1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,395 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,163 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,042 ‫المعذرة، ذراعي خدرة.‬ 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,502 ‫لا، أنا آسفة.‬ 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,836 ‫شعرت براحة شديدة بجوارك.‬ 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,248 ‫لا بأس.‬ 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,416 ‫لا، لا بأس بك أنت.‬ 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,732 ‫ماذا؟ لا.‬ 10 00:01:02,812 --> 00:01:04,862 ‫لا تنهضي. ابقي معي هنا.‬ 11 00:01:05,940 --> 00:01:07,820 ‫بحقّك. أحداث الحياة شنيعة خارج الأسرّة.‬ 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,071 ‫يمكن للأمور الشنيعة‬ ‫أن تحصل في الأسرّة أيضًا.‬ 13 00:01:10,945 --> 00:01:11,775 ‫ليس في هذا السرير.‬ 14 00:01:12,864 --> 00:01:13,704 ‫أذلك صحيح؟‬ 15 00:01:13,782 --> 00:01:16,032 ‫أم تلك طريقتك في طلب المزيد؟‬ 16 00:01:30,924 --> 00:01:31,764 ‫تبًا.‬ 17 00:01:31,841 --> 00:01:35,761 ‫لدى والدتي مراجعة طبية لدى طبيب القلب…‬ ‫بعد أربع دقائق.‬ 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,555 ‫آسفة للرحيل بعد نومي هنا.‬ 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 ‫لا، يسعدني أنك استطعت النوم أخيرًا.‬ 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,274 ‫أجل. متأسّفة لأنني غفوت في نوم عميق‬ ‫في خضمّ حديثنا.‬ 21 00:01:44,354 --> 00:01:46,564 ‫أجل، يجب أن تتأسّفي.‬ 22 00:01:46,648 --> 00:01:48,898 ‫كنت أدلي بجميع أسراري.‬ 23 00:01:48,983 --> 00:01:51,783 ‫اسمعي، شكرًا، كان هذا ممتعًا.‬ 24 00:01:52,362 --> 00:01:53,532 ‫لا، لا أقصد ذلك…‬ 25 00:01:54,489 --> 00:01:58,789 ‫لا أقصد ذلك كشكر على علاقة عابرة.‬ 26 00:01:58,868 --> 00:02:00,368 ‫لا، فهمت ما تقصدين.‬ 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,463 ‫تحملين الكثير على عاتقك،‬ ‫والدتك و"سونوما" وأنا…‬ 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,586 ‫لديّ مشكلاتي الخاصة.‬ 29 00:02:07,669 --> 00:02:08,499 ‫أجل.‬ 30 00:02:09,337 --> 00:02:11,627 ‫لا أعلم لماذا تحدّثت عن "سونوما".‬ ‫كان ذلك غبيًا.‬ 31 00:02:11,714 --> 00:02:14,184 ‫فلا يمكنني الرحيل وترك والدتي بمفردها.‬ 32 00:02:14,259 --> 00:02:16,219 ‫أظنّ أنها ستتفهّم الأمر.‬ 33 00:02:17,428 --> 00:02:18,678 ‫عليك أن تعيشي حياتك.‬ 34 00:02:18,763 --> 00:02:21,473 ‫أجل، لن يتسنّى لي فعل ذلك في الوقت الراهن،‬ 35 00:02:22,100 --> 00:02:27,480 ‫في خضمّ جميع المواعيد‬ ‫والمراجعات الطبية التي تأخّرت عنها.♪‬ 36 00:02:27,564 --> 00:02:29,074 ‫- هذا حمل ثقيل، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 37 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 ‫لا أود أن أتكلّم عن ذلك وكأنه عبء، لكن…‬ 38 00:02:32,902 --> 00:02:34,992 ‫يؤسفني أنه عليك تولّي كلّ ذلك.‬ 39 00:02:36,406 --> 00:02:38,696 ‫- لا عجب في أن ذراعك تخدّرت.‬ ‫- صحيح.‬ 40 00:02:39,659 --> 00:02:42,369 ‫إن احتجت إلى أيّ شيء، فتعرفين أين أسكن.‬ 41 00:02:42,453 --> 00:02:44,213 ‫أنا ممتنّة لذلك.‬ 42 00:02:47,208 --> 00:02:48,708 ‫انتبهي إلى نفسك.‬ 43 00:02:50,336 --> 00:02:51,166 ‫سأحاول.‬ 44 00:03:01,222 --> 00:03:02,812 ‫كيف يمكن أن تكوني بهذه الروعة؟‬ 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 ‫هذه مجرّد خدعة.‬ 46 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 ‫لكن بجدّية…‬ 47 00:03:08,521 --> 00:03:10,191 ‫سامحتني على فعلتي.‬ 48 00:03:11,107 --> 00:03:12,977 ‫يجب أن أسلّم نفسي للشرطة.‬ ‫يجب أن أدخل السجن.‬ 49 00:03:13,067 --> 00:03:13,897 ‫لا.‬ 50 00:03:14,819 --> 00:03:15,779 ‫لا، نحن…‬ 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 ‫جميعنا نرتكب الأخطاء.‬ 52 00:03:21,576 --> 00:03:23,156 ‫جميعنا نندم على أمور فعلناها.‬ 53 00:03:23,244 --> 00:03:26,254 ‫لكن لو نهضت، سيتوجّب عليّ‬ ‫العودة إلى منزل والديّ،‬ 54 00:03:26,331 --> 00:03:28,251 ‫وكلّ ما يودّان فعله هو التحدث عن "ستيف".‬ 55 00:03:28,333 --> 00:03:31,133 ‫أفهم كيف يؤرقك ذلك…‬ 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 ‫ما يدور في عقلي حيال "ستيف"…‬ 57 00:03:35,089 --> 00:03:37,429 ‫هو صعوبة جهل ما حدث.‬ 58 00:03:38,968 --> 00:03:41,178 ‫ربما من الجيد أنك لا تعرف ما حصل.‬ 59 00:03:42,347 --> 00:03:43,177 ‫ربما.‬ 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,274 ‫أداويها بشرب الكحول.‬ 61 00:03:45,350 --> 00:03:47,100 ‫- لا تفعل ذلك.‬ ‫- أعلم.‬ 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 ‫لا أعرف ما عليّ فعله.‬ 63 00:03:53,900 --> 00:03:55,860 ‫لا أصدّق أنني سأقول هذا، لكن…‬ 64 00:03:57,654 --> 00:04:02,244 ‫بعد موت "تيد"، ارتدت جلسات تعزية جماعية.‬ 65 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 66 00:04:04,118 --> 00:04:06,748 ‫باستياء ومن دون رضا.‬ 67 00:04:07,455 --> 00:04:10,285 ‫لكن ذلك ساعدني‬ 68 00:04:10,833 --> 00:04:12,503 ‫على التخلّص من شعور الوحدة قليلًا.‬ 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,093 ‫لا أشعر بالوحدة الآن.‬ 70 00:04:16,172 --> 00:04:17,172 ‫يسعدني ذلك.‬ 71 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 ‫اسمعي.‬ 72 00:04:28,685 --> 00:04:30,845 ‫أسيكون مريبًا لو طلبت الاستحمام هنا؟‬ 73 00:04:31,396 --> 00:04:33,016 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 74 00:04:33,690 --> 00:04:34,980 ‫ما زال بإمكانك الاستحمام.‬ 75 00:04:35,066 --> 00:04:37,686 ‫ربما سأشعل بعض الشموع.‬ 76 00:04:40,071 --> 00:04:41,701 ‫ألديك شموع؟‬ 77 00:04:41,781 --> 00:04:42,911 ‫تحت المغسلة.‬ 78 00:04:45,868 --> 00:04:46,698 ‫أقصد…‬ 79 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 ‫- يا للهول، أيمكنك…‬ ‫- المعذرة.‬ 80 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 ‫- هناك تسريب في المطبخ يا أمّي!‬ ‫- يا للهول يا "تشارلي".‬ 81 00:05:04,220 --> 00:05:05,390 ‫لماذا لا تطرق الباب أبدًا؟‬ 82 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 ‫أيمكنني استخدام صابون الخزامى…‬ ‫الخاص بك للاستحمام؟‬ 83 00:05:10,268 --> 00:05:11,938 ‫أتستحمّ؟‬ 84 00:05:14,897 --> 00:05:18,027 ‫هذا أمر عاديّ.‬ 85 00:05:26,034 --> 00:05:28,294 ‫يبدو لي أن التسريب آت من هنا.‬ 86 00:05:28,369 --> 00:05:29,449 ‫أجل.‬ 87 00:05:29,537 --> 00:05:31,037 ‫- أتّفق معك.‬ ‫- أجل.‬ 88 00:05:31,122 --> 00:05:33,622 ‫يمكنني تفحّص ذلك.‬ ‫ربما أتمكّن من تسليك أنابيبك.‬ 89 00:05:33,708 --> 00:05:34,878 ‫مجددًا.‬ 90 00:05:34,959 --> 00:05:36,169 ‫سأذهب لأحضر صندوق العدّة.‬ 91 00:05:39,213 --> 00:05:41,473 ‫أيًا كان ما تظنّ أنه يحصل، فهو ليس من شأنك.‬ 92 00:05:41,549 --> 00:05:42,879 ‫هناك ما يحصل إذًا؟‬ 93 00:05:43,509 --> 00:05:45,469 ‫انظر، عانى "بن" الكثير.‬ 94 00:05:45,553 --> 00:05:47,183 ‫كما أنه…‬ 95 00:05:47,263 --> 00:05:49,103 ‫من الجيد أن نساند الناس.‬ 96 00:05:49,182 --> 00:05:51,182 ‫أجل، اقنعي نفسك بما يريحك.‬ 97 00:05:51,809 --> 00:05:52,689 ‫انظر يا صاح.‬ 98 00:05:52,769 --> 00:05:56,729 ‫أتمانع مساعدتي؟ ربما تتمكّن‬ ‫من إظهار مهارتك في التسليك.‬ 99 00:05:58,900 --> 00:06:00,650 ‫أجل يا صاح، فلنفتح تلك الأنابيب؟‬ 100 00:06:14,874 --> 00:06:15,794 ‫"جودي".‬ 101 00:06:16,376 --> 00:06:17,246 ‫مرحبًا.‬ 102 00:06:18,878 --> 00:06:21,258 ‫لم أظن أنني سأراك مجددًا‬ ‫بعد زيارتك الأخيرة.‬ 103 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 ‫اعتقدت أنني أفزعتك قليلًا.‬ 104 00:06:24,342 --> 00:06:25,262 ‫لقد أفزعتني.‬ 105 00:06:25,968 --> 00:06:26,888 ‫لكنك عدت.‬ 106 00:06:27,637 --> 00:06:29,217 ‫ظننت أنه لا بأس في المحاولة.‬ 107 00:06:29,931 --> 00:06:31,721 ‫جيد.‬ 108 00:06:31,808 --> 00:06:33,428 ‫فلنلق نظرة على هذا العطل.‬ 109 00:06:35,478 --> 00:06:38,308 ‫لم تتسنّ لي الفرصة قط لأتكلّم معك‬ 110 00:06:38,398 --> 00:06:40,688 ‫عن مجيئي إلى منزلك وأنا…‬ 111 00:06:41,484 --> 00:06:42,784 ‫ثمل للغاية في ذلك اليوم.‬ 112 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 ‫أتقصد عندما كنت في حال يُرثى لها؟‬ 113 00:06:45,071 --> 00:06:46,361 ‫أجل، ذلك التعبير صحيح أيضًا.‬ 114 00:06:47,031 --> 00:06:48,071 ‫نعم.‬ 115 00:06:48,741 --> 00:06:51,161 ‫لا تقلق يا صاح، لم أخبر والدتي.‬ 116 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 ‫شكرًا لك. أنا ممتنّ لذلك.‬ 117 00:06:53,955 --> 00:06:56,785 ‫أنت شاب صالح يا "تشارلي براون". نعم.‬ 118 00:06:56,874 --> 00:06:59,134 ‫- ربما تتلقّى هذا التعليق كثيرًا، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 119 00:06:59,752 --> 00:07:01,342 ‫قلت هذا لي ذلك اليوم.‬ 120 00:07:02,130 --> 00:07:03,380 ‫أفعلت حقًا؟‬ 121 00:07:03,464 --> 00:07:04,924 ‫- أجل.‬ ‫- بحقّك.‬ 122 00:07:05,007 --> 00:07:06,297 ‫لا ألفّق الكلام. قلتها لي.‬ 123 00:07:09,053 --> 00:07:11,603 ‫أريد الاعتذار من كلّ قلبي.‬ ‫لم أكن على سجيّتي.‬ 124 00:07:11,681 --> 00:07:13,521 ‫كنت في حالة مؤسفة،‬ 125 00:07:14,308 --> 00:07:15,808 ‫أحاول فهم ما حدث لشقيقي…‬ 126 00:07:17,353 --> 00:07:18,693 ‫لست كما رأيتني.‬ 127 00:07:21,274 --> 00:07:22,234 ‫لا عليك.‬ 128 00:07:23,860 --> 00:07:26,450 ‫اقترفت بعض الأمور البشعة بعد وفاة والدي.‬ 129 00:07:27,196 --> 00:07:28,026 ‫لذا أتفهّم الأمر.‬ 130 00:07:30,533 --> 00:07:31,373 ‫اسمع.‬ 131 00:07:32,201 --> 00:07:35,621 ‫- المرء يحيا مرّة واحدة، صحيح؟‬ ‫- ما عاد الناس يقولون ذلك يا صاح.‬ 132 00:07:37,415 --> 00:07:39,875 ‫ما رأيك في أن نبدأ العمل على هذه البالوعة؟‬ 133 00:07:42,795 --> 00:07:44,205 ‫يا للهول.‬ 134 00:07:45,089 --> 00:07:47,549 ‫ثم بعد مراحل‬ ‫العلاج الكيميائي الثلاث الأولى،‬ 135 00:07:47,633 --> 00:07:49,803 ‫سنجري فحص أشعة مقطعية وتشخيصًا جديدًا‬ 136 00:07:49,886 --> 00:07:51,466 ‫لكي نعاين تجاوب جسدك مع العلاج.‬ 137 00:07:52,013 --> 00:07:52,973 ‫اعذريني…‬ 138 00:07:58,895 --> 00:08:00,095 ‫ثلاث مراحل.‬ 139 00:08:00,188 --> 00:08:01,898 ‫كم سيستغرق ذلك؟‬ 140 00:08:01,981 --> 00:08:03,981 ‫تستغرق كلّ مرحلة شهرًا.‬ 141 00:08:05,943 --> 00:08:08,453 ‫- وهذا كلّ ما في الأمر؟‬ ‫- ذلك يعتمد على تجاوب جسدك.‬ 142 00:08:08,529 --> 00:08:10,069 ‫قد نحتاج إلى إجراء المزيد. تفضّلي.‬ 143 00:08:10,948 --> 00:08:12,028 ‫شكرًا.‬ 144 00:08:12,116 --> 00:08:14,076 ‫- أتريدين قطعة من اللبان؟‬ ‫- لا، شكرًا لك.‬ 145 00:08:14,660 --> 00:08:18,710 ‫قد تكون الأشهر القليلة القادمة‬ ‫شاقّة للغاية.‬ 146 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 ‫أهناك من يمكنه مساعدتك؟ هل من عائلة لديك؟‬ 147 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 ‫- والدتي موجودة.‬ ‫- رائع. أتقطن هنا؟‬ 148 00:08:24,086 --> 00:08:25,586 ‫إنها في السجن.‬ 149 00:08:25,671 --> 00:08:26,511 ‫حسنًا.‬ 150 00:08:27,715 --> 00:08:29,425 ‫هل من صديق يمكنك طلب المساعدة منه؟‬ 151 00:08:29,509 --> 00:08:31,139 ‫هناك أحدهم، لكن…‬ 152 00:08:32,803 --> 00:08:33,973 ‫لا أريد أن أشكّل عبئًا.‬ 153 00:08:34,055 --> 00:08:36,175 ‫اعذريني على صراحتي، لكن هذا الأمر مهم جدًا‬ 154 00:08:36,265 --> 00:08:37,885 ‫ولا بأس في أن تتصرّفي بأنانية.‬ 155 00:08:37,975 --> 00:08:39,885 ‫أجل، لكن تلك ليست طبيعتي على الإطلاق.‬ 156 00:08:39,977 --> 00:08:42,057 ‫ربما عليك أن تكوني كذلك.‬ 157 00:08:42,146 --> 00:08:43,436 ‫لا أقصد أن أفزعك مجددًا،‬ 158 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 ‫لكن هذا الجزء من رحلتنا مرهق للغاية.‬ 159 00:08:45,691 --> 00:08:47,151 ‫ستحتاجين إلى المساعدة.‬ 160 00:08:48,361 --> 00:08:49,531 ‫حسنًا، لكن…‬ 161 00:08:50,404 --> 00:08:52,824 ‫ليس من المستحيل أن أفعل ذلك بمفردي.‬ 162 00:08:52,907 --> 00:08:54,117 ‫يمكنني فعل ذلك، صحيح؟‬ 163 00:08:54,200 --> 00:08:57,160 ‫تستطيعين، لكن هذه ليست الخطة المثلى.‬ 164 00:09:01,123 --> 00:09:02,043 ‫بئسًا.‬ 165 00:09:04,335 --> 00:09:05,585 ‫ألديك سلّة مهملات؟‬ 166 00:09:06,170 --> 00:09:08,670 ‫- هذه كمية كبيرة من الشعر.‬ ‫- هذا شنيع.‬ 167 00:09:08,756 --> 00:09:11,926 ‫هذا ليس منّي حتى. عاشت هنا ساحرة قبلي.‬ 168 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 ‫ساحرة طيبة أم شريرة؟‬ 169 00:09:14,762 --> 00:09:16,312 ‫القليل من الاثنتين.‬ 170 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 ‫كانت ثنائية التوجّه.‬ 171 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 ‫للاحتياط فقط.‬ 172 00:09:19,892 --> 00:09:22,902 ‫حسنًا، الأخبار الجيدة‬ ‫هي أننا وجدنا المشكلة.‬ 173 00:09:22,979 --> 00:09:25,309 ‫الأخبار السيئة‬ ‫هي أن المشكلة خارج حدود معرفتي.‬ 174 00:09:25,940 --> 00:09:29,280 ‫هذا أمر غريب.‬ ‫هناك ثقب كبير في أحد الأنابيب،‬ 175 00:09:29,360 --> 00:09:32,280 ‫وهو متآكل تمامًا،‬ ‫وكأن شيئًا ما قد اخترقه حارقًا إياه.‬ 176 00:09:41,247 --> 00:09:44,827 ‫هذا عجيب. إنه غريب للغاية.‬ 177 00:09:44,917 --> 00:09:47,337 ‫ربما استخدمته تلك الساحرة كمرجل لها.‬ 178 00:09:47,420 --> 00:09:50,760 ‫بوضع عين صغيرة من سمندل الماء وذيل جرذ.‬ 179 00:09:53,801 --> 00:09:55,141 ‫تعالوا إلى مرجلي!‬ 180 00:09:55,219 --> 00:09:56,259 ‫صحيح.‬ 181 00:09:56,762 --> 00:09:58,602 ‫يا للهول. سأستدعي السمكري.‬ 182 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 ‫أين كنت يا "جودي"؟‬ 183 00:10:07,898 --> 00:10:09,728 ‫- المعذرة، كنت…‬ ‫- أنا مذعورة حقًا.‬ 184 00:10:09,817 --> 00:10:10,897 ‫ماذا؟ لماذا؟‬ 185 00:10:10,985 --> 00:10:13,565 ‫- "بن" هو من ضربنا.‬ ‫- ماذا؟‬ 186 00:10:14,447 --> 00:10:17,327 ‫وقد أقمنا علاقة جنسية، وكانت ممتعة.‬ 187 00:10:17,408 --> 00:10:21,368 ‫هذا لا يخدم‬ ‫لأنه يصلح تسريب ثقب الجرذ في الأعلى.‬ 188 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 ‫- لدينا تسريب؟‬ ‫- أجل!‬ 189 00:10:23,164 --> 00:10:25,004 ‫- ركّزي معي!‬ ‫- المعذرة، هذا أمر جسيم.‬ 190 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 ‫هذا ما أقصده!‬ 191 00:10:26,375 --> 00:10:28,035 ‫هذه تعقيدات غريبة!‬ 192 00:10:29,253 --> 00:10:30,963 ‫حسنًا إذًا ربما الآن لن يكون‬ 193 00:10:31,047 --> 00:10:33,417 ‫الوقت المناسب لكي أخبرك…‬ 194 00:10:33,507 --> 00:10:34,927 ‫ماذا ستخبرينني يا "جودي"؟‬ 195 00:10:36,010 --> 00:10:36,930 ‫لديّ…‬ 196 00:10:41,432 --> 00:10:44,812 ‫موعد برفقة "ميشيل" إلى "سونوما"‬ ‫لمدة ثلاثة أشهر.‬ 197 00:10:44,894 --> 00:10:46,484 ‫عليك فعل ماذا ومع من؟‬ 198 00:10:46,562 --> 00:10:49,442 ‫"ميشيل". ستفتتح مطعمًا‬ ‫بجوار مصنع نبيذ طبيعي،‬ 199 00:10:49,523 --> 00:10:51,443 ‫وتريدني أن أرافقها لمساعدتها.‬ 200 00:10:51,525 --> 00:10:53,025 ‫ألم تتواعدا لأسبوع فقط؟‬ 201 00:10:53,110 --> 00:10:55,530 ‫وسترحلين برفقتها الآن لمدة ثلاثة أشهر؟‬ 202 00:10:55,613 --> 00:10:57,703 ‫ربما لمدة أطول،‬ ‫هذا يعتمد على كيفية سير الأمور.‬ 203 00:10:57,782 --> 00:11:00,872 ‫لا تستطيع إنجاز ذلك بمفردها.‬ ‫تحتاج إلى المساعدة.‬ 204 00:11:01,786 --> 00:11:03,536 ‫متى ستغادرين إذًا؟‬ 205 00:11:03,621 --> 00:11:07,881 ‫قالت إن خير البر عاجله،‬ ‫لذا لا أظن أنه يمكن تأجيل ذلك.‬ 206 00:11:07,958 --> 00:11:10,338 ‫- ماذا عن عملك؟‬ ‫- ما من مشكلة. لقد طُردت منه.‬ 207 00:11:11,545 --> 00:11:13,255 ‫- يا للهول، أخبار محمومة.‬ ‫- صحيح؟‬ 208 00:11:13,339 --> 00:11:14,919 ‫- هذا ما ظننته.‬ ‫- حسنًا.‬ 209 00:11:15,466 --> 00:11:16,836 ‫- مرحبًا!‬ ‫- أهلًا!‬ 210 00:11:18,094 --> 00:11:19,474 ‫- مرحبًا يا "جودي".‬ ‫- أهلًا…‬ 211 00:11:20,179 --> 00:11:22,599 ‫هل أخبرتها…‬ 212 00:11:23,599 --> 00:11:24,429 ‫أنني أنا…‬ 213 00:11:25,768 --> 00:11:27,098 ‫- أخبرتها.‬ ‫- أخبرتني فعلًا.‬ 214 00:11:27,687 --> 00:11:29,017 ‫- حسنًا، جيد.‬ ‫- لا بأس.‬ 215 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 ‫لا بأس.‬ 216 00:11:31,023 --> 00:11:31,863 ‫لا، هذا غير صائب.‬ 217 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 ‫كان يجب أن أخبرك في المستشفى ذاك اليوم.‬ 218 00:11:36,112 --> 00:11:37,612 ‫كان قد سمع أخبار "ستيف" لتوّه.‬ 219 00:11:37,697 --> 00:11:39,867 ‫ما من عذر يبرّر ذلك.‬ 220 00:11:39,949 --> 00:11:42,409 ‫أظن أنه ما من مشكلة. الجميع بخير.‬ 221 00:11:42,493 --> 00:11:45,083 ‫يا للهول. لا بأس. الجميع بخير.‬ 222 00:11:45,162 --> 00:11:46,462 ‫الجميع بخير.‬ 223 00:11:46,539 --> 00:11:48,079 ‫أنا آسف جدًا.‬ 224 00:11:48,749 --> 00:11:51,589 ‫- أنتما تعاملانني بلطف شديد.‬ ‫- سنفعل أيّما يمكننا للمساعدة.‬ 225 00:11:51,669 --> 00:11:52,749 ‫أيّ ما تحتاج إليه.‬ 226 00:11:53,295 --> 00:11:54,295 ‫يا للهول.‬ 227 00:11:55,047 --> 00:11:56,377 ‫هل سيأتي السمكري؟‬ 228 00:11:56,465 --> 00:11:58,795 ‫لأنني أعاني من عطب أيضًا.‬ 229 00:11:58,884 --> 00:12:00,684 ‫فلتبك إن أردت.‬ 230 00:12:00,761 --> 00:12:02,851 ‫لا، لا حاجة إلى ذلك.‬ 231 00:12:04,098 --> 00:12:06,228 ‫أنا في حال يُرثى لها!‬ 232 00:12:08,561 --> 00:12:11,941 ‫تغمرني مشاعر أثقل من أن أحتمل.‬ 233 00:12:19,655 --> 00:12:20,695 ‫هذا مؤلم.‬ 234 00:12:21,824 --> 00:12:24,794 ‫أشعر بالحزن، لم أكن حزينًا هكذا يومًا.‬ 235 00:12:24,869 --> 00:12:26,909 ‫بدأت أدرك…‬ 236 00:12:29,457 --> 00:12:30,747 ‫أن في داخلي غضب جامح!‬ 237 00:12:31,292 --> 00:12:35,882 ‫الغضب استجابة طبيعية لموت مروّع مثل هذا.‬ 238 00:12:35,963 --> 00:12:39,053 ‫لا يسعني التوقف عن التفكير‬ ‫في من يفعلون فعلة كهذه.‬ 239 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 ‫ألا يعرفون الندامة؟‬ 240 00:12:42,052 --> 00:12:44,932 ‫- متأكدة من أنهم يعرفونها. بالطبع.‬ ‫- بالطبع يعرفونها…‬ 241 00:12:45,014 --> 00:12:49,194 ‫لأن الإنسان سيكون متوحشًا‬ ‫لو لم يشعر بهذا الألم العميق.‬ 242 00:12:49,268 --> 00:12:50,638 ‫يا له من أمر شنيع الحدوث.‬ 243 00:12:51,854 --> 00:12:53,654 ‫تراودني الكثير من الأسئلة.‬ 244 00:12:56,776 --> 00:13:00,316 ‫لكنني عرفت أن مكتب المباحث الفدرالية‬ ‫يريد محادثتنا، لذا ربما…‬ 245 00:13:00,946 --> 00:13:02,656 ‫قد نحصل على بعض الإجابات. لا أعلم.‬ 246 00:13:02,740 --> 00:13:04,950 ‫- رائع!‬ ‫- مرحى!‬ 247 00:13:06,827 --> 00:13:08,867 ‫- تحيّة عاطفية يا صاح!‬ ‫- نعم!‬ 248 00:13:08,954 --> 00:13:10,164 ‫يسعدني سماع ذلك.‬ 249 00:13:10,247 --> 00:13:12,667 ‫ويسعدنا وجودك معنا يا "بن".‬ 250 00:13:12,750 --> 00:13:14,540 ‫من المهم جدًا وجود أشخاص‬ 251 00:13:14,627 --> 00:13:16,877 ‫يمكنك الاستناد عليهم عندما تسوء الأمور.‬ 252 00:13:17,713 --> 00:13:19,383 ‫إلّا إن كانوا سيرحلون إلى "سونوما".‬ 253 00:13:19,965 --> 00:13:22,215 ‫- ستغادرين إلى "سونوما"؟‬ ‫- لا.‬ 254 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 ‫لا، "جودي" ستغادر لمدة ثلاثة أشهر.‬ 255 00:13:24,094 --> 00:13:28,604 ‫لا أظن أن هذا الأمر مرتبط بالتعزية،‬ ‫لذا يمكن لأحد آخر التحدث.‬ 256 00:13:28,682 --> 00:13:29,852 ‫أنا سأتكلّم.‬ 257 00:13:30,434 --> 00:13:32,484 ‫اليوم مميز عندي.‬ 258 00:13:33,229 --> 00:13:35,939 ‫إنها الذكرى الـ20 لوفاة "بيرت".‬ 259 00:13:37,483 --> 00:13:39,783 ‫إنه زوجي الذي أودى بحياته.‬ 260 00:13:41,445 --> 00:13:44,155 ‫هل ستحتفين بهذه الذكرى يا "يولاندا"؟‬ 261 00:13:44,657 --> 00:13:45,487 ‫حسنًا،‬ 262 00:13:46,075 --> 00:13:49,075 ‫عادةً ما أرتاد حانة الغناء المفضلة لدينا.‬ 263 00:13:49,161 --> 00:13:50,581 ‫كان "بيرت" مغنيًا أيضًا.‬ 264 00:13:51,789 --> 00:13:52,709 ‫لكنها أُغلقت.‬ 265 00:13:52,790 --> 00:13:55,420 ‫- يا لها من خيبة أمل.‬ ‫- لا بأس.‬ 266 00:13:55,501 --> 00:13:58,341 ‫يمكنني الاحتفال بالمناسبة‬ ‫بمفردي في المنزل أيضًا.‬ 267 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 ‫استمتعي.‬ 268 00:14:00,339 --> 00:14:02,679 ‫يجب ألّا تكوني وحيدة.‬ 269 00:14:02,758 --> 00:14:04,758 ‫ألا يملك "هنري" آلة غناء؟‬ 270 00:14:05,761 --> 00:14:06,601 ‫سأقتلك.‬ 271 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 ‫أصوات صفير.‬ 272 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 ‫حقد.‬ 273 00:14:12,309 --> 00:14:13,639 ‫طاعون.‬ 274 00:14:14,270 --> 00:14:15,900 ‫- شرير.‬ ‫- حسنًا.‬ 275 00:14:15,980 --> 00:14:18,570 ‫انتهينا من تجربة مكبّر الصوت، اتفقنا؟‬ ‫شكرًا يا "شاندي".‬ 276 00:14:19,942 --> 00:14:21,072 ‫ضعيه جانبًا.‬ 277 00:14:23,445 --> 00:14:24,275 ‫انصرفي.‬ 278 00:14:24,947 --> 00:14:26,027 ‫شكرًا يا عزيزتي.‬ 279 00:14:27,783 --> 00:14:30,703 ‫لم تستطيعي المقاومة.‬ ‫كان عليك المبادرة، صحيح؟‬ 280 00:14:30,786 --> 00:14:33,956 ‫شعرت بالأسى. بدت "يولاندا"‬ ‫في أمسّ الحاجة إلى صديق.‬ 281 00:14:34,039 --> 00:14:35,459 ‫وأنا أيضًا.‬ 282 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 ‫ما معنى ذلك؟‬ 283 00:14:37,918 --> 00:14:40,918 ‫يعني ذلك أنه ليس لديّ استيعاب كامل‬ 284 00:14:41,005 --> 00:14:43,415 ‫لإقامة حفلة لشخص متوفّ.‬ 285 00:14:43,507 --> 00:14:45,717 ‫هناك تسريب جسيم في مطبخي‬ 286 00:14:45,801 --> 00:14:48,471 ‫عداك عن محاولة مكتب المباحث الفدرالية‬ ‫للوصول إليّ.‬ 287 00:14:49,680 --> 00:14:52,270 ‫لا تقلقي حيال ذلك. لقد تحدّثت إلى "غلين".‬ 288 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 ‫من؟‬ 289 00:14:53,767 --> 00:14:56,937 ‫- العميل "مورانيس" من مكتب المباحث.‬ ‫- ماذا؟ لماذا؟‬ 290 00:14:57,021 --> 00:15:00,571 ‫لألمّح له عن تورّط اليونانيين‬ ‫في حادث الاصطدام والهرب الذي تعرّضنا إليه،‬ 291 00:15:00,649 --> 00:15:04,189 ‫لأوحي له أنهم لربما قتلوا "ستيف"‬ ‫لأنه كان يسرق المال منهم.‬ 292 00:15:04,278 --> 00:15:08,318 ‫أتقصدين أنك كذبت‬ ‫على أهمّ عملاء مكتب المباحث الفدرالية؟‬ 293 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 ‫لم أكذب. كنت أقترح تفسيرات.‬ 294 00:15:10,159 --> 00:15:12,329 ‫لكنك ربما جعلته يشكّك أكثر بأمرنا‬ 295 00:15:12,411 --> 00:15:14,711 ‫عن طريق محاولتك لإبعاد الشبهات عنّا.‬ 296 00:15:14,788 --> 00:15:15,918 ‫كنت أحاول المساعدة.‬ 297 00:15:15,998 --> 00:15:18,208 ‫لكن هذا ما تفعلينه عادةً.‬ 298 00:15:18,292 --> 00:15:21,342 ‫أنت لا تمعنين التفكير‬ ‫في العواقب يا "جودي". أيًا كان…‬ 299 00:15:21,420 --> 00:15:25,010 ‫اذهبي واستمتعي برحلتك المثيرة‬ ‫إلى "سونوما". سأكون بخير هنا.‬ 300 00:15:25,966 --> 00:15:28,216 ‫ليست رحلة مثيرة. ستكون شاقّة للغاية.‬ 301 00:15:28,302 --> 00:15:29,682 ‫ما الذي سيكون شاقًا؟‬ 302 00:15:30,679 --> 00:15:32,009 ‫ستغادرنا "جودي"‬ 303 00:15:32,097 --> 00:15:34,927 ‫لافتتاح مطعم مع صديقتها "ميشيل".‬ 304 00:15:35,017 --> 00:15:36,137 ‫فكرة غير صائبة.‬ 305 00:15:36,226 --> 00:15:40,186 ‫مشروع المطعم تجارة خاسرة.‬ ‫احتمالات النجاة ضئيلة جدًا.‬ 306 00:15:40,272 --> 00:15:43,072 ‫- "شاندي" تفهم ذلك.‬ ‫- على أحدهم مجابهة التوقّعات.‬ 307 00:15:43,150 --> 00:15:44,400 ‫ستكون بمثابة جنازة لك.‬ 308 00:15:45,027 --> 00:15:46,357 ‫إنها جنازتك.‬ 309 00:15:55,829 --> 00:15:58,289 ‫"آه يا (بيرت)‬ 310 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 ‫يا عزيزي،‬ 311 00:16:03,545 --> 00:16:05,875 ‫لا أستطيع الاكتفاء من حبّك يا (بيرت)‬ 312 00:16:08,175 --> 00:16:10,005 ‫كما أنني لا أعلم…"‬ 313 00:16:10,094 --> 00:16:12,474 ‫لن تدوم هذه الحفلة وقتًا طويلًا، صحيح؟‬ 314 00:16:12,554 --> 00:16:15,064 ‫انظري إلى مدى سعادتها. بحقّك.‬ 315 00:16:15,808 --> 00:16:17,268 ‫انظري إلى مدى سعادتي.‬ 316 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 ‫أرى ذلك. هناك ابتسامة كبيرة مختبئة.‬ 317 00:16:20,604 --> 00:16:21,984 ‫- مرحبًا يا سيدتيّ.‬ ‫- أهلًا.‬ 318 00:16:22,064 --> 00:16:22,904 ‫مرحبًا.‬ 319 00:16:22,982 --> 00:16:26,032 ‫من اللطف أنكما ساندتما "يولاندا".‬ 320 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 ‫لم يكن لديّ خيار، أليس كذلك؟‬ 321 00:16:27,903 --> 00:16:31,283 ‫هذا هدفنا، صحيح؟‬ ‫تعطي مساعدة الناس شعورًا بالرضا.‬ 322 00:16:31,365 --> 00:16:34,905 ‫إنه سرّي الدفين.‬ ‫من الأفضل أن تعطي على أن تأخذ.‬ 323 00:16:35,995 --> 00:16:37,445 ‫ربما بدا ذلك غير لائق.‬ 324 00:16:37,538 --> 00:16:39,618 ‫- لا.‬ ‫- ربما.‬ 325 00:16:42,042 --> 00:16:43,002 ‫حمدك يا رب.‬ 326 00:16:45,796 --> 00:16:47,666 ‫شكرًا جميعًا.‬ 327 00:16:48,507 --> 00:16:50,627 ‫بعد إذنكم. أشعر بالعطش.‬ 328 00:16:51,719 --> 00:16:52,679 ‫وأنا أيضًا.‬ 329 00:16:56,849 --> 00:16:58,139 ‫مرحبًا.‬ 330 00:16:58,225 --> 00:16:59,805 ‫ها هي عصفورتنا المغرّدة.‬ 331 00:17:00,686 --> 00:17:01,976 ‫أحضرت الماء لك.‬ 332 00:17:02,938 --> 00:17:03,898 ‫شكرًا لك.‬ 333 00:17:04,857 --> 00:17:07,147 ‫احتجت إلى بعض الوقت لأستجمع قواي.‬ 334 00:17:07,735 --> 00:17:08,565 ‫أجل.‬ 335 00:17:09,820 --> 00:17:10,780 ‫أهذا "بيرت"؟‬ 336 00:17:12,531 --> 00:17:15,161 ‫يا لعينيه السموحتين.‬ 337 00:17:15,951 --> 00:17:16,911 ‫أليستا كذلك؟‬ 338 00:17:18,704 --> 00:17:20,044 ‫هذا غريب.‬ 339 00:17:20,998 --> 00:17:24,668 ‫ظننت أنني ما عدت أبكي حزنًا عليه، لكن…‬ 340 00:17:27,921 --> 00:17:28,921 ‫ماذا عساي أفعل؟‬ 341 00:17:29,006 --> 00:17:31,176 ‫من الواضح أنه رجل مميز.‬ 342 00:17:31,258 --> 00:17:32,128 ‫لا، لم يكن كذلك.‬ 343 00:17:32,843 --> 00:17:35,603 ‫كان إنسانًا عاديًا.‬ 344 00:17:36,305 --> 00:17:40,175 ‫كان يطلق دعابات عن أن ما ينقص شخصيته،‬ 345 00:17:40,267 --> 00:17:41,767 ‫عوّضت عنه بحسن المظهر.‬ 346 00:17:42,686 --> 00:17:43,936 ‫لم يكن مخطئًا.‬ 347 00:17:46,023 --> 00:17:47,653 ‫لا شكّ أنه كان جذّابًا.‬ 348 00:17:48,650 --> 00:17:49,780 ‫لم يكن جذابًا بالمرّة.‬ 349 00:17:52,613 --> 00:17:54,623 ‫وأحببت ذلك فيه.‬ 350 00:17:55,491 --> 00:17:56,331 ‫كان…‬ 351 00:17:57,409 --> 00:18:00,199 ‫رتيبًا… وسهل التوقّع.‬ 352 00:18:02,289 --> 00:18:03,369 ‫لهذا كان…‬ 353 00:18:04,750 --> 00:18:07,420 ‫من الصعب تصديق أنه اختار…‬ 354 00:18:07,503 --> 00:18:09,673 ‫اختار أن يفعل ما اقترفه.‬ 355 00:18:09,755 --> 00:18:12,585 ‫ربما شعر بأنه ما من خيار أمامه.‬ 356 00:18:13,175 --> 00:18:14,965 ‫ما من خيار أفضل على الأقلّ.‬ 357 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 ‫أتمنى لو أنني علمت بمدى العذاب الذي واجهه.‬ 358 00:18:20,182 --> 00:18:22,522 ‫كنت لأفعل المستحيل لمساعدته.‬ 359 00:18:22,601 --> 00:18:24,441 ‫متأكدة من أنه كان يعلم ذلك.‬ 360 00:18:25,604 --> 00:18:27,234 ‫لماذا لم يطلب منّي المساعدة إذًا؟‬ 361 00:18:30,150 --> 00:18:31,320 ‫ربما لم يستطع.‬ 362 00:18:34,154 --> 00:18:35,164 ‫ربما.‬ 363 00:18:37,991 --> 00:18:39,241 ‫"جودي".‬ 364 00:18:40,160 --> 00:18:42,450 ‫شكرًا لك يا عزيزتي على كلّ ما فعلته.‬ 365 00:18:42,538 --> 00:18:44,708 ‫ما فعلته غال عليّ.‬ 366 00:18:46,041 --> 00:18:47,381 ‫على الرحب!‬ 367 00:18:50,170 --> 00:18:51,000 ‫اسمعي.‬ 368 00:18:52,089 --> 00:18:54,879 ‫اقضي أفضل الأوقات في "سونوما".‬ 369 00:18:55,592 --> 00:18:58,102 ‫يُقال إن المكان ساحر هناك.‬ 370 00:18:59,763 --> 00:19:01,273 ‫أجل، آمل ذلك.‬ 371 00:19:02,015 --> 00:19:03,055 ‫"جودي"؟‬ 372 00:19:03,142 --> 00:19:04,942 ‫- جاءت صديقتك.‬ ‫- صديقتي؟‬ 373 00:19:07,187 --> 00:19:09,057 ‫- مرحبًا يا "ميشيل".‬ ‫- مرحبًا يا "جين".‬ 374 00:19:09,148 --> 00:19:11,568 ‫أخبار عظيمة بشأن "سونوما".‬ 375 00:19:11,650 --> 00:19:14,490 ‫"ميشيل"! أتيت إلى هنا! جميعنا هنا!‬ 376 00:19:14,570 --> 00:19:15,820 ‫أجل، مؤقتًا.‬ 377 00:19:16,738 --> 00:19:18,658 ‫- ماذا؟‬ ‫- ألدينا شريط لاصق؟‬ 378 00:19:18,740 --> 00:19:21,580 ‫ومقصّ أظافر أقدام متين. إنها من أجل لعبة.‬ 379 00:19:22,578 --> 00:19:24,708 ‫أجل، سأرى ما لدينا.‬ 380 00:19:25,289 --> 00:19:26,499 ‫بعد إذنك يا "ميشيل".‬ 381 00:19:29,668 --> 00:19:31,128 ‫هلّا نذهب إلى مكان آخر؟‬ 382 00:19:31,211 --> 00:19:32,381 ‫أجل، بالطبع.‬ 383 00:19:33,130 --> 00:19:35,800 ‫- أكلّ شيء على ما يُرام؟‬ ‫- لا، ليس تمامًا.‬ 384 00:19:35,883 --> 00:19:38,393 ‫المعذرة على مجيئي من دون سابق إنذار.‬ 385 00:19:38,468 --> 00:19:41,048 ‫لا، أخبرتك بالقدوم عند الحاجة.‬ 386 00:19:41,722 --> 00:19:44,102 ‫وثمة حاجة ملحّة.‬ 387 00:19:44,183 --> 00:19:45,603 ‫أحتاج إلى الاعتذار.‬ 388 00:19:46,643 --> 00:19:47,483 ‫على ماذا؟‬ 389 00:19:49,563 --> 00:19:53,363 ‫سمعت ما قلته ليلة أمس‬ ‫عندما ظننت أنني نائمة.‬ 390 00:19:54,318 --> 00:19:55,188 ‫بشأن إصابتك…‬ 391 00:20:00,240 --> 00:20:03,330 ‫أنا آسفة. لا أعرف لماذا لم أقل أيّ شيء.‬ 392 00:20:03,410 --> 00:20:05,000 ‫كان عليّ أن أردّ.‬ 393 00:20:05,078 --> 00:20:07,618 ‫- شعرت بالجمود في تلك اللحظة…‬ ‫- ليست مشكلة.‬ 394 00:20:07,706 --> 00:20:11,916 ‫لا، إنها مشكلة. ذلك مُعيب.‬ ‫من يفعل ذلك بأحد يهتمّ لأمره؟‬ 395 00:20:12,002 --> 00:20:16,052 ‫كفاك. من يجلب سيرة إصابته بالسرطان‬ ‫بينما يستلقي عاريًا في السرير؟ ذلك مُعيب.‬ 396 00:20:16,131 --> 00:20:17,761 ‫أتريدين التحدث عن الأمر؟‬ 397 00:20:17,841 --> 00:20:21,051 ‫يمكننا التحدث، لست مضطرة‬ ‫إلى التحدّث عن ذلك، لكن…‬ 398 00:20:21,929 --> 00:20:23,719 ‫هل تحتاجين إلى أحدهم…‬ 399 00:20:24,473 --> 00:20:25,813 ‫أعرف أن "جين" بجانبك، لكن…‬ 400 00:20:27,351 --> 00:20:28,191 ‫أجل.‬ 401 00:20:29,645 --> 00:20:30,595 ‫أنا بحاجة فعلًا.‬ 402 00:20:31,730 --> 00:20:34,650 ‫- أتمانعين لو سألت عن نوع السرطان؟‬ ‫- عنق الرحم.‬ 403 00:20:35,275 --> 00:20:39,275 ‫وقد انتقل… إلى كبدي.‬ 404 00:20:40,989 --> 00:20:42,279 ‫- تبًا.‬ ‫- نعم.‬ 405 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 ‫الوضع في بالغ السوء.‬ 406 00:20:46,119 --> 00:20:47,659 ‫أجل، ما من أسوأ منه.‬ 407 00:20:51,166 --> 00:20:53,286 ‫سأبقى بجانبك.‬ 408 00:20:54,544 --> 00:20:56,134 ‫إن كان هناك ما يمكنني فعله…‬ 409 00:20:57,089 --> 00:21:00,179 ‫يمكنك… دعوتي إلى "سونوما"‬ 410 00:21:01,009 --> 00:21:02,889 ‫عندما تفتتحين مطعمك الجديد.‬ 411 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 ‫سأفعل.‬ 412 00:21:04,096 --> 00:21:07,306 ‫تحدّثت إلى والدتي عن الأمر، وكانت…‬ 413 00:21:08,892 --> 00:21:10,852 ‫أظن أن الصفة المثلى هي داعمة.‬ 414 00:21:10,936 --> 00:21:12,016 ‫حقًا؟‬ 415 00:21:12,104 --> 00:21:13,654 ‫- أجل.‬ ‫- هذا رائع!‬ 416 00:21:14,606 --> 00:21:16,606 ‫قد يفاجئك الناس أحيانًا.‬ 417 00:21:18,402 --> 00:21:19,952 ‫- جلبت لك شيئًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 418 00:21:20,028 --> 00:21:22,658 ‫إنه شيء بسيط وسخيف،‬ 419 00:21:22,739 --> 00:21:25,329 ‫لكن… ظننت أنه لا ضرر فيه.‬ 420 00:21:28,578 --> 00:21:29,498 ‫شكرًا لك.‬ 421 00:21:30,956 --> 00:21:33,496 ‫يُقال إن حجر "الجشمت" ينفع في الشفاء.‬ 422 00:21:34,960 --> 00:21:36,630 ‫أظن أنه بدأ يساعدني.‬ 423 00:21:42,718 --> 00:21:46,218 ‫"ربما لم أعاملك‬ 424 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 ‫برقّة كما كان عليّ"‬ 425 00:21:52,352 --> 00:21:53,352 ‫كيف حالك؟‬ 426 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 ‫"إن تركتك تشعر بأنني أتجاهل أهمّيتك‬ 427 00:22:02,362 --> 00:22:05,372 ‫فأنا آسف على جهلي‬ 428 00:22:08,577 --> 00:22:12,407 ‫لكنك تسكن أفكاري طوال الوقت‬ 429 00:22:15,375 --> 00:22:18,205 ‫لكنك تسكن أفكاري طوال الوقت"‬ 430 00:22:19,796 --> 00:22:21,666 ‫يعرف "ويلي ويلسن" شعوري.‬ 431 00:22:22,257 --> 00:22:23,257 ‫يا رفاق…‬ 432 00:22:24,176 --> 00:22:25,216 ‫لروح "ويلي" الحرّة!‬ 433 00:22:25,302 --> 00:22:26,142 ‫انتبه!‬ 434 00:22:27,012 --> 00:22:29,352 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- وددت لقاءك.‬ 435 00:22:30,807 --> 00:22:33,887 ‫لمعلوماتك،‬ ‫تكلّمنا مع مكتب المباحث الفدرالية.‬ 436 00:22:33,977 --> 00:22:35,227 ‫حسنًا. هيّا بنا.‬ 437 00:22:35,312 --> 00:22:38,822 ‫- لم أبلغ جسر الأغنية حتى.‬ ‫- انتهى العرض، مفهوم؟ ماذا حدث؟‬ 438 00:22:40,609 --> 00:22:42,529 ‫- لقد غرق.‬ ‫- ماذا؟‬ 439 00:22:45,113 --> 00:22:46,163 ‫مات "ستيف" غرقًا.‬ 440 00:22:48,075 --> 00:22:50,325 ‫لم تقتله الضربة على رأسه.‬ 441 00:22:55,415 --> 00:22:56,415 ‫يا للهول.‬ 442 00:22:56,500 --> 00:22:58,540 ‫موته هكذا شنيع.‬ 443 00:22:58,627 --> 00:22:59,627 ‫فعلًا.‬ 444 00:23:01,713 --> 00:23:02,713 ‫ماذا فعلت؟‬ 445 00:23:07,636 --> 00:23:08,886 ‫لكنك كنت محقّة.‬ 446 00:23:10,972 --> 00:23:12,472 ‫من الأفضل ألّا أعرف.‬ 447 00:23:13,183 --> 00:23:14,983 ‫- يا للهول. لا، ليست مشكلة.‬ ‫- بئسًا.‬ 448 00:23:15,060 --> 00:23:16,440 ‫- لا يا "بن". إيّاك!‬ ‫- سأجلبها.‬ 449 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 ‫لا تقلق حيال ذلك.‬ 450 00:23:18,397 --> 00:23:19,227 ‫"بن"!‬ 451 00:23:21,566 --> 00:23:22,726 ‫"جودي"!‬ 452 00:23:22,818 --> 00:23:23,688 ‫"جودي"!‬ 453 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 ‫- ساعديني يا "جودي"!‬ ‫- ماذا حصل؟‬ 454 00:23:26,071 --> 00:23:27,031 ‫"بن"!‬ 455 00:23:29,199 --> 00:23:31,659 ‫- تبًا. تعال، هيّا.‬ ‫- أحضرتها.‬ 456 00:23:31,743 --> 00:23:32,703 ‫اقترب.‬ 457 00:23:32,786 --> 00:23:33,786 ‫تعال.‬ 458 00:23:33,870 --> 00:23:35,000 ‫لا بأس عليك.‬ 459 00:23:37,499 --> 00:23:39,249 ‫- حسنًا.‬ ‫- اصعد على رسلك.‬ 460 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 ‫- هل تسندينه؟‬ ‫- أجل.‬ 461 00:23:44,798 --> 00:23:46,218 ‫حسنًا. اسمع…‬ 462 00:23:46,299 --> 00:23:47,929 ‫- اجلس.‬ ‫- حسنًا.‬ 463 00:23:49,719 --> 00:23:51,759 ‫سأحضر المناشف… يا للهول.‬ 464 00:23:51,847 --> 00:23:54,347 ‫- حاولي أن تصرفي الجميع.‬ ‫- حسنًا.‬ 465 00:24:00,147 --> 00:24:01,607 ‫ما خطبك؟‬ 466 00:24:04,818 --> 00:24:07,818 ‫- أعرف كيف يبدو الأمر.‬ ‫- خلتك قلت إنك لا تتصرّف هكذا.‬ 467 00:24:10,282 --> 00:24:13,332 ‫- اسمع يا صديقي…‬ ‫- لست صديقك أيها الفاشل!‬ 468 00:24:14,953 --> 00:24:16,083 ‫أنا آسف جدًا.‬ 469 00:24:16,163 --> 00:24:20,003 ‫عليك أن تصحو يا رجل.‬ ‫يجب عليك الابتعاد عن والدتي.‬ 470 00:24:31,303 --> 00:24:33,853 ‫مرحبًا. كيف حال "بن"؟‬ 471 00:24:33,930 --> 00:24:36,310 ‫غادر في سيارة أجرة خاصة.‬ 472 00:24:38,477 --> 00:24:41,557 ‫كان ذلك كابوسًا حيًا شنيعًا.‬ 473 00:24:41,646 --> 00:24:43,726 ‫أجل، أثار ذلك ذكريات صادمة.‬ 474 00:24:43,815 --> 00:24:45,935 ‫تبًا… هذا تعذيب.‬ 475 00:24:47,486 --> 00:24:48,736 ‫أريد مساعدته.‬ 476 00:24:49,488 --> 00:24:53,158 ‫فأنا أدين له بذلك بعد ما فعلته…‬ 477 00:24:54,826 --> 00:24:56,616 ‫تركته يغرق يا "جودي".‬ 478 00:24:56,703 --> 00:24:57,953 ‫- "بن"؟‬ ‫- لا.‬ 479 00:24:58,497 --> 00:24:59,457 ‫قصدتُ "ستيف".‬ 480 00:25:00,373 --> 00:25:04,343 ‫كان بإمكاني مساعدته. ربما استطعت ذلك، لكن…‬ 481 00:25:04,920 --> 00:25:06,050 ‫لقد جمدت في مكانك.‬ 482 00:25:06,129 --> 00:25:06,959 ‫أجل.‬ 483 00:25:09,132 --> 00:25:11,512 ‫ولو كنت إنسانًا عطوفًا، لقدّمت الدعم‬ 484 00:25:12,093 --> 00:25:14,763 ‫للرجل الذي دمّرت حياته.‬ 485 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 ‫هذا حمل كبير.‬ 486 00:25:17,641 --> 00:25:19,231 ‫قد يفعل الناس هذا لأنه بديهي.‬ 487 00:25:19,809 --> 00:25:21,099 ‫وأنت من بينهم.‬ 488 00:25:21,186 --> 00:25:23,146 ‫فقد فعلت ذلك. كنت بمثابة دعامة لي.‬ 489 00:25:23,730 --> 00:25:27,150 ‫أنا فاشلة في تجربة ذلك حتى.‬ 490 00:25:32,489 --> 00:25:34,779 ‫ماذا لو احتجت إلى وقوفك بجانبي؟‬ 491 00:25:35,367 --> 00:25:36,537 ‫ماذا تقصدين؟‬ 492 00:25:40,247 --> 00:25:41,247 ‫أنا مصابة بالسرطان.‬ 493 00:25:42,499 --> 00:25:44,289 ‫قلت إنني لست مصابة، لكنني كذلك.‬ 494 00:25:44,960 --> 00:25:45,790 ‫أنا مصابة به.‬ 495 00:25:46,920 --> 00:25:49,420 ‫لماذا فعلت…‬ 496 00:25:49,506 --> 00:25:52,216 ‫لأنني لم أكن أريدك أن تلومي نفسك.‬ 497 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 ‫يا للهول.‬ 498 00:25:55,387 --> 00:25:58,057 ‫لهذا قلت إنني ذاهبة إلى "سونوما"…‬ 499 00:25:59,307 --> 00:26:01,847 ‫كنت أريد الخضوع للعلاج بمفردي،‬ ‫لكيلا أثقلك بالعبء‬ 500 00:26:01,935 --> 00:26:04,595 ‫لأنني أعرف أنه بعد كلّ شيء، وخاصةً والدتك…‬ 501 00:26:04,688 --> 00:26:06,608 ‫تبًا لك يا "جودي"!‬ 502 00:26:06,690 --> 00:26:07,860 ‫ماذا؟‬ 503 00:26:07,941 --> 00:26:11,571 ‫أعلم أنني قلت إنني إنسان دنيء،‬ ‫لكن أتظنّين أنني بهذه الدناءة؟‬ 504 00:26:12,153 --> 00:26:13,703 ‫- لا، لم أقصد…‬ ‫- أنصتي إليّ!‬ 505 00:26:13,780 --> 00:26:15,820 ‫لست عبئًا عليّ.‬ 506 00:26:16,950 --> 00:26:18,490 ‫أنت وقلبي في مرتبة واحدة.‬ 507 00:26:19,244 --> 00:26:21,334 ‫وسأفعل أيّ شيء من أجلك.‬ 508 00:26:22,038 --> 00:26:25,078 ‫مهما كان. أتعين ما أقوله؟‬ 509 00:26:26,835 --> 00:26:27,705 ‫أنا خائفة.‬ 510 00:26:29,713 --> 00:26:31,883 ‫أعلم.‬ 511 00:26:33,675 --> 00:26:35,005 ‫ستكون الأمور على ما يُرام.‬ 512 00:26:36,636 --> 00:26:37,926 ‫أعدك بذلك، مفهوم؟‬ 513 00:26:39,848 --> 00:26:42,228 ‫- أشعر بالخوف الشديد.‬ ‫- أعلم.‬ 514 00:26:43,476 --> 00:26:44,726 ‫أنا بقربك يا عزيزتي.‬ 515 00:26:44,811 --> 00:26:46,151 ‫سيكون الأمر بخير.‬ 516 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 ‫مرحبًا.‬ 517 00:27:04,247 --> 00:27:06,247 ‫أهلًا. كيف الحال؟‬ 518 00:27:08,460 --> 00:27:10,960 ‫متأسّف على القدوم هكذا.‬ 519 00:27:11,046 --> 00:27:12,416 ‫أجل، أنت مبلّل قليلًا.‬ 520 00:27:14,716 --> 00:27:15,546 ‫نعم.‬ 521 00:27:16,551 --> 00:27:20,311 ‫أتتذكّر عندما أتيت لرؤيتي ذاك اليوم؟‬ 522 00:27:20,388 --> 00:27:21,348 ‫أجل.‬ 523 00:27:21,431 --> 00:27:24,561 ‫وأعدت الطائر إليّ؟‬ 524 00:27:25,810 --> 00:27:26,650 ‫أجل.‬ 525 00:27:29,981 --> 00:27:30,941 ‫الحقيقة هي…‬ 526 00:27:32,734 --> 00:27:33,744 ‫أنني…‬ 527 00:27:35,987 --> 00:27:37,697 ‫لا أعرف كيف أقولها.‬ 528 00:27:40,033 --> 00:27:40,873 ‫أنا…‬ 529 00:27:42,327 --> 00:27:43,327 ‫بحاجة إلى المساعدة.‬ 530 00:27:46,289 --> 00:27:48,379 ‫أنا مدمن على الشرب، أحتاج إلى المساعدة.‬ 531 00:27:49,292 --> 00:27:52,802 ‫سنجد لك العون.‬ 532 00:27:52,879 --> 00:27:54,129 ‫- حسنًا.‬ ‫- أجل.‬ 533 00:27:54,214 --> 00:27:55,344 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- لا داعي.‬ 534 00:27:55,423 --> 00:27:57,803 ‫- أنا ممتن لذلك حقًا.‬ ‫- سأهتم بك يا صاح.‬ 535 00:27:58,301 --> 00:28:00,141 ‫أتمانع لو سألتك سؤالًا؟‬ 536 00:28:00,220 --> 00:28:02,850 ‫الطائر. من أين حصلت عليه؟‬ 537 00:28:02,931 --> 00:28:05,061 ‫من "هنري". ابن "جين هاردينغ".‬ 538 00:28:05,141 --> 00:28:06,941 ‫"جودي" صنعته من أجله.‬ 539 00:28:09,187 --> 00:28:10,057 ‫حقًا؟‬ 540 00:28:15,193 --> 00:28:17,743 ‫- تفضّلي.‬ ‫- البطاطا المهروسة لذيذة.‬ 541 00:28:17,821 --> 00:28:19,451 ‫إنها رقيقة.‬ 542 00:28:19,531 --> 00:28:23,081 ‫سأحاول ألّا أشعر بالإهانة‬ ‫من مدى اندهاشك بذلك.‬ 543 00:28:24,035 --> 00:28:27,535 ‫بالمناسبة، أعددت لنا جدولًا مشتركًا‬ 544 00:28:27,622 --> 00:28:29,872 ‫لجميع مواعيدك الطبية‬ 545 00:28:29,958 --> 00:28:31,788 ‫لكي نلتزم بذلك جيدًا.‬ 546 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 547 00:28:33,586 --> 00:28:36,256 ‫- صباح الخير.‬ ‫- أهلًا! صباح الخير.‬ 548 00:28:36,339 --> 00:28:40,179 ‫أعددت بطاطا مهروسة مدهشة الرقة‬ ‫إن كان أحدكما يشتهيها.‬ 549 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 ‫لا، شكرًا لك. لا أريد فطورًا ساخنًا.‬ 550 00:28:42,554 --> 00:28:45,104 ‫- ما رأيك بتناول حبوب الإفطار؟‬ ‫- وكأنها حساء بارد.‬ 551 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 ‫يا للهول!‬ 552 00:28:51,980 --> 00:28:53,190 ‫يا للمصيبة!‬ 553 00:29:02,115 --> 00:29:04,025 ‫المنزل رث إلى حدّ النخاع.‬