1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,395 -Hej. -Hej. 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,163 -Hej. -Hej. 4 00:00:37,078 --> 00:00:40,498 -Ursäkta, min arm har somnat. -Nej, ursäkta mig. 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,836 Det är så bekvämt där. 6 00:00:43,918 --> 00:00:46,418 -Du är fin. -Nej, du är fin. 7 00:01:01,102 --> 00:01:02,732 Vad? Nej. 8 00:01:02,812 --> 00:01:04,862 Kliv inte upp. Stanna hos mig. 9 00:01:05,857 --> 00:01:07,817 Dåliga saker sker utanför sängar. 10 00:01:07,901 --> 00:01:10,071 Dåliga saker händer i sängar också. 11 00:01:10,862 --> 00:01:11,782 Inte i den här. 12 00:01:12,864 --> 00:01:13,704 Jaså? 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,032 Ber du om ett extranummer? 14 00:01:30,924 --> 00:01:31,764 Helvete. 15 00:01:31,841 --> 00:01:35,761 Mamma har ett möte hos kardiologen om fyra minuter. 16 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Förlåt att jag sover och springer iväg. 17 00:01:38,598 --> 00:01:41,098 Nej, jag är glad att du äntligen fick sova. 18 00:01:41,184 --> 00:01:44,274 Ja, förlåt om jag somnade mitt i konversationen. 19 00:01:44,354 --> 00:01:48,904 Ja, be om ursäkt. Jag berättade mina hemlisar. 20 00:01:48,983 --> 00:01:51,783 Du, tack, det här var kul. 21 00:01:52,278 --> 00:01:53,528 Nej, jag menar inte… 22 00:01:54,489 --> 00:01:58,789 Jag menar inte pang på rödbetan, tack och adjö. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,248 Nej, jag fattar. 24 00:02:00,328 --> 00:02:04,458 Du har fullt upp med din mamma och Sonoma, och jag har… 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,586 Jag har mina saker. 26 00:02:07,669 --> 00:02:08,499 Ja. 27 00:02:09,212 --> 00:02:11,592 Det var dumt av mig att prata om Sonoma. 28 00:02:11,673 --> 00:02:14,183 Jag kan inte ge mig av och lämna min mamma. 29 00:02:14,259 --> 00:02:16,219 Hon skulle nog förstå. 30 00:02:17,303 --> 00:02:18,683 Du måste leva ditt liv. 31 00:02:18,763 --> 00:02:21,473 Ja, ett sånt har jag inte riktigt just nu, 32 00:02:22,058 --> 00:02:27,438 med alla möten och uppföljningar som jag är sen till. 33 00:02:27,522 --> 00:02:29,072 -Det är mycket, va? -Ja. 34 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 -Jag vill inte klaga, men… 35 00:02:32,777 --> 00:02:34,987 Jag beklagar. 36 00:02:36,364 --> 00:02:38,744 -Inte konstigt att din arm somnade. -Nej. 37 00:02:39,534 --> 00:02:42,374 Om du behöver nåt vet du var jag finns. 38 00:02:42,453 --> 00:02:44,213 Jag uppskattar det. 39 00:02:47,167 --> 00:02:48,417 Ta hand om dig, okej? 40 00:02:50,587 --> 00:02:51,747 Jag ska försöka. 41 00:03:01,222 --> 00:03:02,812 Hur blev du så fantastisk. 42 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 Det är bara en bluff. 43 00:03:05,643 --> 00:03:09,863 Seriöst, att… förlåta mig efter vad jag gjorde. 44 00:03:10,982 --> 00:03:12,982 Jag borde anmäla mig själv. 45 00:03:13,067 --> 00:03:13,897 Nej. 46 00:03:14,819 --> 00:03:15,779 Nej, vi… 47 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 Alla gör vi misstag. Vi… 48 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 Alla ångrar vi nåt. 49 00:03:23,244 --> 00:03:26,254 Om du går upp måste jag till mina föräldrars hus. 50 00:03:26,331 --> 00:03:28,251 De vill bara prata om Steve. 51 00:03:28,333 --> 00:03:31,133 Jag förstår om det är jobbigt… 52 00:03:31,211 --> 00:03:33,671 Grejen med Steve är… 53 00:03:35,006 --> 00:03:37,426 Det är tufft att inte veta vad som hände. 54 00:03:38,843 --> 00:03:41,183 Det kanske är lika bra. 55 00:03:42,347 --> 00:03:43,177 Kanske. 56 00:03:44,224 --> 00:03:45,274 Jag vill dricka. 57 00:03:45,350 --> 00:03:47,100 -Gör inte det. -Nej, jag vet. 58 00:03:49,270 --> 00:03:51,230 Jag vet inte vad jag ska göra. 59 00:03:53,816 --> 00:03:55,856 Jag vill knappt säga det, men… 60 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 Efter Teds bortgång gick jag till en sorts sorgegrupp. 61 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 -Jaså? -Ja. 62 00:04:04,118 --> 00:04:06,748 Motvilligt och med en dålig inställning. 63 00:04:07,455 --> 00:04:12,415 Men den fick mig att känna mig mindre ensam. 64 00:04:13,002 --> 00:04:15,002 Jag känner mig inte ensam just nu. 65 00:04:16,172 --> 00:04:17,172 Vad bra. 66 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 Du. 67 00:04:28,685 --> 00:04:31,305 Vore det konstigt om jag bad om att få ta ett bad? 68 00:04:31,396 --> 00:04:33,016 -Ja. -Okej. 69 00:04:33,648 --> 00:04:34,978 Men det går bra. 70 00:04:35,066 --> 00:04:37,686 Kanske tända några ljus, du vet. 71 00:04:40,029 --> 00:04:42,739 -Har du några ljus? -Under handfatet. 72 00:04:45,868 --> 00:04:46,698 Jag menar… 73 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 -Jösses! -Ursäkta. 74 00:05:00,675 --> 00:05:03,585 -Mamma, det är en läcka i köket! -Jösses, Charlie! 75 00:05:04,220 --> 00:05:05,390 Knackar du aldrig? 76 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 Kan jag låna din lavendel… 77 00:05:10,268 --> 00:05:11,938 Ska du ta ett bad? 78 00:05:14,897 --> 00:05:18,027 Det är normalt. 79 00:05:26,034 --> 00:05:29,454 -Läckan kommer nog därifrån. -Ja. 80 00:05:29,537 --> 00:05:31,037 -Jag instämmer. -Ja. 81 00:05:31,122 --> 00:05:33,622 Jag kan ta en titt. Kanske rensa dina rör. 82 00:05:33,708 --> 00:05:34,828 Igen. 83 00:05:34,917 --> 00:05:36,167 Jag hämtar verktygen. 84 00:05:38,963 --> 00:05:41,473 Vad än du tror pågår är inte din ensak. 85 00:05:41,549 --> 00:05:42,879 Så det pågår? 86 00:05:43,468 --> 00:05:45,468 Ben har haft det jobbigt. 87 00:05:45,553 --> 00:05:49,103 Och… det är bra att finnas där för folk. 88 00:05:49,182 --> 00:05:51,182 Ja, om det är din ursäkt. 89 00:05:51,809 --> 00:05:52,689 Du, grabben. 90 00:05:52,769 --> 00:05:56,439 Vill du hjälpa mig med rören? 91 00:05:58,858 --> 00:06:00,398 Ja, vi rörmokar lite. 92 00:06:14,874 --> 00:06:15,794 Judy. 93 00:06:15,875 --> 00:06:17,085 Hej. 94 00:06:18,753 --> 00:06:21,263 Jag trodde inte att vi skulle ses igen. 95 00:06:21,339 --> 00:06:25,259 -Jag trodde att jag skrämde dig lite. -Det gjorde du. 96 00:06:25,927 --> 00:06:26,887 Men du är här. 97 00:06:27,553 --> 00:06:29,223 Det skadar inte att försöka. 98 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 Bra. 99 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 Då ska vi se. 100 00:06:35,395 --> 00:06:40,685 Du, jag hann aldrig prata med dig om att dyka upp här alldeles… 101 00:06:41,442 --> 00:06:42,782 …avspänd. 102 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Du menar stupfull? 103 00:06:45,071 --> 00:06:47,491 -Ja, så kan man säga. -Ja. 104 00:06:48,699 --> 00:06:51,159 Ingen fara. Jag berättade inte för mamma. 105 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 Tack. Det uppskattas. 106 00:06:53,955 --> 00:06:56,745 Du är en bra kille, Charlie Brown. 107 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 -Det får du höra ofta va? -Ja. Du sa det faktiskt den dagen. 108 00:07:02,130 --> 00:07:03,300 Gjorde jag? 109 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 -Ja. -Kom igen. 110 00:07:04,924 --> 00:07:06,304 Du sa det. 111 00:07:09,011 --> 00:07:11,601 Jag vill be om ursäkt. Det var inte jag. 112 00:07:11,681 --> 00:07:15,811 Jag mådde inte bra… kring det här med min bror. 113 00:07:17,353 --> 00:07:19,273 Jag är egentligen inte sån. 114 00:07:21,232 --> 00:07:22,232 Det är okej. 115 00:07:23,776 --> 00:07:26,446 Jag gjorde dumma saker när min pappa dog. 116 00:07:27,196 --> 00:07:28,026 Så jag fattar. 117 00:07:30,491 --> 00:07:32,991 Du… YOLO, eller hur? 118 00:07:33,870 --> 00:07:35,620 Folk säger inte så längre. 119 00:07:37,373 --> 00:07:39,673 Ska vi ta och fixa avloppet? 120 00:07:42,795 --> 00:07:45,005 -Milda Matilda. -Oj. 121 00:07:45,089 --> 00:07:47,549 Och efter tre cellgiftsbehandlingar 122 00:07:47,633 --> 00:07:51,473 gör vi en till PET/CT-undersökning för att se hur din kropp reagerar. 123 00:07:51,971 --> 00:07:52,971 Jag ska bara… 124 00:07:58,853 --> 00:08:00,103 Tre behandlingar. 125 00:08:00,188 --> 00:08:01,858 Hur lång tid tar det? 126 00:08:01,939 --> 00:08:03,729 Varje cykel tar runt en månad. 127 00:08:05,902 --> 00:08:06,742 Är det allt? 128 00:08:06,819 --> 00:08:10,869 Vi får se hur din kropp reagerar. Vi kan behöva göra fler. Varsågod. 129 00:08:10,948 --> 00:08:11,948 Tack. 130 00:08:12,033 --> 00:08:13,873 -Vill du ha tuggummi? -Nej tack. 131 00:08:14,619 --> 00:08:18,709 Judy, de kommande månaderna kan bli väldigt utmanande. 132 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 Har du nån som kan hjälpa dig? 133 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 -En mamma. -Bra. Bor hon nära? 134 00:08:24,086 --> 00:08:26,206 -Hon sitter i finkan. -Okej. 135 00:08:27,632 --> 00:08:29,432 Har du nån vän du kan fråga? 136 00:08:29,509 --> 00:08:33,969 Ja, men jag… vill inte bli en börda. 137 00:08:34,055 --> 00:08:36,175 Ursäkta, men det här är en gång 138 00:08:36,265 --> 00:08:37,885 då man får vara självisk. 139 00:08:37,975 --> 00:08:42,055 -Ja, men jag är inte riktigt sån. -Tja, du kanske måste bli. 140 00:08:42,146 --> 00:08:45,606 Jag vill inte oroa dig men det här är väldigt mödosamt. 141 00:08:45,691 --> 00:08:47,321 Du kommer att behöva hjälp. 142 00:08:48,277 --> 00:08:49,527 Ja, men alltså… 143 00:08:50,363 --> 00:08:54,123 Det är inte omöjligt att göra det själv. Eller hur? 144 00:08:54,200 --> 00:08:57,160 Nej, men det är inte det bästa. 145 00:09:01,123 --> 00:09:02,043 Skit också. 146 00:09:04,335 --> 00:09:05,585 Har du en skräpkorg? 147 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 -Vad mycket hår. -Det är hemskt. 148 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 Det är inte ens mitt. En häxa bodde här innan. 149 00:09:12,969 --> 00:09:16,309 -En snäll eller elak häxa? -Lite av varje. 150 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 Hon var bi. 151 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 Bara utifall att. 152 00:09:19,850 --> 00:09:25,270 Jag har hittat problemet, men jag kan inte riktigt fixa det. 153 00:09:25,898 --> 00:09:29,148 Det är skumt. Det är ett stort hål i ett av rören, 154 00:09:29,235 --> 00:09:32,275 som om nåt bränt rätt igenom det. 155 00:09:41,247 --> 00:09:44,827 Det är verkligen skumt. 156 00:09:44,917 --> 00:09:47,337 Häxan använde nog det här som en kittel. 157 00:09:47,420 --> 00:09:50,760 Ett ödleöga och en råttsvans, eller hur? 158 00:09:53,801 --> 00:09:55,141 Kom in i min kittel! 159 00:09:55,219 --> 00:09:58,599 Ja. Jag ringer en rörmokare. 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,822 Judy, var har du varit? 161 00:10:07,898 --> 00:10:09,728 -Ursäkta, jag… -Jag flippar ut! 162 00:10:09,817 --> 00:10:10,817 Varför då? 163 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 -Ben var den som körde på oss. -Va? 164 00:10:14,405 --> 00:10:17,275 Och vi hade sex, vilket var bra. 165 00:10:17,366 --> 00:10:21,366 Vilket är dåligt, för nu fixar han vårt läckande råtthål. 166 00:10:21,454 --> 00:10:23,004 -Har vi en läcka? -Ja! 167 00:10:23,080 --> 00:10:25,040 -Häng med! -Förlåt, det är mycket. 168 00:10:25,124 --> 00:10:28,044 Jag säger ju det! Det är för fan alldeles för mycket! 169 00:10:29,128 --> 00:10:33,418 Det kanske inte är bästa tillfället att berätta att jag var… 170 00:10:33,507 --> 00:10:34,927 Berätta vad, Judy? 171 00:10:36,010 --> 00:10:36,930 Jag… 172 00:10:41,432 --> 00:10:44,812 …måste följa med Michelle till Sonoma i tre månader. 173 00:10:44,894 --> 00:10:46,484 Ursäkta, vad med vem? 174 00:10:46,562 --> 00:10:51,442 Michelle ska öppna en restaurang, och hon vill att jag hjälper till. 175 00:10:51,525 --> 00:10:55,565 Så ni dejtade en vecka och nu sticker du med henne i tre månader? 176 00:10:55,655 --> 00:10:57,695 Kanske längre, beroende på hur det går. 177 00:10:57,782 --> 00:11:00,872 Hon kan inte göra det själv. Hon behöver hjälp. 178 00:11:01,786 --> 00:11:03,536 Okej, när ger du dig av? 179 00:11:03,621 --> 00:11:07,881 Hon sa, ju förr desto bättre, så jag kan nog inte vänta. 180 00:11:07,958 --> 00:11:10,338 -Men ditt jobb då? -Jag fick sparken. 181 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 -Jösses. -Eller hur? 182 00:11:13,339 --> 00:11:14,919 -Jag tänkte det. -Okej. 183 00:11:15,466 --> 00:11:16,836 -Hallå! -Hej! 184 00:11:18,052 --> 00:11:19,472 -Hej Judy. -Hej. 185 00:11:20,179 --> 00:11:22,259 Har du berättat… 186 00:11:23,599 --> 00:11:24,429 Att jag… 187 00:11:25,768 --> 00:11:27,098 -Ja. -Det gjorde hon. 188 00:11:27,687 --> 00:11:29,017 -Bra. -Det är bra. 189 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 Toppen. 190 00:11:31,023 --> 00:11:32,443 Nej, det är dåligt! 191 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Jag borde ha sagt det på sjukhuset. 192 00:11:36,112 --> 00:11:39,872 -Han hade nyss fått höra om Steve. -Det är ingen ursäkt. 193 00:11:39,949 --> 00:11:45,079 -Det är okej. Vi mår bra. -Det är okej. Alla mår bra. 194 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 -Alla mår bra. -Jag är så ledsen, hörni. 195 00:11:48,749 --> 00:11:51,589 -Ni är för snälla. -Vi hjälper gärna till. 196 00:11:51,669 --> 00:11:52,749 Vad än du behöver. 197 00:11:53,295 --> 00:11:54,295 Jösses. 198 00:11:54,964 --> 00:11:56,384 Är rörmokaren på väg? 199 00:11:56,465 --> 00:12:00,675 -För jag har en egen läcka här. -Du kan gråta om du vill. 200 00:12:00,761 --> 00:12:02,851 Nej, jag är okej. 201 00:12:04,098 --> 00:12:06,228 Jag är förkrossad! Jag menar… 202 00:12:08,561 --> 00:12:11,941 Det är så många känslor. 203 00:12:19,655 --> 00:12:20,485 Det smärtar! 204 00:12:21,741 --> 00:12:24,791 Jag har aldrig varit ledsnare. 205 00:12:24,869 --> 00:12:26,909 Jag börjar inse att… 206 00:12:29,457 --> 00:12:30,787 …jag har mycket ilska! 207 00:12:31,292 --> 00:12:35,842 Ilska är en naturlig reaktion på en så hemsk död. 208 00:12:35,921 --> 00:12:39,051 Jag tänker bara, vilken sorts människa skulle göra så? 209 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 Har de ingen ånger? 210 00:12:42,052 --> 00:12:44,932 -Det har de säkert. -De har de nog. Jag menar… 211 00:12:45,014 --> 00:12:49,194 Endast ett monster skulle inte känna djupet av smärtan. 212 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 Så fruktansvärt. 213 00:12:51,854 --> 00:12:53,444 Jag har så många frågor. 214 00:12:56,776 --> 00:13:02,656 Men jag hörde att FBI vill prata med oss, så vi kanske får några svar. 215 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 -Toppen. -Jippi! 216 00:13:06,786 --> 00:13:08,866 -Känslomässig high five. -Ja! 217 00:13:08,954 --> 00:13:12,674 Det låter bra. Vi är glada att ha dig här, Ben. 218 00:13:12,750 --> 00:13:16,960 Det är så viktigt att ha folk att luta sig mot när saker känns hopplösa. 219 00:13:17,713 --> 00:13:19,383 Om de inte ska till Sonoma. 220 00:13:19,924 --> 00:13:24,014 -Ska du till Sonoma? -Nej. Judy ska dit i tre månader. 221 00:13:24,094 --> 00:13:28,604 Jag tycker inte att det hör hit, så nån annan kan prata. 222 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 Jag kan prata. 223 00:13:30,392 --> 00:13:32,482 Idag är en speciell dag för mig. 224 00:13:33,229 --> 00:13:35,939 Det är 20 år sen Burt avled. 225 00:13:37,483 --> 00:13:39,783 Min make. Han tog sitt liv. 226 00:13:41,445 --> 00:13:44,155 Gör du nåt för att uppmärksamma händelsen? 227 00:13:44,657 --> 00:13:45,487 Tja, 228 00:13:46,075 --> 00:13:49,075 jag går vanligtvis till vår favorit-karaokebar. 229 00:13:49,161 --> 00:13:50,701 Burt var också en sångare. 230 00:13:51,747 --> 00:13:52,707 Men den stängde. 231 00:13:52,790 --> 00:13:55,420 -Vad synd. -Det är okej. 232 00:13:55,501 --> 00:13:58,341 Jag kan uppmärksamma händelsen ensam hemma också. 233 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Ha det så kul. 234 00:14:00,297 --> 00:14:02,677 Du borde inte behöva vara själv. 235 00:14:02,758 --> 00:14:04,758 Har inte Henry en karaokemaskin? 236 00:14:05,970 --> 00:14:07,180 Jag ska döda dig. 237 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Väsande ljud. 238 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 Ondska. 239 00:14:12,309 --> 00:14:13,639 Pest. 240 00:14:14,270 --> 00:14:15,100 Succuba. 241 00:14:15,187 --> 00:14:18,567 Okej, vi är klara med mikrofontestet. Tack, Shandy. 242 00:14:19,942 --> 00:14:21,072 Lägg ner den. 243 00:14:23,404 --> 00:14:24,284 Gå därifrån. 244 00:14:24,947 --> 00:14:26,027 Tack, raring. 245 00:14:28,033 --> 00:14:30,703 Du var tvungen att ställa upp, va? 246 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 Jag tyckte synd om Yolanda. Hon verkar behöva en vän. 247 00:14:34,039 --> 00:14:35,459 Tja, det gör jag med. 248 00:14:36,375 --> 00:14:37,285 Vad menar du? 249 00:14:37,918 --> 00:14:43,418 Just nu orkar jag inte med att ordna en fest för nån som är död. 250 00:14:43,507 --> 00:14:48,467 Jag har en stor läcka i köket, och FBI är efter mig. 251 00:14:49,638 --> 00:14:52,268 Oroa dig inte, Jag har pratat med Glenn. 252 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 Vem? 253 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 -Kommissarie Moranis, FBI-killen. -Va? Varför? 254 00:14:57,021 --> 00:15:00,651 För att antyda att grekerna var inblandade i smitningsolyckan, 255 00:15:00,733 --> 00:15:04,193 så de kanske dödade Steve för att han stal pengar från dem. 256 00:15:04,278 --> 00:15:08,318 Så du ljög för esset hos FBI? 257 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Det var bara en hypotes. 258 00:15:10,159 --> 00:15:14,709 Du gjorde honom nog mer misstänksam genom att göra oss mindre misstänka. 259 00:15:14,788 --> 00:15:18,208 -Jag försökte hjälpa till. -Det är så du gör. 260 00:15:18,292 --> 00:15:21,342 Men du tänker inte igenom saker. Sak samma. 261 00:15:21,420 --> 00:15:25,220 Ha det så kul på er sexiga nöjesresa till Sonoma. Jag klarar mig. 262 00:15:25,925 --> 00:15:28,215 Det blir faktiskt ganska mödosamt. 263 00:15:28,302 --> 00:15:29,392 Vad blir mödosamt? 264 00:15:30,679 --> 00:15:32,009 Judy ska lämna oss 265 00:15:32,097 --> 00:15:34,927 och öppna en restaurang med hennes vän Michelle. 266 00:15:35,017 --> 00:15:36,137 Dålig idé. 267 00:15:36,226 --> 00:15:40,186 Restaurangbranschen är inte lönsam. Det är svårt att klara sig. 268 00:15:40,272 --> 00:15:43,072 -Shandy fattar. -Men nån måste väl lyckas? 269 00:15:43,150 --> 00:15:44,400 Skyll dig själv. 270 00:15:45,027 --> 00:15:46,357 Skyll dig själv. 271 00:15:55,829 --> 00:15:58,289 Åh, Burt 272 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 Min älsking, jag 273 00:16:03,545 --> 00:16:05,875 Kan inte få nog av din kärlek, Burt 274 00:16:08,175 --> 00:16:10,005 Åh, jag vet inte… 275 00:16:10,094 --> 00:16:14,934 -Det här blir inte en lång fest, va? -Se så lycklig hon är. Kom igen. 276 00:16:15,808 --> 00:16:17,268 Se så lycklig jag är. 277 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 Jag ser det. Det finns ett stort leende där under. 278 00:16:20,604 --> 00:16:21,984 -Mina damer. -Hej. 279 00:16:22,064 --> 00:16:22,904 Hej. 280 00:16:22,982 --> 00:16:26,032 Det var så snällt att göra det här för Yolanda. 281 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Jag hade inte direkt nåt val. 282 00:16:27,903 --> 00:16:31,283 Det känns bra att hjälpa andra. 283 00:16:31,365 --> 00:16:34,905 Det är min lilla hemlighet. Det känns bättre att ge än att ta emot. 284 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 Det där kanske lät fel. 285 00:16:37,538 --> 00:16:39,618 -Nejdå! -Kanske. 286 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 Tack och lov. 287 00:16:45,796 --> 00:16:47,666 Tack, allihop. 288 00:16:48,507 --> 00:16:50,627 Ursäkta, jag är lite törstig. 289 00:16:51,719 --> 00:16:53,099 Jag också. 290 00:16:56,849 --> 00:16:59,729 Hej! Där är vår sångfågel. 291 00:17:00,644 --> 00:17:01,984 Jag har vatten åt dig. 292 00:17:02,938 --> 00:17:03,898 Tack. 293 00:17:04,857 --> 00:17:07,147 Jag behövde bara samla mig lite. 294 00:17:07,234 --> 00:17:08,244 Ja. 295 00:17:09,820 --> 00:17:10,780 Är det Burt? 296 00:17:12,531 --> 00:17:15,161 Åh, han har så snälla ögon. 297 00:17:15,951 --> 00:17:16,791 Eller hur? 298 00:17:18,704 --> 00:17:20,044 Det är lustigt. 299 00:17:20,914 --> 00:17:24,674 Man skulle kunna tro att jag har gråtit färdigt över honom, men… 300 00:17:27,880 --> 00:17:28,920 Här är vi. 301 00:17:29,006 --> 00:17:31,176 Han var tydligen väldigt speciell. 302 00:17:31,258 --> 00:17:32,128 Nej. 303 00:17:32,843 --> 00:17:35,223 Han var så vanlig man kan bli. 304 00:17:36,305 --> 00:17:40,095 Han brukade skämta om att det han saknade i personlighet 305 00:17:40,184 --> 00:17:41,894 kompenserade jag med skönhet. 306 00:17:42,686 --> 00:17:43,766 Han hade inte fel. 307 00:17:46,023 --> 00:17:47,653 Han hade säkert sin charm. 308 00:17:48,609 --> 00:17:49,569 Faktiskt inte. 309 00:17:52,571 --> 00:17:54,621 Och jag älskade det. 310 00:17:55,491 --> 00:17:56,331 Han var… 311 00:17:57,367 --> 00:18:00,197 …stabil och förutsägbar. 312 00:18:02,247 --> 00:18:03,367 Det är därför… 313 00:18:04,708 --> 00:18:07,418 …det är ofattbart att han valde… 314 00:18:07,503 --> 00:18:09,673 Han valde att göra det han gjorde. 315 00:18:09,755 --> 00:18:12,585 Han kände kanske inte att han hade nåt val. 316 00:18:13,175 --> 00:18:14,965 Åtminstone inte ett bättre. 317 00:18:15,052 --> 00:18:18,262 Om jag ändå hade vetat hur mycket han led. 318 00:18:20,182 --> 00:18:24,442 -Jag hade gjort allt för att hjälpa honom. -Det visste han säkert. 319 00:18:25,604 --> 00:18:27,234 Så varför bad han mig inte? 320 00:18:30,109 --> 00:18:31,439 Han kanske inte kunde. 321 00:18:34,154 --> 00:18:35,164 Kanhända. 322 00:18:37,991 --> 00:18:39,241 Judy. 323 00:18:40,119 --> 00:18:44,539 Tack så mycket för allt det här. Det var… så speciellt. 324 00:18:45,999 --> 00:18:47,789 Självklart! 325 00:18:50,170 --> 00:18:51,000 Du. 326 00:18:52,089 --> 00:18:54,879 Ha det underbart i Sonoma. 327 00:18:55,592 --> 00:18:58,102 Det sägs vara som himmelriket. 328 00:18:59,763 --> 00:19:01,273 Jag hoppas det. 329 00:19:02,015 --> 00:19:03,055 Judy? 330 00:19:03,142 --> 00:19:04,942 -Din vän är här. -Min vän? 331 00:19:07,146 --> 00:19:09,056 -Hej Michelle. -Hej Jen. 332 00:19:09,148 --> 00:19:11,568 Sonoma, vad spännande! 333 00:19:11,650 --> 00:19:15,820 -Michelle, du är här! Vi är alla här! -Ja, just nu. 334 00:19:16,613 --> 00:19:18,663 -Va? -Mamma, har vi silvertejp? 335 00:19:18,740 --> 00:19:24,710 -Och en stark nagelsax. Det är för en lek. -Jag ska se efter. 336 00:19:24,788 --> 00:19:26,168 Ursäkta mig, Michelle. 337 00:19:29,668 --> 00:19:31,128 Kan vi gå nånstans? 338 00:19:31,211 --> 00:19:32,381 Ja, självklart. 339 00:19:33,130 --> 00:19:35,800 -Är allt okej? -Nej, inte direkt. 340 00:19:35,883 --> 00:19:41,053 -Förlåt att jag dök upp såhär. -Jag sa att jag finns här för dig. 341 00:19:41,722 --> 00:19:45,602 Jag vill be om ursäkt. 342 00:19:46,602 --> 00:19:47,482 För vad? 343 00:19:49,521 --> 00:19:53,361 Jag hörde vad du sa igår när du trodde att jag sov. 344 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 Om din… 345 00:20:00,240 --> 00:20:03,330 Förlåt. Jag vet inte varför jag inte sa nåt. 346 00:20:03,410 --> 00:20:05,000 Jag borde ha gjort det. 347 00:20:05,078 --> 00:20:07,578 -Jag blev så förbluffad och… -Det är okej. 348 00:20:07,664 --> 00:20:11,924 Nej, vem gör så mot nån de bryr sig om? 349 00:20:12,002 --> 00:20:16,052 Snälla, vem nämner cancer när man ligger nakna i sängen? 350 00:20:16,131 --> 00:20:17,761 Vill du prata om det? 351 00:20:17,841 --> 00:20:21,051 Vi kan det, men du måste inte, men… 352 00:20:21,929 --> 00:20:25,809 Behöver du nån som… Jag vet att du har Jen, men… 353 00:20:27,351 --> 00:20:28,191 Ja. 354 00:20:29,603 --> 00:20:30,603 Ja, det gör jag. 355 00:20:31,730 --> 00:20:34,650 -Får jag fråga vilken sort? -Livmoderhalsen. 356 00:20:35,234 --> 00:20:39,284 Det har spridits till levern. 357 00:20:40,989 --> 00:20:44,029 -Fan. -Ja. Det suger. 358 00:20:46,078 --> 00:20:47,448 Ja, det sugigaste. 359 00:20:51,124 --> 00:20:55,554 Jag finns här, okej? Om jag kan göra nåt… 360 00:20:57,047 --> 00:21:00,177 Du… kan bjuda över mig till Sonoma 361 00:21:01,009 --> 00:21:02,889 när du öppnar ditt nya ställe. 362 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 Det ska jag. 363 00:21:04,096 --> 00:21:07,676 Jag pratade med mamma om det och hon var… 364 00:21:08,850 --> 00:21:12,020 -Man kan nog säga stöttande. -Verkligen? 365 00:21:12,104 --> 00:21:13,654 -Ja. -Ser man på! 366 00:21:14,606 --> 00:21:16,606 Ibland överraskar folk en. 367 00:21:18,318 --> 00:21:19,948 -Jag har nåt åt dig. -Vad? 368 00:21:20,028 --> 00:21:25,328 Det är nåt litet och dumt, men det kan väl inte skada. 369 00:21:28,537 --> 00:21:29,497 Tack ska du ha. 370 00:21:30,956 --> 00:21:33,576 Det sägs att ametister har en läkande effekt. 371 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Jag tror den hjälper redan. 372 00:21:52,352 --> 00:21:53,352 Hur är det? 373 00:22:19,796 --> 00:22:21,666 Willie Nelson, han fattar. 374 00:22:22,257 --> 00:22:23,257 Det gör han. 375 00:22:24,176 --> 00:22:25,216 Rädda Willy! 376 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 Hördu. 377 00:22:27,012 --> 00:22:29,352 -Vad gör du här? -Jag ville träffa dig. 378 00:22:30,807 --> 00:22:35,227 -Du, vi pratade med FBI. -Okej, kom. 379 00:22:35,312 --> 00:22:38,822 -Jag hann inte ens till bryggan. -Showen är över. Nå? 380 00:22:40,609 --> 00:22:42,529 -Han drunknade. -Va? 381 00:22:45,030 --> 00:22:46,160 Steve drunknade. 382 00:22:48,075 --> 00:22:50,325 Han dog inte av ett slag mot huvudet. 383 00:22:55,415 --> 00:22:56,415 Herregud. 384 00:22:56,500 --> 00:23:00,050 -Vilket hemskt sätt att dö på. -Ja, verkligen. 385 00:23:01,713 --> 00:23:02,713 Vad har du gjort? 386 00:23:07,636 --> 00:23:08,636 Du hade rätt. 387 00:23:10,972 --> 00:23:12,642 Det är bättre att inte veta. 388 00:23:13,183 --> 00:23:14,983 -Jäklar. -Nej, det är lugnt. 389 00:23:15,060 --> 00:23:16,440 -Låt bli! -Jag har den. 390 00:23:16,520 --> 00:23:17,600 Det är ingen fara. 391 00:23:18,397 --> 00:23:19,227 Ben! 392 00:23:21,650 --> 00:23:22,730 Judy! 393 00:23:22,818 --> 00:23:23,688 Judy! 394 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 -Judy, hjälp! -Vad hände? 395 00:23:26,071 --> 00:23:27,031 Ben! 396 00:23:28,698 --> 00:23:31,658 -Fan! Kom hit. -Jag har den. 397 00:23:31,743 --> 00:23:32,703 Kom hit. 398 00:23:32,786 --> 00:23:34,746 -Kom hit. -Vi har dig. 399 00:23:37,499 --> 00:23:39,249 -Okej. -Upp och hoppa. 400 00:23:42,421 --> 00:23:43,961 -Har du honom? Okej. -Japp. 401 00:23:44,798 --> 00:23:46,218 Okej, du… 402 00:23:46,299 --> 00:23:47,929 -Sätt dig. -Okej. 403 00:23:49,719 --> 00:23:51,759 Jag ska hämta badlakan. Jösses. 404 00:23:51,847 --> 00:23:54,347 -Se till att alla går, okej? -Ja. 405 00:24:00,147 --> 00:24:01,607 Vad fan är det med dig? 406 00:24:04,818 --> 00:24:07,818 -Jag vet hur det ser ut. -Du sa att du inte var sån. 407 00:24:10,198 --> 00:24:13,328 -Hör på, kompis. -Jag är inte din kompis, jävla nolla! 408 00:24:14,953 --> 00:24:16,083 Förlåt mig. 409 00:24:16,163 --> 00:24:19,503 Du måste skärpa dig. Och håll dig borta från min mamma. 410 00:24:31,303 --> 00:24:36,313 -Hej. Hur mår Ben? -Han tog en taxi härifrån. 411 00:24:38,477 --> 00:24:41,557 Det var en riktig mardröm. 412 00:24:41,646 --> 00:24:45,936 -Ja, det var lite skärrande. -Det är rena tortyren. 413 00:24:47,486 --> 00:24:48,816 Jag vill hjälpa honom. 414 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 Det är jag skyldig honom efter… det jag gjorde. 415 00:24:54,826 --> 00:24:56,616 Jag lät honom drunkna, Judy. 416 00:24:56,703 --> 00:24:59,293 -Ben? -Nej. Steve. 417 00:25:00,373 --> 00:25:04,343 Jag kunde ha räddat honom, men… 418 00:25:04,419 --> 00:25:06,589 -Du blev förbluffad. -Ja. 419 00:25:09,049 --> 00:25:12,009 Om jag var en bättre människa skulle jag finnas där 420 00:25:12,093 --> 00:25:16,813 -för mannen vars liv jag förstörde. -Det blir för mycket. 421 00:25:17,557 --> 00:25:18,977 Andra skulle göra det. 422 00:25:19,809 --> 00:25:23,609 Du skulle göra det. Du var den personen för mig. 423 00:25:23,688 --> 00:25:27,148 Jag klarar inte ens av att försöka. 424 00:25:32,447 --> 00:25:34,777 Jag skulle behöva att du var den personen för mig. 425 00:25:34,866 --> 00:25:36,536 Vad menar du? 426 00:25:40,205 --> 00:25:41,245 Jag har cancer. 427 00:25:42,457 --> 00:25:45,787 Jag sa att jag inte hade det, men det har jag. 428 00:25:46,878 --> 00:25:49,418 Varför… 429 00:25:49,506 --> 00:25:52,626 För jag ville inte att du skulle klandra dig själv. 430 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 Herregud. 431 00:25:55,387 --> 00:25:58,217 Det var därför jag sa att jag skulle till Sonoma. 432 00:25:59,224 --> 00:26:01,854 Jag ville inte besvära dig med behandlingen 433 00:26:01,935 --> 00:26:04,595 för efter allt som hänt, med din mamma också… 434 00:26:04,688 --> 00:26:06,608 Fan ta dig, Judy! 435 00:26:06,690 --> 00:26:07,860 Va? 436 00:26:07,941 --> 00:26:11,571 Jag må vara usel, men tror du verkligen att jag är så usel? 437 00:26:12,153 --> 00:26:13,703 -Nej! -Lyssna på mig! 438 00:26:13,780 --> 00:26:15,820 Du är inte en börda. 439 00:26:16,950 --> 00:26:18,490 Du är mitt jävla hjärta. 440 00:26:19,202 --> 00:26:21,332 Och jag skulle göra allt för dig. 441 00:26:21,997 --> 00:26:25,077 Allt! Förstår du det? 442 00:26:26,793 --> 00:26:27,713 Jag är rädd. 443 00:26:29,713 --> 00:26:31,723 Jag vet. 444 00:26:33,675 --> 00:26:34,875 Det ordnar sig. 445 00:26:36,636 --> 00:26:37,926 Jag lovar, okej? 446 00:26:39,848 --> 00:26:42,228 -Jag känner mig så rädd. -Jag vet. 447 00:26:43,476 --> 00:26:44,726 Jag har dig, tjejen. 448 00:26:44,811 --> 00:26:46,151 Det ordnar sig. 449 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 Hej. 450 00:27:04,247 --> 00:27:06,247 Hej. Vad händer? 451 00:27:08,460 --> 00:27:10,960 Förlåt att jag kommer såhär. 452 00:27:11,046 --> 00:27:12,256 Ja, du är lite blöt. 453 00:27:14,716 --> 00:27:15,546 Ja. 454 00:27:16,551 --> 00:27:20,311 Du vet när du kom över häromdagen? 455 00:27:20,388 --> 00:27:24,558 -Ja. -Och du återlämnade fågeln. 456 00:27:25,810 --> 00:27:26,650 Ja. 457 00:27:29,981 --> 00:27:30,941 Sanningen är… 458 00:27:32,692 --> 00:27:33,612 Jag… 459 00:27:35,987 --> 00:27:37,777 Jag vet inte hur jag ska säga. 460 00:27:40,033 --> 00:27:40,873 Jag… 461 00:27:42,327 --> 00:27:43,327 …behöver hjälp. 462 00:27:46,289 --> 00:27:48,629 Jag är en alkoholist och behöver hjälp. 463 00:27:49,292 --> 00:27:52,802 Ja, vi fixar hjälp åt dig, okej? 464 00:27:52,879 --> 00:27:54,129 -Okej. -Ja. 465 00:27:54,214 --> 00:27:55,344 -Tack. -Ja. 466 00:27:55,423 --> 00:27:57,553 -Jag uppskattar det. -Det är lugnt. 467 00:27:58,301 --> 00:28:02,851 Du, får jag fråga? Varifrån fick du fågeln? 468 00:28:02,931 --> 00:28:05,061 Henry. Jen Hardings son. 469 00:28:05,141 --> 00:28:06,941 Judy gjorde den åt honom. 470 00:28:09,187 --> 00:28:10,057 Gjorde hon? 471 00:28:15,193 --> 00:28:19,453 -Varsågod. -Vilken god frittata. Den är så fluffig! 472 00:28:19,531 --> 00:28:23,081 Jag ska inte bli förolämpad av hur överraskad du låter. 473 00:28:23,993 --> 00:28:29,873 Förresten, jag gjorde ett schema åt oss med alla dina möten med läkaren, 474 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 så att saker rullar på. 475 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 -Tack. -Varsågod. 476 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 -God morgon. -Hej! God morgon. 477 00:28:36,339 --> 00:28:40,179 Jag gjorde överraskande god frittata om nån vill ha? 478 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 Nej, ingen varm frukost, tack. 479 00:28:42,554 --> 00:28:45,104 -Flingor då? -Det är som kall soppa. 480 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Herrejävlar! 481 00:28:51,980 --> 00:28:53,190 Herregud! 482 00:29:02,115 --> 00:29:04,025 Det här stället är en dödsfälla. 483 00:30:42,465 --> 00:30:44,375 Undertexter: Daniel Rehnfeldt