙΑ ΝΑ ΝΙΩΣΕΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΑ. ΜΠΕΝ. 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,574 Όχι. Όχι πάλι. Όχι. 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,089 ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 8 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 Στις φυλακές Σπρίνγκερ… 9 00:01:44,395 --> 00:01:46,935 Τσαρ, τι είναι αυτό; Τι βλέπεις; 10 00:01:47,023 --> 00:01:48,273 Θέλω να πάω σπίτι. 11 00:01:48,358 --> 00:01:51,398 Είναι ο μόνος μου στόχος. Να πάω σπίτι. 12 00:01:51,486 --> 00:01:54,066 Μετά από πέντε χρόνια κι εννιά μήνες. 13 00:01:54,155 --> 00:01:58,025 Είμαι πανέτοιμη. Δεν εκτιμάς ό,τι έχεις μέχρι να το χάσεις. 14 00:01:58,118 --> 00:02:00,658 Κακώς σε συνέλαβαν, Κόνι. 15 00:02:02,455 --> 00:02:03,995 Το έβλεπα. 16 00:02:04,082 --> 00:02:06,632 Όχι. Κανείς δεν πρέπει να το βλέπει. 17 00:02:07,836 --> 00:02:08,746 Εντάξει. 18 00:02:09,838 --> 00:02:10,838 Έλα. 19 00:02:11,673 --> 00:02:13,423 Τι κάνεις; 20 00:02:13,508 --> 00:02:15,718 Κόλλησε το φερμουάρ. Λίγη βοήθεια. 21 00:02:15,802 --> 00:02:18,562 Μπορείς… 22 00:02:18,638 --> 00:02:22,888 Μην το κάνεις άβολο, Τσάρλι. Απλώς ανέβασε το φερμουάρ. 23 00:02:23,476 --> 00:02:24,306 Εντάξει. 24 00:02:30,859 --> 00:02:33,069 Δεν θες να έρθω στην κηδεία, έτσι; 25 00:02:33,153 --> 00:02:35,993 Ούτε εγώ θέλω να πάω. Γιατί να σύρω κι εσένα; 26 00:02:36,072 --> 00:02:37,412 Θα πάω να πω αντίο. 27 00:02:37,907 --> 00:02:38,737 Στον Στιβ; 28 00:02:39,576 --> 00:02:41,196 Όχι. Τον Μπεν. 29 00:02:41,786 --> 00:02:44,076 Δεν μένει εδώ. Οπότε… 30 00:02:45,248 --> 00:02:47,878 Από αύριο δεν θα χρειάζεται να τον βλέπω πια. 31 00:02:48,751 --> 00:02:53,761 Πράγμα καλό, είναι η αλήθεια, γιατί αυτή η οικογένεια… 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,434 Είναι… λαίλαπα. 33 00:02:59,762 --> 00:03:01,602 Είναι πολύ δύσκολο… 34 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 Είναι… Να… 35 00:03:05,560 --> 00:03:09,940 Χάρηκα που τα είπαμε. Μεγαλώνω παιδί με ενσυναίσθηση. 36 00:03:10,857 --> 00:03:11,687 Τι; 37 00:03:14,527 --> 00:03:19,447 Δυστυχώς, η βιοψία επιβεβαίωσε ότι είναι καρκίνος του τραχήλου 38 00:03:19,532 --> 00:03:21,452 κι έχει επεκταθεί στο συκώτι. 39 00:03:21,534 --> 00:03:24,294 Και αυτοί οι όγκοι, σε σχέση με την αρχή τους, 40 00:03:24,370 --> 00:03:27,330 σημαίνουν ότι έχουμε να κάνουμε με τέταρτο στάδιο. 41 00:03:28,791 --> 00:03:32,421 Ξέρω, είναι δυσάρεστα νέα, αλλά υπάρχει αντιμετώπιση. 42 00:03:33,004 --> 00:03:36,554 Το χειρουργείο αποκλείεται, θα ξεκινήσουμε με χημειοθεραπεία. 43 00:03:36,633 --> 00:03:39,473 Αν πετύχει, θα προχωρήσουμε σε ακτινοβολία. 44 00:03:41,137 --> 00:03:42,307 Ένα βήμα τη φορά. 45 00:03:43,848 --> 00:03:46,348 Τζούντι; 46 00:03:46,434 --> 00:03:47,774 Δικό σας σκάφος είναι; 47 00:03:49,812 --> 00:03:51,312 Ναι. 48 00:03:51,397 --> 00:03:53,777 Πανέμορφο. Πάντα ήθελα ένα. 49 00:03:54,359 --> 00:03:56,069 -Καταμαράν δεν είναι; -Ναι. 50 00:03:57,403 --> 00:03:59,703 Έχεις πολλά να επεξεργαστείς, το ξέρω. 51 00:03:59,781 --> 00:04:02,201 Αν έχεις κάποια ερώτηση, είμαι… 52 00:04:05,954 --> 00:04:08,044 Αν δεν έκανα τις αξονικές; 53 00:04:08,122 --> 00:04:09,372 Τι εννοείς; 54 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 Εννοώ ότι αν δεν μου είχε συμβεί εκείνο το ατύχημα, 55 00:04:12,961 --> 00:04:15,921 δεν θα ήξερα καν ότι έχω… αυτό. 56 00:04:16,005 --> 00:04:17,915 Ευτυχώς που τις έκανες, τότε. 57 00:04:18,508 --> 00:04:19,928 Γιατί τώρα ξέρεις 58 00:04:20,009 --> 00:04:22,259 και θα το αντιμετωπίσουμε το συντομότερο. 59 00:04:22,345 --> 00:04:24,465 Ναι, αλλά νιώθω μια χαρά. 60 00:04:25,098 --> 00:04:27,558 Πονάω λίγο απ' το ατύχημα… 61 00:04:28,309 --> 00:04:33,269 Σίγουρα δεν νιώθω τίποτα απ' αυτό που λέτε ότι είναι. 62 00:04:33,356 --> 00:04:35,526 Είναι δύσκολο να το δεχτείς. 63 00:04:35,608 --> 00:04:39,108 Δεν είναι αυτό, όχι. Σας ευχαριστώ. 64 00:04:39,195 --> 00:04:43,115 Νομίζω ότι θέλω κι άλλη αξονική. 65 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 Νιώθω ότι η βιοψία ήταν λάθος, 66 00:04:45,660 --> 00:04:47,910 ότι δεν έκανε κάτι καλά η κυρία με τη βελόνα. 67 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 Γιατί, ειλικρινά, όλο αυτό ήρθε από το πουθενά. 68 00:04:53,126 --> 00:04:57,206 Οπότε, πιστεύω ότι ίσως είναι λάθος. 69 00:04:57,297 --> 00:04:59,127 Ο θάνατος έρχεται σε όλους. 70 00:04:59,590 --> 00:05:01,800 Αλλά η ικανότητα να ζούμε στο έπακρο 71 00:05:01,884 --> 00:05:04,554 βρίσκεται στην προθυμία να αποδεχτούμε 72 00:05:04,637 --> 00:05:07,097 ότι ο θάνατος είναι μέρος της ζωής. 73 00:05:07,181 --> 00:05:11,061 Όταν συμβεί το μοιραίο, όταν "φύγει" κάποιος πολύ νέος 74 00:05:11,144 --> 00:05:14,864 ή από αδιανόητη βία, όπως κι ο ίδιος ο Χριστός, 75 00:05:14,939 --> 00:05:16,439 σείεται όλο μας το είναι. 76 00:05:18,526 --> 00:05:20,736 Σε αυτούς τους σκοτεινούς καιρούς, 77 00:05:21,738 --> 00:05:25,278 πρέπει να κοιτάξουμε το φως του Θεού και ο ένας τον άλλον 78 00:05:25,825 --> 00:05:30,455 για παρηγοριά και κοινωνία, ώστε να αρχίσουμε να γιατρευόμαστε μαζί. 79 00:05:31,205 --> 00:05:32,285 Αμήν. 80 00:05:32,373 --> 00:05:34,963 Χαιρετάμε τον Μπεν και την κάνουμε. 81 00:05:36,794 --> 00:05:38,554 -Σε πάω στη δουλειά; -Τι; 82 00:05:38,629 --> 00:05:40,049 Τι είπε ο μηχανικός; 83 00:05:40,131 --> 00:05:41,721 -Τι; -Για το αμάξι σου. 84 00:05:42,925 --> 00:05:45,505 Είπε ότι είναι μια χαρά. 85 00:05:46,346 --> 00:05:48,886 -Είσαι καλά; -Όχι, είναι πολύ βαρύ το κλίμα. 86 00:05:48,973 --> 00:05:51,183 Ναι, μια μεγάλη μαλακία είναι. 87 00:05:52,060 --> 00:05:55,860 Δεν ξεγλιστράμε και να στείλουμε λουλούδια με ένα ωραίο σημείωμα; 88 00:05:56,522 --> 00:05:58,072 Λίγο απρόσωπο δεν είναι; 89 00:05:58,149 --> 00:05:59,479 Αυτό είναι το θέμα. 90 00:05:59,567 --> 00:06:02,647 Είμαι η τελευταία που θα έπρεπε να γίνομαι προσωπική… 91 00:06:02,737 --> 00:06:03,907 -Γεια! -Γεια! 92 00:06:03,988 --> 00:06:06,198 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 93 00:06:06,282 --> 00:06:07,872 -Το εκτιμώ πολύ. -Θεέ μου. 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,950 Δεν θα το χάναμε. 95 00:06:10,036 --> 00:06:14,036 -Θέλουμε να πούμε αντίο… -Έπρεπε να έρθουμε. 96 00:06:14,540 --> 00:06:15,830 Λυπάμαι τόσο πολύ. 97 00:06:15,917 --> 00:06:16,997 Σ' αγαπώ. 98 00:06:18,336 --> 00:06:19,586 Ευχαριστώ, Τζουντ. 99 00:06:19,670 --> 00:06:21,090 Εντάξει, εγώ… 100 00:06:25,385 --> 00:06:28,295 Σίγουρα θα ήθελε πολύ να σε δει η μαμά μου. 101 00:06:28,388 --> 00:06:29,598 Ναι; 102 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 Δώσε λίγο χρόνο. 103 00:06:37,647 --> 00:06:38,477 Ναι. 104 00:06:43,069 --> 00:06:45,449 Θα χαιρετήσω την Αϊλίν και φύγαμε. 105 00:06:45,530 --> 00:06:49,200 Δεν ξέρω αν παρατήρησες, η Αϊλίν στέκεται δίπλα στο φέρετρο. 106 00:06:49,283 --> 00:06:52,083 Το παρατήρησα, ναι. Δεν βοηθάει. 107 00:06:53,162 --> 00:06:55,622 -Αυτός στο αμαξίδιο; -Ο μπαμπάς. Ο Τζιμ. 108 00:06:55,706 --> 00:06:56,536 Τι; 109 00:06:56,624 --> 00:06:58,254 Είναι σε αμαξίδιο; 110 00:06:58,334 --> 00:07:00,214 -Τι συνέβη; -Δεν το συζητάνε ποτέ. 111 00:07:00,294 --> 00:07:02,964 Αλλά όλο έχει την κουβέρτα. Δεν θα είναι καλό. 112 00:07:03,047 --> 00:07:05,547 Αποκλείεται να νικάει το ανοιχτό φέρετρο. 113 00:07:05,633 --> 00:07:07,053 Γιατί να το κάνεις αυτό; 114 00:07:07,135 --> 00:07:11,255 Κανείς δεν θέλει να τον θυμούνται όπως ήταν, αλλά σαν μάρτσιπαν. 115 00:07:12,682 --> 00:07:16,062 Αν πεθάνω πριν από εσένα, κλειστό το φέρετρο. 116 00:07:16,144 --> 00:07:18,654 Δεν πεθαίνεις. Κανείς δεν πεθαίνει. 117 00:07:18,729 --> 00:07:20,059 Γεια σου, κοπελιά. 118 00:07:20,148 --> 00:07:21,608 Γεια σου, κοπελιά. 119 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 Πολύ τραγικό, έτσι; 120 00:07:23,484 --> 00:07:24,364 Ναι. 121 00:07:24,444 --> 00:07:27,664 Δεν κατάφερε να δει το Βόρειο Σέλας. Ή να ανοίξει ξενοδοχείο. 122 00:07:27,738 --> 00:07:29,658 Να πάει σαφάρι στην Αφρική 123 00:07:31,325 --> 00:07:32,865 και να σκοτώσει ελέφαντα. 124 00:07:32,952 --> 00:07:35,462 Είναι απαίσιο αυτό. 125 00:07:35,538 --> 00:07:37,788 Είχε τόση ζωή μπροστά του. 126 00:07:37,874 --> 00:07:41,134 Σε κάνει να θες να αδράξεις τη μέρα, έτσι, κοπελιά; 127 00:07:41,210 --> 00:07:43,420 -Σωστά. -Από εδώ, κορίτσια. 128 00:07:43,504 --> 00:07:44,884 Εντάξει. 129 00:07:46,507 --> 00:07:47,337 Ξέρω. 130 00:07:49,218 --> 00:07:50,178 Ξέρω. 131 00:07:50,678 --> 00:07:51,758 Θεέ μου. 132 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 -Ας μην κοιτάμε. -Δεν μπορώ. 133 00:07:53,806 --> 00:07:55,216 -Κοιτάζω. -Κι εγώ. 134 00:07:57,059 --> 00:07:58,939 -Έχω μπερδευτεί. -Τι συμβαίνει; 135 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 Δεν είναι φρικτό; 136 00:08:00,897 --> 00:08:02,397 Το πτώμα ήταν ακατάλληλο. 137 00:08:02,482 --> 00:08:03,822 Δηλαδή; 138 00:08:03,900 --> 00:08:07,900 Δεν ήταν κατάλληλο για κηδεία. Πώς να βάλεις σούπα σε κοστούμι; 139 00:08:08,779 --> 00:08:11,699 Όπως φαίνεται, το FBI ακόμα σκαλίζει το πτώμα. 140 00:08:11,782 --> 00:08:14,412 Ό,τι έμεινε. Για στοιχεία. 141 00:08:14,494 --> 00:08:15,584 Θεέ μου, αλήθεια; 142 00:08:16,496 --> 00:08:18,616 Τζούντι, βλέπω ότι ήρθες. 143 00:08:18,706 --> 00:08:20,036 Ασφαλώς, Αϊλίν. 144 00:08:21,167 --> 00:08:22,417 Λυπάμαι πολύ. 145 00:08:25,087 --> 00:08:26,627 Σαν να μην έχει συμβεί. 146 00:08:26,714 --> 00:08:28,054 Τίποτε απ' όλα. 147 00:08:31,802 --> 00:08:33,762 Πάντα μου άρεσε με κοστούμι. 148 00:08:33,846 --> 00:08:35,466 Του πήγαινε πολύ το μπλε. 149 00:08:36,807 --> 00:08:38,137 Του πάει, έτσι; 150 00:08:48,319 --> 00:08:49,399 Την καημένη. 151 00:08:49,487 --> 00:08:52,197 Πολύ τραγικό διάστημα για εκείνη. Κι εμένα. 152 00:08:52,281 --> 00:08:53,531 Αρχίσαμε. 153 00:08:53,616 --> 00:08:55,656 Αποφάσισε να μην πουλήσει την έπαυλη. 154 00:08:56,452 --> 00:08:58,372 Μην αποχωριστεί κι αυτήν. 155 00:08:58,454 --> 00:09:00,834 Που, ασφαλώς, το καταλαβαίνω. 156 00:09:00,915 --> 00:09:03,745 -Έγραψα το βιβλίο της απώλειας. -Πολλά βιβλία. 157 00:09:03,834 --> 00:09:05,424 Αλλά θα ήταν πολλά λεφτά. 158 00:09:06,087 --> 00:09:08,837 Θα μπορούσα να έχω συστημικό πλούτο. 159 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 Λυπάμαι πολύ για την οικονομική σου απώλεια. 160 00:09:12,051 --> 00:09:13,511 Σ' ευχαριστώ. 161 00:09:14,804 --> 00:09:17,144 -Πρέπει να φύγω. -Σ' ακολουθώ. 162 00:09:17,223 --> 00:09:19,023 Τζεν, καλοσύνη σου που ήρθες. 163 00:09:19,100 --> 00:09:20,770 -Τρέχα να σωθείς. -Ευχαριστώ. 164 00:09:21,894 --> 00:09:23,194 Αϊλίν. 165 00:09:24,063 --> 00:09:27,613 Τα συλλυπητήριά μου. Όλα τα συλλυπητήρια. 166 00:09:27,692 --> 00:09:29,032 Σ' ευχαριστώ. 167 00:09:29,110 --> 00:09:32,240 Θα επιστρέψουμε στο σπίτι κάποιοι. 168 00:09:32,321 --> 00:09:33,911 Ήλπιζα να ερχόσουν. 169 00:09:34,574 --> 00:09:36,534 Όχι, δυστυχώς δεν μπορώ. 170 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 -Έχω… -Θα το εκτιμούσε ο Μπέντζι. 171 00:09:38,619 --> 00:09:40,499 Περνάει δύσκολα. 172 00:09:42,039 --> 00:09:44,039 Χρειάζεται έναν καλό φίλο. 173 00:09:45,334 --> 00:09:46,924 Αϊλίν, έλα εδώ. 174 00:09:49,213 --> 00:09:50,343 Έλα. 175 00:09:53,259 --> 00:09:54,639 Ξέσπασε. 176 00:10:37,053 --> 00:10:38,603 Διάολε. 177 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 Θεέ μου. 178 00:10:39,764 --> 00:10:42,314 -Αφήστε με. -Μόλις γυρίσατε απ' το νοσοκομείο. 179 00:10:42,391 --> 00:10:44,981 Πρέπει να ξαπλώσετε. Δεν μπορείτε να φύγετε. 180 00:10:45,061 --> 00:10:48,061 Οι γιατροί δεν ξέρουν τι τους γίνεται. 181 00:10:48,147 --> 00:10:51,647 Δεν μπορώ να πάρω καθαρό αέρα; Μυρίζει θάνατος εδώ. 182 00:10:51,734 --> 00:10:53,654 Δείτε λίγη τηλεόραση. 183 00:10:53,736 --> 00:10:55,566 Να σας βρούμε μια σαπουνόπερα. 184 00:10:55,655 --> 00:10:56,735 Ρατσιστικό αυτό. 185 00:10:56,822 --> 00:10:57,742 Αλήθεια; 186 00:10:57,823 --> 00:10:58,663 Γεια σας. 187 00:10:59,200 --> 00:11:00,870 Τέρι, μπορώ να σε αποδεσμεύσω. 188 00:11:00,951 --> 00:11:01,831 Σίγουρα; 189 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 Ευχαρίστως. 190 00:11:02,995 --> 00:11:04,285 Ευχαριστώ. 191 00:11:05,331 --> 00:11:08,081 Πολύ ωραίο μπλουζάκι. Σου πάει η λαιμόκοψη. 192 00:11:08,167 --> 00:11:09,957 Ναι; Στις εκπτώσεις το πήρα. 193 00:11:10,044 --> 00:11:10,884 Τι; 194 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 Έξυπνη αγορά! 195 00:11:12,463 --> 00:11:14,803 -Ευχαριστώ. -Εγώ ευχαριστώ! 196 00:11:21,681 --> 00:11:23,721 -Τι διάολο κάνεις; -Σας βγάζω από δω. 197 00:11:23,808 --> 00:11:26,768 -Το μέρος μυρίζει θάνατο. -Καλά δεν λέω; 198 00:11:30,356 --> 00:11:31,896 Άκουσα για έγκλημα πάθους. 199 00:11:31,982 --> 00:11:33,942 Λένε ότι τον μαχαίρωσαν μέχρι θανάτου. 200 00:11:34,026 --> 00:11:35,896 Υπάρχει πιο επώδυνος θάνατος; 201 00:11:35,986 --> 00:11:37,606 -Όχι. -Θέλω να φύγω. 202 00:11:38,280 --> 00:11:39,120 Γεια. 203 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Γεια. 204 00:11:41,242 --> 00:11:44,252 Σε γέμισε ενοχές η μητέρα μου για να έρθεις στο πάρτι; 205 00:11:44,328 --> 00:11:46,158 Όχι. Δεν είναι αυτός… 206 00:11:46,247 --> 00:11:48,117 Όχι, καθόλου ενοχές. 207 00:11:48,207 --> 00:11:50,207 -Χαίρομαι που είμαι εδώ. -Όχι ενοχές… 208 00:11:50,292 --> 00:11:53,092 -Δηλαδή, δεν χαίρομαι… -Ναι… 209 00:11:53,170 --> 00:11:55,340 -Εννοείται. -Ξέρεις, επειδή… 210 00:11:55,423 --> 00:11:56,423 Ποιος χαίρεται; 211 00:11:56,507 --> 00:11:57,677 Όχι εγώ. 212 00:11:57,758 --> 00:11:59,968 Ναι. Τέλος πάντων… 213 00:12:00,803 --> 00:12:03,643 Υποθέτω ότι θα γυρίσεις στο Σαν Φρανσίσκο τώρα που… 214 00:12:03,723 --> 00:12:05,063 Όχι. Βασικά, 215 00:12:05,766 --> 00:12:08,266 μου ζήτησαν να παραμείνω όσο το FBI 216 00:12:09,061 --> 00:12:10,401 κάνει τη δουλειά του. 217 00:12:10,896 --> 00:12:12,146 -Ναι, βέβαια. -Οπότε… 218 00:12:12,773 --> 00:12:14,653 -Τη δουλειά του. -Ποια είναι ετούτη; 219 00:12:15,443 --> 00:12:18,783 Συγγνώμη, ο πατέρας μου ο Τζιμ. Μπαμπά, από δω 220 00:12:19,864 --> 00:12:21,164 η φίλη μου η Τζεν. 221 00:12:22,158 --> 00:12:23,238 Χαίρομαι πολύ. 222 00:12:23,325 --> 00:12:25,195 Τα συλλυπητήριά μου, Τζιμ. 223 00:12:25,286 --> 00:12:26,116 Παρομοίως. 224 00:12:27,663 --> 00:12:30,373 Τα παιδιά δεν πρέπει να φεύγουν πριν από εσένα. 225 00:12:31,459 --> 00:12:33,539 Δεν είναι σωστό. 226 00:12:35,880 --> 00:12:36,760 Δεν είναι. 227 00:12:36,839 --> 00:12:38,839 Μπεν, παίρνεις το πιάτο μου; 228 00:12:38,924 --> 00:12:40,134 Βεβαίως, μπαμπά. 229 00:12:43,304 --> 00:12:44,684 Είναι καλό παιδί. 230 00:12:45,389 --> 00:12:46,469 Ναι, είναι. 231 00:12:47,558 --> 00:12:50,438 Χαίρομαι που γνώρισε ένα καλό κορίτσι. 232 00:12:50,519 --> 00:12:53,109 Όχι, δεν είμαι… 233 00:12:54,023 --> 00:12:55,273 Είμαστε φίλοι. 234 00:12:56,317 --> 00:12:58,237 Και οι φίλοι καλοί είναι. 235 00:12:58,944 --> 00:13:01,574 Όχι! Αυτός είναι ο πισινός μου. 236 00:13:02,323 --> 00:13:03,493 Θα μου επιτρέψετε. 237 00:13:03,574 --> 00:13:08,004 Πρέπει να φύγω μακριά σας, να πάρει. 238 00:13:13,751 --> 00:13:15,841 Πού σκατά είναι το μπάνιο; 239 00:13:30,267 --> 00:13:31,767 Τι διάολο; 240 00:13:35,022 --> 00:13:35,902 Τι… 241 00:13:37,608 --> 00:13:39,398 Όχι. 242 00:13:39,485 --> 00:13:40,985 Γιατί; 243 00:13:45,866 --> 00:13:47,616 Εντάξει. 244 00:13:48,953 --> 00:13:50,623 Μπεν. 245 00:13:52,373 --> 00:13:54,083 Εντάξει. 246 00:13:59,129 --> 00:14:01,089 -Εδώ Μπεν. Αφήστε μήνυμα. -Γαμώτο. 247 00:14:04,009 --> 00:14:07,139 Εντάξει. Είμαι στην κόλαση. 248 00:14:12,518 --> 00:14:14,438 Μην κουνηθείτε, σας παρακαλώ. 249 00:14:14,520 --> 00:14:18,650 Έλα, δεν ξέρεις τη Σέλια Κρουζ; Τη βασίλισσα της σάλσα; 250 00:14:18,732 --> 00:14:22,112 -Πρέπει. Λατρεύω τη σάλσα. -Μαμά, φάγαμε τον τόπο. 251 00:14:22,194 --> 00:14:24,244 -Γεια. -Τζούντι, πού ήσουν; 252 00:14:24,321 --> 00:14:26,531 Μια βόλτα κάναμε. Είναι εντάξει. 253 00:14:26,615 --> 00:14:28,115 Ας το λέγατε, διάολε. 254 00:14:28,200 --> 00:14:31,580 Έχεις δίκιο, συγγνώμη. Μάκρυναν τα μαλλιά σου, σου πάνε. 255 00:14:31,662 --> 00:14:33,462 Ευχαριστώ. Παραιτούμαι. 256 00:14:33,539 --> 00:14:35,539 Τι είναι αυτό; Τι… 257 00:14:35,624 --> 00:14:38,424 -Μαμά, πίνεις μαργαρίτα; -Έπινα. 258 00:14:38,502 --> 00:14:42,842 -Δεν κάνει να ανακατεύει αλκοόλ με αγωγή. -Δεν παίρνει, μου είπε. 259 00:14:42,923 --> 00:14:44,593 -Είπε ψέματα. -Αλήθεια; 260 00:14:44,675 --> 00:14:46,215 Τέλεια. Τώρα μέθυσε. 261 00:14:51,891 --> 00:14:53,181 Χίλια συγγνώμη. 262 00:14:53,267 --> 00:14:56,597 Την πήγα να πάρει λίγο αέρα. Είναι καιρό στο νοσοκομείο. 263 00:14:56,687 --> 00:15:00,767 Επειδή είναι ανοσοκατεσταλμένη. Έπαθε δεύτερο εγκεφαλικό. 264 00:15:00,858 --> 00:15:03,398 Τι; Δεν είχα ιδέα. 265 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 Λυπάμαι πολύ. Δεν θα ξανασυμβεί. 266 00:15:06,488 --> 00:15:08,068 Δεν θα ξανασυμβεί. 267 00:15:14,872 --> 00:15:16,252 Τζούντι, στάσου. 268 00:15:17,499 --> 00:15:20,749 Έφαγε ή ήπιε κάτι άλλο; 269 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Μόνο τη μαργαρίτα. Χωρίς αλάτι. 270 00:15:25,925 --> 00:15:30,465 Της πήρα κι ένα πολύ μικρό κυπελλάκι παγωτό μηχανής. 271 00:15:31,889 --> 00:15:33,219 Το λατρεύει. 272 00:15:33,307 --> 00:15:35,307 Ποιος δεν το λατρεύει; Σωστά; 273 00:15:35,392 --> 00:15:39,732 Ζήτησε και κερασάκι πάνω, μα είπα όχι. Ξέρω ότι δεν τα πλένουν ποτέ. 274 00:15:40,314 --> 00:15:42,274 Ναι, είναι φρούτα τουαλέτας. 275 00:15:43,025 --> 00:15:43,895 Αηδία. 276 00:15:43,984 --> 00:15:46,284 Δεν μένουν 20 χρόνια στο στομάχι; 277 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 Χίλια συγγνώμη, Μισέλ. 278 00:15:51,116 --> 00:15:55,826 Θα με θεωρείς φρικτό άτομο, μετά απ' όσα είπε η Περέζ… η Άννα. 279 00:15:55,913 --> 00:15:58,833 Σου έστειλα μηνύματα. Δεν ξέρω αν τα πήρες. 280 00:15:59,917 --> 00:16:00,827 Τα πήρα. 281 00:16:01,627 --> 00:16:03,707 Εντάξει. 282 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 Ωραία. 283 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 Ελπίζω να είναι καλά η μαμά σου. 284 00:16:12,262 --> 00:16:14,222 Χάρηκα που σε είδα. 285 00:16:19,687 --> 00:16:23,897 Μια χαρά θα είναι. Πέρασε πολύ ωραία, παρεμπιπτόντως. 286 00:16:23,983 --> 00:16:24,823 Αλήθεια; 287 00:16:25,818 --> 00:16:29,568 Ναι, έχω χρόνια να τη δω να χαμογελάει έτσι. 288 00:16:29,655 --> 00:16:32,365 Δεν είχα ξαναδεί τα δόντια της. Καλά φαίνονται. 289 00:16:34,451 --> 00:16:35,951 Κι εσύ φαίνεσαι καλά. 290 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 Έχουμε καλά δόντια στην οικογένεια. 291 00:16:38,872 --> 00:16:43,172 Η υπόλοιπη καταρρέω, ας το θέσω έτσι. 292 00:16:43,961 --> 00:16:46,341 Δεν είναι εύκολο με τη μαμά σου. 293 00:16:47,923 --> 00:16:50,263 Δεν κλείνω μάτι τις νύχτες. 294 00:16:51,260 --> 00:16:55,140 Δεν ήξερα ότι θα μπορούσα να είμαι τόσο στρεσαρισμένη για κάτι. 295 00:16:58,684 --> 00:16:59,894 Αν έχεις κέφι, 296 00:17:00,686 --> 00:17:02,896 ξέρω μέρος με ελαφριά μαργαρίτα. 297 00:17:03,731 --> 00:17:05,151 Δεν έχεις δουλειά; 298 00:17:05,232 --> 00:17:06,362 Μόλις απολύθηκα. 299 00:17:07,026 --> 00:17:09,186 -Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. -Όχι. 300 00:17:09,278 --> 00:17:12,358 -Μπορώ να πάω να τους πω… -Μη στενοχωριέσαι. 301 00:17:12,865 --> 00:17:15,825 Βασικά, πιστεύω ότι είναι για το καλύτερο. 302 00:17:17,161 --> 00:17:19,661 Ιδίως αν πιω ένα ποτό μαζί σου. 303 00:17:24,418 --> 00:17:26,088 Δεν είσαι δολοφόνος, έτσι; 304 00:17:26,670 --> 00:17:29,300 Όχι! Θεέ μου, όχι. 305 00:17:30,174 --> 00:17:32,554 Καμιά φορά λέω θανατηφόρα αστεία… 306 00:17:34,178 --> 00:17:36,138 Πάω να φέρω το μπουφάν. 307 00:17:36,221 --> 00:17:37,931 Ξέρεις σε ποιο δωμάτιο είσαι; 308 00:17:40,017 --> 00:17:42,017 Ναι, πρέπει να είναι 309 00:17:42,644 --> 00:17:46,234 το δωμάτιο βικτοριανού εφιάλτη; 310 00:17:47,691 --> 00:17:49,281 Εντάξει. Έρχομαι. 311 00:17:52,863 --> 00:17:55,823 Όχι. 312 00:17:58,869 --> 00:18:00,199 Τι στον… 313 00:18:00,287 --> 00:18:02,747 Είναι το δωμάτιο με δίδυμες κούκλες. 314 00:18:03,707 --> 00:18:05,707 Η μαμά συλλέγει δίδυμες κούκλες. 315 00:18:05,793 --> 00:18:09,093 Ώστε είναι διπλές. Γιατί νόμιζα ότι… 316 00:18:09,171 --> 00:18:10,051 Όχι. 317 00:18:10,130 --> 00:18:11,260 Και… 318 00:18:11,340 --> 00:18:12,420 γιατί; 319 00:18:12,508 --> 00:18:14,968 Εξαιρετική ερώτηση. Ήμασταν μικρά τότε. 320 00:18:15,052 --> 00:18:17,012 Έπρεπε να έχουμε ίδια παιχνίδια. 321 00:18:17,096 --> 00:18:21,176 Κι όταν μεγαλώσαμε για κούκλες, η μαμά δεν σταμάτησε. 322 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 Εντάξει. 323 00:18:22,935 --> 00:18:24,095 Από περιέργεια. 324 00:18:24,186 --> 00:18:27,226 Βγαίνουν όντως ως σετ διδύμων 325 00:18:27,314 --> 00:18:28,734 ή αγόραζε… 326 00:18:28,816 --> 00:18:31,396 -Κανείς δεν ξέρει. -Κατάλαβα. 327 00:18:33,028 --> 00:18:36,408 Και, δεν μου λες, ανοιγοκλείνουν όντως τα μάτια; 328 00:18:37,074 --> 00:18:40,164 Είμαι σχεδόν σίγουρη ότι κάποιες το έκαναν. 329 00:18:40,744 --> 00:18:41,794 Ναι, δεν… 330 00:18:42,496 --> 00:18:43,746 Δεν ξέρω, ίσως. 331 00:18:45,082 --> 00:18:46,002 Ίσως. 332 00:18:50,712 --> 00:18:51,842 Πώς είσαι; 333 00:18:56,093 --> 00:18:57,013 Είμαι… 334 00:18:58,637 --> 00:19:00,887 Δεν θα έλεγα ότι είμαι στα καλύτερά μου. 335 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 Λογικό. 336 00:19:04,393 --> 00:19:05,313 Ναι. 337 00:19:07,229 --> 00:19:08,519 Προσπαθώ 338 00:19:09,773 --> 00:19:11,863 να συγκρατηθώ για τους γονείς μου. 339 00:19:12,401 --> 00:19:15,321 Αλλά δεν ξέρω για πόσο θα μπορώ να το κάνω. 340 00:19:16,029 --> 00:19:20,159 Ίσως πρέπει να ξεσπάσεις. 341 00:19:22,870 --> 00:19:24,200 Πώς το κάνεις; 342 00:19:31,336 --> 00:19:32,296 Τι λες; 343 00:19:33,755 --> 00:19:35,215 Είναι ταλαντούχοι. 344 00:19:35,299 --> 00:19:36,219 Το σιχαίνεσαι. 345 00:19:36,300 --> 00:19:37,470 Όχι… 346 00:19:38,760 --> 00:19:41,510 Ίσως δεν το καταλαβαίνω; Τι κάνεις; Απλώς… 347 00:19:41,597 --> 00:19:43,927 Απλώς ουρλιάζεις μαζί τους; 348 00:19:44,016 --> 00:19:47,556 Ναι, ή τους αφήνεις να ουρλιάζουν αυτοί για σένα. 349 00:19:48,979 --> 00:19:51,519 Ίσως χρειάζεται κάτι πιο σκοτεινό. 350 00:19:52,858 --> 00:19:55,068 Για να δούμε. Κάτι καλό. 351 00:19:55,903 --> 00:20:00,073 Είμαι περισσότερο της κλασικής κάντρι. 352 00:20:02,326 --> 00:20:03,406 Αλήθεια; 353 00:20:03,493 --> 00:20:05,163 Γουίλι Νέλσον; Ντόλι Πάρτον; 354 00:20:06,038 --> 00:20:07,958 Ναι, βέβαια. 355 00:20:09,374 --> 00:20:10,214 Ορίστε. 356 00:20:21,345 --> 00:20:23,845 Το άκουγα πολύ μετά τον θάνατο του Τεντ. 357 00:20:25,849 --> 00:20:26,679 Γιατί; 358 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 Δεν ξέρω. 359 00:20:30,437 --> 00:20:33,107 Ακουγόταν όπως ένιωθα. 360 00:20:34,524 --> 00:20:36,404 Ήμουν οργισμένη. 361 00:20:39,404 --> 00:20:40,744 Να βάλω εγώ κάτι; 362 00:20:41,740 --> 00:20:42,660 Εντάξει. 363 00:20:43,367 --> 00:20:45,787 Ας δούμε τι κρύβει το μέλλον. 364 00:20:45,869 --> 00:20:47,789 ΤΑΡΟ 365 00:20:50,165 --> 00:20:51,825 Η κάρτα του θανάτου. 366 00:20:51,917 --> 00:20:53,087 Περίεργο. 367 00:20:53,168 --> 00:20:56,668 Δεν είναι κυριολεκτικό. Περισσότερο μεγάλη αλλαγή στη ζωή. 368 00:20:56,755 --> 00:20:59,215 Ναι, το ξέρω, απλώς 369 00:20:59,299 --> 00:21:01,219 παραπέμπει λίγο σε θάνατο. 370 00:21:02,594 --> 00:21:05,354 Ο σκελετός στο άλογο που κρατάει δρεπάνι; 371 00:21:05,931 --> 00:21:08,311 -Δεν είναι παρήγορο; -Όχι τόσο. 372 00:21:10,811 --> 00:21:13,271 -Εντάξει… -Πολλά μαχαίρια. 373 00:21:14,314 --> 00:21:15,944 -Και κρεμάλα. -Κρεμάλα, ναι. 374 00:21:16,024 --> 00:21:18,614 -Υπάρχει μια σκατοκατάσταση. -Ναι. 375 00:21:18,694 --> 00:21:20,994 Είναι μια ακριβής περιγραφή. 376 00:21:21,071 --> 00:21:23,951 -Θες να το συζητήσεις; -Όχι, θέλω να πιω. 377 00:21:25,325 --> 00:21:27,285 Εντάξει, ας πιούμε γι' αυτό. 378 00:21:30,330 --> 00:21:33,000 Νομίζω ότι η κάρτα πήγαινε για μένα. 379 00:21:33,083 --> 00:21:34,923 -Το εστιατόριο έκλεισε. -Τι; 380 00:21:35,002 --> 00:21:37,002 -Ναι. -Όχι! 381 00:21:37,087 --> 00:21:38,757 Ήταν πολύ όμορφο μέρος. 382 00:21:39,589 --> 00:21:42,179 Ευχαριστώ, αλλά, όπως λένε, 383 00:21:42,259 --> 00:21:44,259 όταν κλείνει μια πόρτα, 384 00:21:44,344 --> 00:21:49,224 τότε ο Θεός ισοπεδώνει την πόλη σου και πρέπει να πας δυτικά. 385 00:21:49,308 --> 00:21:50,978 Έτσι λένε; 386 00:21:51,059 --> 00:21:52,309 Μάλλον όχι. 387 00:21:52,394 --> 00:21:54,564 Ποτέ δεν θυμάμαι ρητά. 388 00:21:55,897 --> 00:22:00,487 Εντάξει, κι αφού ο Θεός ισοπέδωσε την πόλη σου, 389 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 τι θα κάνεις τώρα; 390 00:22:03,363 --> 00:22:04,243 Κοίτα, 391 00:22:05,032 --> 00:22:08,332 είναι αρχή ακόμα, αλλά… 392 00:22:11,121 --> 00:22:12,411 Τι; 393 00:22:12,497 --> 00:22:15,497 Δεν ξέρω. Δυσκολεύομαι να το πω δυνατά. 394 00:22:16,501 --> 00:22:17,341 Εντάξει. 395 00:22:18,003 --> 00:22:23,383 Υπάρχει μια ευκαιρία στη Σονόμα για μένα 396 00:22:23,467 --> 00:22:26,597 να ανοίξω δικό μου εστιατόριο. 397 00:22:26,678 --> 00:22:28,598 Τι; Μισέλ! 398 00:22:28,680 --> 00:22:29,930 Τζούντι! 399 00:22:30,474 --> 00:22:33,564 Ένας πολύ ωραίος χώρος δίπλα σε βιολογικό οινοποιείο. 400 00:22:33,643 --> 00:22:37,063 Λατρεύω το βιολογικό κρασί. Νομίζω. Δεν ξέρω αν έχω πιει. 401 00:22:38,482 --> 00:22:41,692 Δεν έχει κλείσει, αλλά νιώθω ωραία να το λέω. 402 00:22:41,777 --> 00:22:43,737 Ένιωσα ωραία που το άκουσα. 403 00:22:48,283 --> 00:22:49,873 Μ' εσένα τι γίνεται; 404 00:22:51,453 --> 00:22:52,503 Τι γίνεται; 405 00:22:52,996 --> 00:22:56,826 Η ζωή σου είναι κάπως ορθάνοιχτη τώρα. 406 00:22:57,667 --> 00:23:01,917 Αν μπορούσες να κάνεις ό,τι ήθελες, τι θα έκανες; 407 00:23:16,311 --> 00:23:17,351 Στάσου. 408 00:23:17,854 --> 00:23:19,234 Ξέρουμε τι κάνουμε; 409 00:23:20,732 --> 00:23:22,942 Ναι, δεν ξέρω, δεν είμαι σε θέση… 410 00:23:23,026 --> 00:23:25,146 Θεέ μου, ούτε εγώ. 411 00:23:27,072 --> 00:23:28,162 -Εντάξει. -Εντάξει. 412 00:23:36,748 --> 00:23:39,578 Οπότε, απλώς κάθεσαι 413 00:23:39,668 --> 00:23:41,918 κι απλώς κλαις ακούγοντάς το; 414 00:23:44,381 --> 00:23:45,511 Αστειεύεσαι; 415 00:23:45,590 --> 00:23:46,880 Σίγουρα ναι. 416 00:23:49,511 --> 00:23:53,431 Όχι ότι κλαίω πάντα ακούγοντάς το. 417 00:23:53,515 --> 00:23:56,805 Μερικές φορές τραγουδάω κι εγώ. 418 00:24:00,063 --> 00:24:06,863 Κομμάτια γίνομαι 419 00:24:09,156 --> 00:24:14,656 Πώς να είμαι απλώς φίλος σου; 420 00:24:16,997 --> 00:24:20,207 Θέλεις να παριστάνω 421 00:24:20,292 --> 00:24:23,922 Σαν να μη φιληθήκαμε ποτέ 422 00:24:27,048 --> 00:24:29,048 Ναι, καταλαβαίνω γιατί… 423 00:24:30,010 --> 00:24:31,050 σ' αρέσει. 424 00:24:31,678 --> 00:24:32,548 Ναι. 425 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 Ξέρεις τι άλλο θα βοηθούσε; 426 00:24:41,771 --> 00:24:46,651 Όταν πέθανε ο Τεντ, είπα να γίνω πιο δραστήρια. 427 00:24:46,735 --> 00:24:47,985 -Ναι; -Ναι. 428 00:24:48,945 --> 00:24:50,985 Οποιαδήποτε σωματική δραστηριότητα 429 00:24:51,072 --> 00:24:54,992 μπορεί να είναι απελευθερωτική, ξέρεις. 430 00:24:56,286 --> 00:24:58,036 Μάλιστα, μια φορά 431 00:24:58,121 --> 00:25:01,291 διέλυσα ένα αμάξι με ένα μπαστούνι του γκολφ. 432 00:25:01,374 --> 00:25:03,634 Ένιωσα πολύ ωραία. 433 00:25:04,711 --> 00:25:05,551 Αλήθεια; 434 00:25:06,129 --> 00:25:07,669 -Ναι. -Το δικό σου αμάξι; 435 00:25:07,756 --> 00:25:09,966 Όχι. 436 00:25:10,050 --> 00:25:14,300 Νόμιζα ότι ήταν του τύπου που χτύπησε τον Τεντ. 437 00:25:15,555 --> 00:25:18,975 Δεν ήταν. Αλλά δεν το ήξερα τότε. 438 00:25:20,310 --> 00:25:21,270 Κατάλαβα. 439 00:25:22,604 --> 00:25:24,234 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 440 00:25:25,148 --> 00:25:26,268 Να μην ξέρεις. 441 00:25:27,776 --> 00:25:29,106 Το ξέρω ότι το ξέρεις. 442 00:25:29,861 --> 00:25:30,781 Λυπάμαι. 443 00:25:34,241 --> 00:25:35,661 Όχι, εγώ λυπάμαι. 444 00:25:36,743 --> 00:25:38,793 Γιατί; Δεν τον χτύπησες εσύ. 445 00:25:41,915 --> 00:25:42,995 Όχι, αλλά… 446 00:25:44,751 --> 00:25:46,131 χτύπησα εσένα. 447 00:25:48,213 --> 00:25:50,383 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 448 00:25:52,759 --> 00:25:55,099 Επειδή δεν βγάζει νόημα. 449 00:25:56,429 --> 00:25:57,259 Αλλά 450 00:25:58,098 --> 00:25:59,098 ήμουν εγώ. 451 00:26:00,642 --> 00:26:01,482 Εγώ… 452 00:26:02,561 --> 00:26:04,151 Εγώ οδηγούσα το αμάξι 453 00:26:04,813 --> 00:26:06,653 που σας χτύπησε με την Τζούντι. 454 00:26:08,733 --> 00:26:11,113 Μόλις με είχαν πάρει για τον Στιβ 455 00:26:11,736 --> 00:26:14,856 κι άρχισα να πίνω, και 456 00:26:16,032 --> 00:26:17,782 δεν μπορούσα να σταματήσω. 457 00:26:18,702 --> 00:26:21,662 Μπήκα στο αμάξι μου κι έγινα καπνός. 458 00:26:23,081 --> 00:26:24,001 Και δεν… 459 00:26:25,292 --> 00:26:26,132 Δεν σταμάτησα. 460 00:26:27,168 --> 00:26:28,248 Καταλαβαίνω. 461 00:26:28,878 --> 00:26:31,258 Δεν θέλεις να με ξαναδείς. 462 00:26:33,258 --> 00:26:35,178 Αλλά έπρεπε να σ' το πω. 463 00:26:45,854 --> 00:26:49,694 Δεν θέλω να το ματιάσω, αλλά ίσως κοιμηθώ λίγο απόψε. 464 00:26:49,774 --> 00:26:50,944 Χαίρομαι πολύ. 465 00:26:53,278 --> 00:26:55,448 Φέρνεις ευτυχία, το ξέρεις; 466 00:26:56,406 --> 00:26:57,736 Εσύ φέρνεις. 467 00:26:58,533 --> 00:26:59,783 Σοβαρά. 468 00:27:00,410 --> 00:27:01,330 Σ' ευχαριστώ. 469 00:27:02,037 --> 00:27:03,077 Για τι; 470 00:27:05,540 --> 00:27:07,960 Δεν ήξερα πόσο το χρειαζόμουν απόψε. 471 00:27:09,044 --> 00:27:11,594 Είναι παράξενα καθαρτικό. 472 00:27:14,966 --> 00:27:15,966 Ναι. 473 00:27:30,774 --> 00:27:31,864 Έχω καρκίνο. 474 00:28:13,650 --> 00:28:15,070 Έχω καρκίνο. 475 00:30:11,476 --> 00:30:13,386 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου