1
00:00:06,006 --> 00:00:08,546
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,736 --> 00:00:29,396
-Hej.
-Hej.
3
00:00:30,155 --> 00:00:32,155
-Hej.
-Hej.
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,042
Undskyld, min arm sover.
5
00:00:39,122 --> 00:00:41,082
Nej, undskyld.
6
00:00:41,666 --> 00:00:43,836
Der er så dejligt i dit hjørne.
7
00:00:43,918 --> 00:00:45,248
Du er fin.
8
00:00:45,336 --> 00:00:46,416
Nej, du er fin.
9
00:01:01,102 --> 00:01:04,982
Hvad? Nej. Stå ikke op. Bliv her hos mig.
10
00:01:05,899 --> 00:01:10,069
-Der sker dårlige ting udenfor senge.
-De sker også i senge.
11
00:01:11,112 --> 00:01:13,702
-Ikke i den her.
-Jaså?
12
00:01:13,782 --> 00:01:16,032
Beder du om en reprise?
13
00:01:30,548 --> 00:01:31,758
Fandens.
14
00:01:31,841 --> 00:01:35,761
Min mor skal til kontrol
hos kardiologen om fire minutter.
15
00:01:35,845 --> 00:01:38,555
Undskyld, at jeg sover og stikker af.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,100
Jeg er glad for, du endelig fik sovet.
17
00:01:41,184 --> 00:01:44,274
Jeg er ked af,
jeg gik ud som et lys midt i samtalen.
18
00:01:44,354 --> 00:01:46,524
Ja, det bør du være ked af.
19
00:01:46,606 --> 00:01:48,896
Jeg røbede alle mine hemmeligheder.
20
00:01:48,983 --> 00:01:53,533
Men hør. Tak, det var sjovt.
Jeg mente ikke…
21
00:01:54,489 --> 00:01:58,789
Jeg mener det ikke
på en "tak for knaldet"-måde.
22
00:01:58,868 --> 00:02:00,248
Jeg forstår.
23
00:02:00,328 --> 00:02:04,458
Du har meget om ørerne
med din mor og Sonoma, og jeg har…
24
00:02:06,167 --> 00:02:07,587
Jeg har mine egne ting.
25
00:02:07,669 --> 00:02:11,589
Ja. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg nævnte Sonoma. Det var dumt.
26
00:02:11,673 --> 00:02:14,183
Jeg kan ikke stikke af og forlade min mor.
27
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
Jeg tror, hun ville forstå det.
28
00:02:17,428 --> 00:02:18,678
Du skal leve dit liv.
29
00:02:18,763 --> 00:02:21,523
Ja, sådan et har jeg ikke lige nu
30
00:02:22,058 --> 00:02:27,438
med alle de aftaler og kontrolbesøg,
jeg kommer for sent til.
31
00:02:27,522 --> 00:02:29,072
-Det er meget, ikke?
-Jo.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Ikke at det er en byrde, men…
33
00:02:32,861 --> 00:02:35,071
Jeg er ked af, du må bære på alt det.
34
00:02:36,406 --> 00:02:38,776
-Intet under, at din arm sov.
-Ja.
35
00:02:39,534 --> 00:02:42,374
Hvis du har brug for noget,
ved du, hvor jeg bor.
36
00:02:42,954 --> 00:02:44,214
Tusind tak.
37
00:02:47,208 --> 00:02:48,708
Pas på dig selv, okay?
38
00:02:50,587 --> 00:02:51,747
Jeg skal prøve.
39
00:03:01,306 --> 00:03:02,806
Hvordan blev du så skøn?
40
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
Det er bare bluf.
41
00:03:05,643 --> 00:03:10,193
Jeg mener det …
at tilgive mig efter det, jeg gjorde.
42
00:03:11,107 --> 00:03:13,897
-Jeg bør melde mig. Jeg bør fængsles.
-Nej.
43
00:03:14,819 --> 00:03:15,779
Nej, vi…
44
00:03:17,030 --> 00:03:18,530
Alle begår fejl. Vi…
45
00:03:21,576 --> 00:03:23,156
Vi fortryder alle noget.
46
00:03:23,244 --> 00:03:26,254
Hvis du står op,
skal jeg hjem til mine forældre,
47
00:03:26,331 --> 00:03:28,251
og de vil kun snakke om Steve.
48
00:03:28,333 --> 00:03:33,883
-Jeg forstår godt, det tærer på dig…
-Det med Steve er bare…
49
00:03:35,089 --> 00:03:37,429
Det er hårdt ikke at vide, hvad der skete.
50
00:03:38,927 --> 00:03:41,177
Måske er det godt, du ikke ved det.
51
00:03:42,347 --> 00:03:45,267
Måske. Min refleks er at drikke.
52
00:03:45,350 --> 00:03:47,100
-Ja, gør ikke det.
-Nej.
53
00:03:49,312 --> 00:03:50,652
Hvad skal jeg gøre?
54
00:03:53,858 --> 00:03:55,988
Tænk, at jeg siger det her, men…
55
00:03:57,654 --> 00:04:02,284
Efter Ted døde, gik jeg i en sorggruppe.
56
00:04:02,367 --> 00:04:04,037
-Gjorde du?
-Ja.
57
00:04:04,118 --> 00:04:06,748
Modstræbende og med
en elendig indstilling.
58
00:04:07,455 --> 00:04:12,495
Men den fik mig til
at føle mig mindre ensom.
59
00:04:13,503 --> 00:04:15,093
Jeg er ikke ensom lige nu.
60
00:04:16,214 --> 00:04:17,224
Det glæder mig.
61
00:04:26,432 --> 00:04:27,312
Hør.
62
00:04:28,768 --> 00:04:31,808
-Ville det være sært at bede om et bad?
-Ja.
63
00:04:31,896 --> 00:04:33,016
Okay.
64
00:04:33,648 --> 00:04:34,978
Men det er i orden.
65
00:04:35,066 --> 00:04:37,686
Måske tænde et par stearinlys.
66
00:04:40,029 --> 00:04:41,739
Har du stearinlys?
67
00:04:41,823 --> 00:04:42,913
Under vasken.
68
00:04:45,868 --> 00:04:46,698
Jeg mener…
69
00:04:49,539 --> 00:04:50,789
-Jøsses…
-Undskyld.
70
00:05:00,675 --> 00:05:04,795
-Mor, der lækker vand i køkkenet!
-Jøsses, Charlie. Banker du ikke på?
71
00:05:05,388 --> 00:05:08,388
Må jeg låne din bodyshampoo med lavendel…
72
00:05:10,351 --> 00:05:11,941
Skal du i bad?
73
00:05:14,897 --> 00:05:18,027
Det er en normal ting at gøre.
74
00:05:26,117 --> 00:05:28,287
Jeg tror, det lækker derfra.
75
00:05:28,369 --> 00:05:31,039
-Ja. Det tror jeg også.
-Ja.
76
00:05:31,122 --> 00:05:33,622
Jeg kan se på det. Måske rense dine rør.
77
00:05:33,708 --> 00:05:34,538
Igen.
78
00:05:35,043 --> 00:05:36,753
Jeg henter værktøjskassen.
79
00:05:39,213 --> 00:05:41,473
Det, du tror, der sker,
kommer ikke dig ved.
80
00:05:41,549 --> 00:05:42,879
Så det sker?
81
00:05:43,509 --> 00:05:45,469
Ben har været meget igennem.
82
00:05:46,054 --> 00:05:49,104
Og … det er godt at hjælpe folk.
83
00:05:49,182 --> 00:05:50,602
Bild dig bare det ind.
84
00:05:51,809 --> 00:05:52,689
Hej, ven.
85
00:05:52,769 --> 00:05:54,479
Giver du mig en hånd deroppe?
86
00:05:55,521 --> 00:05:56,771
Kom og leg rørlægger.
87
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Ja, lad os give rørene en omgang.
88
00:06:14,916 --> 00:06:15,786
Judy.
89
00:06:16,459 --> 00:06:17,339
Hej.
90
00:06:18,836 --> 00:06:21,256
Jeg troede ikke, jeg fik dig at se igen.
91
00:06:21,339 --> 00:06:24,299
Jeg troede, jeg havde skræmt dig lidt.
92
00:06:24,384 --> 00:06:25,264
Det gjorde du.
93
00:06:25,968 --> 00:06:26,888
Men du er her.
94
00:06:27,637 --> 00:06:29,217
Det skader ikke at prøve.
95
00:06:29,931 --> 00:06:31,641
Godt.
96
00:06:31,724 --> 00:06:34,024
Lad os se på banditten.
97
00:06:35,478 --> 00:06:38,898
Jeg fik aldrig snakket med dig om,
98
00:06:38,981 --> 00:06:42,781
da jeg dukkede op fuldstændig …
løssluppen forleden dag.
99
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Mener du skidefuld?
100
00:06:45,113 --> 00:06:47,493
-Ja, det kan man også kalde det.
-Ja.
101
00:06:48,699 --> 00:06:50,579
Bare rolig. Min mor ved intet.
102
00:06:51,202 --> 00:06:53,202
Tak. Det sætter jeg pris på.
103
00:06:53,955 --> 00:06:56,825
Du er en god mand, Charlie Brown. Ja.
104
00:06:56,916 --> 00:06:58,536
-Det hører du nok tit.
-Ja.
105
00:06:59,752 --> 00:07:02,592
-Du sagde det faktisk den dag.
-Gjorde jeg?
106
00:07:03,464 --> 00:07:04,924
-Ja.
-Hold op.
107
00:07:05,007 --> 00:07:06,297
Du sagde det.
108
00:07:09,053 --> 00:07:11,603
Jeg vil gerne undskylde. Det var ikke mig.
109
00:07:11,681 --> 00:07:15,811
Jeg var helt ude af den
over det med min bror, og…
110
00:07:17,311 --> 00:07:18,691
Sådan er jeg ikke.
111
00:07:21,274 --> 00:07:22,574
Det er okay.
112
00:07:23,860 --> 00:07:28,030
Jeg lavede også nogle dumme ting,
efter min far døde. Jeg forstår det.
113
00:07:32,160 --> 00:07:32,990
YOLO, ikke?
114
00:07:33,911 --> 00:07:35,621
Det siger folk ikke mere.
115
00:07:37,373 --> 00:07:39,883
Godt, skal vi give afløbet en omgang?
116
00:07:42,795 --> 00:07:44,205
Du milde Moses.
117
00:07:45,089 --> 00:07:47,549
Efter tre omgange med kemoterapi
118
00:07:47,633 --> 00:07:51,513
foretager vi en PET/CT-scanning for at se,
hvordan du reagerer.
119
00:07:52,013 --> 00:07:52,973
Lad mig lige…
120
00:07:58,853 --> 00:08:00,103
Tre omgange.
121
00:08:00,188 --> 00:08:01,478
Hvor længe tager det?
122
00:08:01,981 --> 00:08:03,981
Hver omgang tager cirka en måned.
123
00:08:05,943 --> 00:08:06,783
Er det alt?
124
00:08:06,861 --> 00:08:10,991
Afhængigt af din krops reaktion
skal der måske flere til. Værsgo.
125
00:08:11,073 --> 00:08:14,083
-Tak. Vil du have tyggegummi?
-Nej, ellers tak.
126
00:08:14,660 --> 00:08:18,750
Judy, de kommende måneder
kan blive meget vanskelige.
127
00:08:19,248 --> 00:08:22,168
Har du nogen, der kan hjælpe? Familie?
128
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
-Min mor.
-Godt. Bor hun her?
129
00:08:24,086 --> 00:08:26,456
-Hun er i fængsel.
-Okay.
130
00:08:27,715 --> 00:08:29,425
Er der en ven, du kan spørge?
131
00:08:29,509 --> 00:08:33,969
Ja, men jeg… Jeg vil ikke være en byrde.
132
00:08:34,055 --> 00:08:37,925
Det er én af de gange i livet,
hvor man gerne må være egoistisk.
133
00:08:38,017 --> 00:08:39,887
Ja, men sådan er jeg ikke.
134
00:08:39,977 --> 00:08:42,057
Det er du måske nødt til at være.
135
00:08:42,146 --> 00:08:45,606
Ikke for at skræmme dig igen,
men denne del bliver meget hård.
136
00:08:45,691 --> 00:08:47,151
Du får brug for hjælp.
137
00:08:48,402 --> 00:08:52,822
Ja, men …
det er ikke umuligt at gøre alene.
138
00:08:52,907 --> 00:08:54,117
Jeg kan godt, ikke?
139
00:08:54,200 --> 00:08:57,160
Jo, men det er ikke den bedste plan.
140
00:09:01,165 --> 00:09:02,075
Pis.
141
00:09:04,335 --> 00:09:05,585
Har du en papirkurv?
142
00:09:06,170 --> 00:09:08,670
-Det er meget hår.
-Det er et mareridt.
143
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
Det er ikke engang mit.
En heks boede her før mig.
144
00:09:12,969 --> 00:09:16,309
-En sød heks eller en ond heks?
-Lidt af hvert.
145
00:09:16,389 --> 00:09:17,389
Hun var bi.
146
00:09:18,099 --> 00:09:19,389
For en sikkerheds skyld.
147
00:09:19,892 --> 00:09:22,902
Den gode nyhed er,
at vi har fundet problemet.
148
00:09:22,979 --> 00:09:25,399
Den dårlige er, at jeg ikke kan løse det.
149
00:09:25,898 --> 00:09:29,108
Det er mærkeligt.
Der er et stort hul i et af rørene.
150
00:09:29,193 --> 00:09:32,283
Totalt korroderet,
som om noget brændte igennem det.
151
00:09:41,247 --> 00:09:44,827
Det er mærkeligt. Det er så mærkeligt.
152
00:09:44,917 --> 00:09:47,337
Måske brugte heksen det som heksekedel.
153
00:09:47,420 --> 00:09:50,760
Lidt salamanderøje
og en rottes hale, ikke?
154
00:09:53,801 --> 00:09:55,141
Kom i min heksekedel!
155
00:09:55,219 --> 00:09:58,599
Ja. Åh gud.
Jeg ringer til en blikkenslager.
156
00:10:06,355 --> 00:10:08,225
-Hvor har du været?
-Undskyld…
157
00:10:08,316 --> 00:10:10,896
-Jeg er ved at gå i panik!
-Hvad? Hvorfor?
158
00:10:10,985 --> 00:10:13,565
-Ben kørte ind i os.
-Hvad?
159
00:10:14,447 --> 00:10:17,277
Og vi sov sammen, hvilket var godt.
160
00:10:17,366 --> 00:10:21,366
Og det er skidt, for nu ordner han
det lækkende rottehul ovenpå.
161
00:10:21,454 --> 00:10:23,004
-Lækker det?
-Ja!
162
00:10:23,080 --> 00:10:25,000
-Følg med!
-Undskyld. Det er meget.
163
00:10:25,082 --> 00:10:28,042
Det er det, jeg siger!
Der er sgu alt for meget!
164
00:10:29,253 --> 00:10:33,423
Så er det måske ikke det bedste tidspunkt
at fortælle dig, hvad jeg…
165
00:10:33,507 --> 00:10:34,927
Fortælle mig hvad, Judy?
166
00:10:36,052 --> 00:10:36,932
Jeg har…
167
00:10:41,557 --> 00:10:44,807
…aftalt at tage med Michelle
til Sonoma i tre måneder.
168
00:10:44,894 --> 00:10:46,484
Hvad skal du med hvem?
169
00:10:46,562 --> 00:10:51,402
Michelle åbner en restaurant ved
en økologisk vingård og jeg skal hjælpe…
170
00:10:51,484 --> 00:10:55,534
I datede en uges tid, og nu stikker du af
med hende i tre måneder?
171
00:10:55,613 --> 00:10:57,703
Måske længere. Vi ser, hvordan det går.
172
00:10:57,782 --> 00:11:00,872
Hun kan ikke gøre det alene.
Hun har brug for hjælp.
173
00:11:01,786 --> 00:11:03,536
Fint. Hvornår rejser du?
174
00:11:03,621 --> 00:11:07,881
Jo før jo bedre, sagde hun,
så jeg tror ikke, det kan vente.
175
00:11:07,958 --> 00:11:10,338
-Hvad med dit job?
-Jeg blev fyret.
176
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
-Det er overvældende.
-Ja!
177
00:11:13,339 --> 00:11:14,919
-Det tænkte jeg også.
-Okay.
178
00:11:15,508 --> 00:11:16,838
-Hej!
-Hej!
179
00:11:18,094 --> 00:11:19,474
-Hej, Judy.
-Hej…
180
00:11:20,221 --> 00:11:25,691
Fortalte du hende … det var mig, der…
181
00:11:25,768 --> 00:11:27,098
-Ja.
-Det gjorde hun.
182
00:11:27,687 --> 00:11:29,017
-Godt.
-Det er godt.
183
00:11:29,105 --> 00:11:31,855
-Det er fint.
-Nej, det er slemt.
184
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Jeg burde have sagt det på hospitalet.
185
00:11:36,112 --> 00:11:37,612
Han havde lige hørt om Steve.
186
00:11:37,697 --> 00:11:39,867
Der er ingen undskyldning for det.
187
00:11:39,949 --> 00:11:42,409
Jeg synes, det er okay. Vi har det fint.
188
00:11:42,493 --> 00:11:45,083
Åh gud. Det er okay. Alle er okay.
189
00:11:45,162 --> 00:11:46,292
Alle har det fint.
190
00:11:46,372 --> 00:11:48,082
Jeg er så ked af det.
191
00:11:48,791 --> 00:11:51,591
-I er for gode ved mig.
-Vi vil bare hjælpe dig.
192
00:11:51,669 --> 00:11:54,299
-Hvad du end har brug for.
-Du milde.
193
00:11:55,005 --> 00:11:58,375
Er blikkenslageren på vej?
For jeg lækker også.
194
00:11:58,884 --> 00:12:00,684
Græd bare, hvis du vil.
195
00:12:00,761 --> 00:12:02,851
Nej, jeg har det helt fint.
196
00:12:04,098 --> 00:12:06,228
Jeg er helt til rotterne! Altså…
197
00:12:08,561 --> 00:12:11,941
Det er bare så mange følelser.
198
00:12:19,155 --> 00:12:20,695
Det gør ondt.
199
00:12:21,824 --> 00:12:24,794
Jeg er trist,
og jeg har aldrig været så trist.
200
00:12:24,869 --> 00:12:26,909
Det begynder at gå op for mig, at…
201
00:12:29,457 --> 00:12:30,787
…jeg er fuld af vrede!
202
00:12:31,292 --> 00:12:35,842
Vrede er en helt naturlig reaktion
på så forfærdelig og grusom en død.
203
00:12:35,921 --> 00:12:39,051
Jeg tænker bare på,
hvem der kan gøre sådan noget.
204
00:12:40,092 --> 00:12:41,972
Angrer de slet ikke?
205
00:12:42,052 --> 00:12:44,932
-Det gør de nok.
-Ja, selvfølgelig gør de det…
206
00:12:45,014 --> 00:12:49,194
-Kun et uhyre ville ikke mærke smerten…
-Frygteligt…
207
00:12:49,268 --> 00:12:50,638
Det er så skrækkeligt.
208
00:12:51,896 --> 00:12:53,806
Jeg har bare så mange spørgsmål.
209
00:12:56,776 --> 00:12:59,446
Men jeg har lige hørt,
at FBI vil tale med os.
210
00:12:59,528 --> 00:13:02,658
Så måske får vi nogle svar.
Jeg ved det ikke.
211
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
-Alle tiders!
-Ja!
212
00:13:06,869 --> 00:13:08,869
-Følelsesmæssig highfive.
-Ja!
213
00:13:08,954 --> 00:13:10,164
Det lyder godt.
214
00:13:10,247 --> 00:13:12,667
Og vi er glade for, at du er her, Ben.
215
00:13:12,750 --> 00:13:16,960
Det er vigtigt at have nogen
at støtte sig til, når alt føles håbløst.
216
00:13:17,713 --> 00:13:20,973
-Medmindre de tager til Sonoma.
-Tager du til Sonoma?
217
00:13:21,050 --> 00:13:24,010
Nej, Judy tager af sted i tre måneder.
218
00:13:24,094 --> 00:13:28,604
Jeg synes ikke, det er sorgspecifikt,
så en anden må gerne tale.
219
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Så taler jeg.
220
00:13:30,434 --> 00:13:32,524
I dag er en særlig dag for mig.
221
00:13:33,229 --> 00:13:36,519
Det er 20-årsdagen for Burts død.
222
00:13:37,483 --> 00:13:39,783
Min mand. Han tog sit eget liv.
223
00:13:41,445 --> 00:13:44,155
Markerer du anledningen, Yolanda?
224
00:13:44,657 --> 00:13:48,697
Ja, jeg plejer
at tage på vores yndlingskaraokebar.
225
00:13:49,203 --> 00:13:52,713
Burt var også sanger. Men den lukkede.
226
00:13:52,790 --> 00:13:55,420
-Det er en skam.
-Det er okay.
227
00:13:55,501 --> 00:13:58,341
Jeg kan også
markere anledningen derhjemme.
228
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Mor dig.
229
00:14:00,381 --> 00:14:02,341
Du bør ikke være alene.
230
00:14:03,259 --> 00:14:06,599
-Har Henry ikke et karaokeanlæg?
-Jeg slår dig ihjel.
231
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Hvislelyde.
232
00:14:10,266 --> 00:14:15,896
-Ondskab. Pest. Succubus.
-Okay.
233
00:14:15,980 --> 00:14:18,650
Vi er færdige med mikrofontesten.
Tak, Shandy.
234
00:14:19,942 --> 00:14:21,072
Læg den ned.
235
00:14:23,487 --> 00:14:24,357
Gå så.
236
00:14:24,947 --> 00:14:26,027
Tak, skat.
237
00:14:27,783 --> 00:14:30,703
Du var bare nødt til at melde dig, ikke?
238
00:14:30,786 --> 00:14:33,956
Jeg havde ondt af hende.
Hun har brug for en ven.
239
00:14:34,039 --> 00:14:35,459
Det har jeg også.
240
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Hvad mener du?
241
00:14:37,918 --> 00:14:43,418
Jeg orker bare ikke
at holde fest for en død fyr lige nu.
242
00:14:43,507 --> 00:14:48,467
Jeg har en kæmpe lækage i mit køkken
for ikke at nævne FBI i halen.
243
00:14:49,680 --> 00:14:52,270
Bare rolig. Jeg talte med Glenn.
244
00:14:52,850 --> 00:14:53,680
Hvem?
245
00:14:53,767 --> 00:14:56,937
-Agent Moranis, FBI-fyren.
-Hvad? Hvorfor?
246
00:14:57,021 --> 00:15:00,571
For at antyde, at grækerne
var involveret i vores påkørsel,
247
00:15:00,649 --> 00:15:04,189
og at de måske dræbte Steve,
fordi han stjal penge fra dem.
248
00:15:04,278 --> 00:15:08,318
Så du løj for FBI's MVP?
249
00:15:08,407 --> 00:15:10,077
Nej. Det var en teori.
250
00:15:10,159 --> 00:15:14,709
Du gjorde ham nok mere mistænksom
ved at gøre os mindre mistænkelige.
251
00:15:14,788 --> 00:15:18,208
-Jeg forsøgte at hjælpe.
-Men det er det, du gør.
252
00:15:18,292 --> 00:15:21,342
Du tænker dig bare ikke om, Judy.
Glem det, jeg er…
253
00:15:21,420 --> 00:15:25,130
Mor dig på din sexede fornøjelsestur
til Sonoma. Jeg klarer mig.
254
00:15:25,925 --> 00:15:29,675
-Det bliver faktisk ret hårdt.
-Hvad bliver hårdt?
255
00:15:30,721 --> 00:15:34,931
Judy forlader os for at åbne en restaurant
med sin ven, Michelle.
256
00:15:35,017 --> 00:15:36,137
Dårlig idé.
257
00:15:36,226 --> 00:15:40,186
Det er en håbløs branche.
Chancen for at overleve er meget lille.
258
00:15:40,272 --> 00:15:43,072
-Shandy forstår det.
-Nogen må overleve, ikke?
259
00:15:43,150 --> 00:15:46,360
-Du graver din egen grav.
-Du graver din egen grav.
260
00:15:55,829 --> 00:15:58,079
Åh, Burt
261
00:16:00,000 --> 00:16:02,040
Min elskede, jeg
262
00:16:03,629 --> 00:16:05,879
Kan ikke få nok af din kærlighed, Burt
263
00:16:08,175 --> 00:16:10,005
Åh, jeg ved ikke…
264
00:16:10,094 --> 00:16:12,144
Det bliver ikke en lang fest, vel?
265
00:16:12,638 --> 00:16:15,058
Se, hvor glad hun er. Kom nu.
266
00:16:15,891 --> 00:16:17,271
Se, hvor glad jeg er.
267
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Jeg kan se det.
Der gemmer sig et stort smil.
268
00:16:20,604 --> 00:16:21,984
-Mine damer.
-Hej.
269
00:16:22,064 --> 00:16:22,904
Hej.
270
00:16:22,982 --> 00:16:26,032
Det var rigtig sødt af jer
at gøre det for Yolanda.
271
00:16:26,110 --> 00:16:27,820
Jeg havde intet valg, vel?
272
00:16:27,903 --> 00:16:31,283
Det er netop det, ikke?
Det føles godt at hjælpe andre.
273
00:16:31,365 --> 00:16:34,905
Min beskidte hemmelighed.
Det er bedre at give end at få.
274
00:16:35,995 --> 00:16:37,445
Det lød måske forkert.
275
00:16:37,538 --> 00:16:39,618
-Nej da.
-Måske.
276
00:16:42,042 --> 00:16:43,002
Gudskelov.
277
00:16:45,838 --> 00:16:47,668
Tak, alle sammen.
278
00:16:48,507 --> 00:16:50,627
Undskyld mig. Jeg er lidt tørstig.
279
00:16:51,719 --> 00:16:52,679
Det er jeg også.
280
00:16:56,932 --> 00:16:59,812
Hej. Der er vores sangfugl.
281
00:17:00,728 --> 00:17:01,978
Jeg har vand til dig.
282
00:17:02,938 --> 00:17:03,898
Tak.
283
00:17:04,857 --> 00:17:07,147
Jeg havde bare brug for at samle mig.
284
00:17:07,735 --> 00:17:08,565
Ja.
285
00:17:09,862 --> 00:17:10,822
Er det Burt?
286
00:17:12,614 --> 00:17:15,164
Se ham lige. Sikke nogle rare øjne.
287
00:17:15,951 --> 00:17:16,991
Ja, ikke?
288
00:17:18,746 --> 00:17:20,036
Det er sjovt.
289
00:17:20,998 --> 00:17:24,748
Man skulle tro,
jeg var færdig med at græde over ham, men…
290
00:17:27,880 --> 00:17:28,920
…se bare her
291
00:17:29,006 --> 00:17:31,176
Han var tydeligvis noget særligt.
292
00:17:31,258 --> 00:17:32,128
Nej.
293
00:17:32,885 --> 00:17:35,385
Han var helt almindelig.
294
00:17:36,305 --> 00:17:41,765
Han spøgte med sin manglende personlighed,
og at mit udseende kompenserede for den.
295
00:17:42,686 --> 00:17:43,936
Han tog ikke fejl.
296
00:17:46,106 --> 00:17:47,646
Han havde nok sin charme.
297
00:17:48,650 --> 00:17:49,820
Det havde han ikke.
298
00:17:52,613 --> 00:17:54,623
Og det elskede jeg ved ham.
299
00:17:55,532 --> 00:18:00,202
Han var … stabil og forudsigelig.
300
00:18:02,331 --> 00:18:03,461
Derfor er det…
301
00:18:04,750 --> 00:18:09,670
Det er så svært at tro,
at han valgte at gøre det, han gjorde.
302
00:18:09,755 --> 00:18:14,965
Måske følte han ikke, han havde et valg.
I hvert fald ikke et, der var bedre.
303
00:18:15,052 --> 00:18:18,472
Jeg ville bare ønske,
jeg havde vidst, hvor meget han led.
304
00:18:20,182 --> 00:18:22,522
Jeg havde gjort alt for at hjælpe ham.
305
00:18:22,601 --> 00:18:24,441
Det vidste han sikkert.
306
00:18:25,604 --> 00:18:27,234
Hvorfor spurgte han mig ikke?
307
00:18:30,150 --> 00:18:31,400
Måske kunne han ikke.
308
00:18:34,655 --> 00:18:35,655
Måske.
309
00:18:38,158 --> 00:18:39,278
Judy.
310
00:18:40,160 --> 00:18:44,710
Skat, tusind tak for alt det her.
Det var så specielt.
311
00:18:46,041 --> 00:18:47,381
Selvfølgelig.
312
00:18:50,254 --> 00:18:51,094
Hør her.
313
00:18:52,089 --> 00:18:54,879
Mor dig i Sonoma.
314
00:18:55,592 --> 00:18:58,102
Jeg hører, der er himmelsk.
315
00:18:59,805 --> 00:19:01,265
Ja, det håber jeg.
316
00:19:02,015 --> 00:19:03,055
Judy?
317
00:19:03,142 --> 00:19:04,942
-Din ven er her.
-Min ven?
318
00:19:07,229 --> 00:19:09,059
-Hej, Michelle.
-Hej, Jen.
319
00:19:09,148 --> 00:19:11,568
Store nyheder om Sonoma.
320
00:19:11,650 --> 00:19:14,490
Michelle! Du er her!
Vi er her alle sammen!
321
00:19:14,570 --> 00:19:15,820
Ja, indtil videre.
322
00:19:16,780 --> 00:19:18,700
-Hvad?
-Mor. Har vi gaffatape?
323
00:19:18,782 --> 00:19:21,582
Og en robust neglesaks. Det er til en leg.
324
00:19:22,578 --> 00:19:24,708
Ja, jeg ser, hvad vi har.
325
00:19:25,289 --> 00:19:26,499
Undskyld mig.
326
00:19:29,668 --> 00:19:31,128
Kan vi gå et sted hen?
327
00:19:31,211 --> 00:19:33,051
Ja, selvfølgelig. Kom.
328
00:19:33,130 --> 00:19:35,800
-Er alt i orden?
-Nej, egentlig ikke.
329
00:19:35,883 --> 00:19:38,393
Undskyld, jeg bare dukker op.
330
00:19:38,468 --> 00:19:41,048
Nej, jeg er her,
hvis du har brug for noget.
331
00:19:41,763 --> 00:19:45,603
Det har jeg.
Jeg har brug for at undskylde.
332
00:19:46,602 --> 00:19:47,482
For hvad?
333
00:19:49,563 --> 00:19:53,403
Jeg hørte, hvad du sagde i aftes,
da du troede, jeg sov.
334
00:19:54,318 --> 00:19:55,188
Om din…
335
00:20:00,240 --> 00:20:03,370
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg intet sagde.
336
00:20:03,452 --> 00:20:07,582
-Det burde jeg have gjort. Jeg frøs bare…
-Det er okay.
337
00:20:07,664 --> 00:20:11,924
Nej, det er ikke. Det er væmmeligt.
Hvem gør det mod en, de holder af?
338
00:20:12,002 --> 00:20:16,052
Hvem taler om kræft, mens de er nøgne
i sengen? Det er væmmeligt.
339
00:20:16,131 --> 00:20:21,051
Vil du snakke om det? Det kan vi godt,
eller du behøver ikke, men vil du…
340
00:20:21,929 --> 00:20:25,809
Har du brug for nogen at…
Jeg ved, du har Jen, men…
341
00:20:27,434 --> 00:20:28,274
Ja.
342
00:20:29,603 --> 00:20:30,733
Ja, det har jeg.
343
00:20:31,730 --> 00:20:34,650
-Må jeg spørge hvilken slags?
-Livmoderhalskræft.
344
00:20:35,234 --> 00:20:39,284
Den … har spredt sig til leveren.
345
00:20:41,073 --> 00:20:44,033
-Fandens.
-Ja. Det er temmelig surt.
346
00:20:46,119 --> 00:20:47,699
Ja, det er det sureste.
347
00:20:51,166 --> 00:20:55,546
Jeg er her, okay? Hvis jeg kan gøre noget…
348
00:20:57,089 --> 00:21:02,889
Du kan invitere mig til Sonoma,
når du åbner dit nye sted.
349
00:21:02,970 --> 00:21:04,010
Det gør jeg.
350
00:21:04,096 --> 00:21:07,806
Jeg talte med min mor om det, og hun var…
351
00:21:08,850 --> 00:21:12,020
-Man kan vel sige, at hun støtter mig.
-Virkelig?
352
00:21:12,104 --> 00:21:13,654
-Ja.
-Se bare!
353
00:21:14,606 --> 00:21:16,606
Nogle gange overrasker folk en.
354
00:21:18,402 --> 00:21:19,952
-Jeg har en gave.
-Hvad?
355
00:21:20,028 --> 00:21:25,328
Den er lille, og det er noget pjat,
men jeg tænkte, den ikke kunne skade.
356
00:21:28,578 --> 00:21:29,538
Tak.
357
00:21:30,956 --> 00:21:33,496
Ja, de siger, ametyst virker helbredende.
358
00:21:34,960 --> 00:21:36,630
Den hjælper allerede.
359
00:21:42,843 --> 00:21:46,223
Måske behandlede jeg dig ikke
360
00:21:49,599 --> 00:21:52,269
Helt så godt, som jeg burde
361
00:21:52,352 --> 00:21:53,352
Hvordan går det?
362
00:21:55,731 --> 00:21:58,861
Hvis jeg fik dig til at føle dig næstbedst
363
00:22:02,362 --> 00:22:05,372
Er jeg ked af, at jeg var blind
364
00:22:08,577 --> 00:22:12,407
Men du var altid i mine tanker
365
00:22:15,459 --> 00:22:18,209
Du var altid i mine tanker
366
00:22:19,921 --> 00:22:21,671
Willie Nelson forstår det.
367
00:22:22,299 --> 00:22:23,259
Det gør han.
368
00:22:24,176 --> 00:22:25,216
Befri Willy!
369
00:22:27,012 --> 00:22:29,932
-Hvad laver du her?
-Jeg måtte tale med dig.
370
00:22:30,849 --> 00:22:33,889
Så du ved det, talte vi med FBI.
371
00:22:33,977 --> 00:22:35,227
Kom, lad os gå.
372
00:22:35,312 --> 00:22:38,822
-Jeg nåede ikke til C-stykket.
-Showet er slut. Og hvad så?
373
00:22:40,650 --> 00:22:42,530
-Han druknede.
-Hvad?
374
00:22:45,155 --> 00:22:46,155
Steve druknede.
375
00:22:48,158 --> 00:22:49,908
Slaget dræbte ham ikke.
376
00:22:55,415 --> 00:22:56,415
Åh gud.
377
00:22:56,500 --> 00:22:58,540
Det er en frygtelig måde at dø på.
378
00:22:58,627 --> 00:22:59,627
Ja, det er det.
379
00:23:01,713 --> 00:23:02,803
Hvad har du gjort?
380
00:23:07,636 --> 00:23:08,796
Du havde ret.
381
00:23:11,014 --> 00:23:13,854
Det er bedre ikke at vide det. Lort.
382
00:23:13,934 --> 00:23:16,444
-Det er okay. Ben. Lad være!
-Jeg har den.
383
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
Bare rolig. Nej!
384
00:23:18,397 --> 00:23:19,227
Ben!
385
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
Judy!
386
00:23:22,818 --> 00:23:23,688
Judy!
387
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
-Judy, hjælp!
-Hvad skete der?
388
00:23:26,071 --> 00:23:27,031
Ben!
389
00:23:29,199 --> 00:23:31,659
-Fandens. Kom herover.
-Jeg har den.
390
00:23:31,743 --> 00:23:32,703
Kom så.
391
00:23:32,786 --> 00:23:33,786
Kom her.
392
00:23:33,870 --> 00:23:35,000
Vi har dig.
393
00:23:37,499 --> 00:23:39,249
-Okay.
-Opsedasse.
394
00:23:42,421 --> 00:23:44,171
-Har du ham?
-Ja, okay.
395
00:23:44,798 --> 00:23:46,218
Hør, du…
396
00:23:46,299 --> 00:23:47,929
-Sæt dig ned.
-Okay.
397
00:23:49,719 --> 00:23:51,759
Jeg henter håndklæder. Jøsses.
398
00:23:51,847 --> 00:23:54,347
-Send alle sammen hjem.
-Ja.
399
00:24:00,147 --> 00:24:01,607
Hvad er der med dig?
400
00:24:04,818 --> 00:24:08,108
-Jeg ved, hvordan det ser ud.
-Du sagde, du ikke var sådan.
401
00:24:10,282 --> 00:24:13,332
-Hør her, ven.
-Jeg er ikke din ven! Din skide taber.
402
00:24:14,995 --> 00:24:16,115
Jeg er ked af det.
403
00:24:16,204 --> 00:24:19,674
Få styr på dit lort, makker.
Og hold dig væk fra min mor.
404
00:24:31,386 --> 00:24:33,846
Hej. Hvordan går det med Ben?
405
00:24:33,930 --> 00:24:36,310
Han tog en taxa.
406
00:24:38,477 --> 00:24:41,557
Det var virkelig et mareridt.
407
00:24:41,646 --> 00:24:43,726
Ja, det var lidt skræmmende.
408
00:24:43,815 --> 00:24:45,935
Det er bare… Det er ren tortur.
409
00:24:47,486 --> 00:24:48,736
Jeg vil hjælpe ham.
410
00:24:49,488 --> 00:24:53,158
Det skylder jeg ham sgu efter det,
jeg gjorde. Jeg…
411
00:24:54,868 --> 00:24:56,618
Jeg lod ham drukne, Judy.
412
00:24:56,703 --> 00:24:59,543
-Ben?
-Nej. Steve.
413
00:25:00,373 --> 00:25:04,343
Jeg kunne have hjulpet ham.
Jeg kunne have reddet ham, men…
414
00:25:04,920 --> 00:25:06,920
-Du frøs til is.
-Ja.
415
00:25:09,090 --> 00:25:12,510
Hvis jeg var et bedre menneske,
var jeg der for den mand,
416
00:25:12,594 --> 00:25:14,764
hvis liv jeg ødelagde.
417
00:25:14,846 --> 00:25:16,306
Det er for meget.
418
00:25:17,557 --> 00:25:20,437
Andre ville gøre det. Det ville du.
419
00:25:21,228 --> 00:25:23,228
Det gjorde du. Du var der for mig.
420
00:25:23,730 --> 00:25:27,320
Jeg er for dårlig en person
til overhovedet at prøve.
421
00:25:32,489 --> 00:25:36,539
-Hvad nu, hvis jeg havde brug for dig?
-Hvad mener du?
422
00:25:40,247 --> 00:25:41,247
Jeg har kræft.
423
00:25:42,499 --> 00:25:45,789
Jeg sagde, jeg ikke har det,
men det har jeg.
424
00:25:46,670 --> 00:25:49,420
Hvorfor… Hvorfor ville du…
425
00:25:49,506 --> 00:25:52,216
Du skulle ikke bebrejde dig selv.
426
00:25:53,260 --> 00:25:54,340
Åh gud.
427
00:25:55,387 --> 00:26:01,847
Derfor sagde jeg, at jeg tog til Sonoma.
For ikke bebyrde dig med behandlingen.
428
00:26:01,935 --> 00:26:04,595
Især efter alt det med din mor…
429
00:26:04,688 --> 00:26:07,858
-Rend mig, Judy!
-Hvad?
430
00:26:07,941 --> 00:26:11,571
Jeg ved, hvad jeg sagde,
men tror du, jeg er så dårlig en person?
431
00:26:12,153 --> 00:26:13,703
-Nej.…
-Hør efter!
432
00:26:13,780 --> 00:26:15,820
Du er ikke en byrde.
433
00:26:16,992 --> 00:26:18,492
Du er sgu mit hjerte.
434
00:26:19,202 --> 00:26:21,332
Jeg vil gøre hvad som helst for dig.
435
00:26:22,080 --> 00:26:25,080
Hvad som helst. Forstår du det?
436
00:26:26,835 --> 00:26:27,745
Jeg er bange.
437
00:26:29,796 --> 00:26:31,876
Det ved jeg.
438
00:26:33,842 --> 00:26:35,012
Det skal nok gå.
439
00:26:36,636 --> 00:26:37,926
Det lover jeg.
440
00:26:39,889 --> 00:26:42,229
-Jeg er bare meget bange.
-Det ved jeg.
441
00:26:43,268 --> 00:26:44,728
Jeg passer på dig.
442
00:26:44,811 --> 00:26:46,151
Det skal nok gå.
443
00:27:01,995 --> 00:27:02,995
Hej.
444
00:27:04,247 --> 00:27:06,247
Hej. Hvad så?
445
00:27:08,460 --> 00:27:10,960
Undskyld, jeg bare dukker op
på denne måde.
446
00:27:11,046 --> 00:27:12,416
Ja, du er lidt våd.
447
00:27:14,758 --> 00:27:15,588
Ja.
448
00:27:16,551 --> 00:27:20,311
Husker du, da du kom forbi forleden?
449
00:27:20,388 --> 00:27:21,348
Ja.
450
00:27:21,431 --> 00:27:24,601
Og du returnerede fuglen.
451
00:27:25,810 --> 00:27:26,650
Ja.
452
00:27:29,981 --> 00:27:31,021
Sandheden er…
453
00:27:32,776 --> 00:27:33,736
Jeg…
454
00:27:35,654 --> 00:27:37,784
Jeg ved ikke, hvordan jeg gør det.
455
00:27:40,158 --> 00:27:43,658
Jeg … har brug for hjælp.
456
00:27:46,331 --> 00:27:48,631
Jeg er alkoholiker og har brug for hjælp.
457
00:27:49,334 --> 00:27:52,804
Ja. Lad os få hjælp til dig. Okay?
458
00:27:52,879 --> 00:27:54,209
-Okay.
-Ja.
459
00:27:54,297 --> 00:27:55,297
-Tak.
-Ja.
460
00:27:55,382 --> 00:27:57,802
-Tusind tak.
-Ja, jeg hjælper dig.
461
00:27:58,301 --> 00:28:00,141
Må jeg spørge dig om noget?
462
00:28:00,220 --> 00:28:02,850
Fuglen. Hvor fik du den fra?
463
00:28:02,931 --> 00:28:05,061
Henry. Jen Hardings søn.
464
00:28:05,141 --> 00:28:06,941
Ja, Judy lavede den til ham.
465
00:28:09,229 --> 00:28:10,109
Gjorde hun?
466
00:28:15,193 --> 00:28:17,743
-Værsgo.
-Denne frittata er virkelig god.
467
00:28:17,821 --> 00:28:19,451
Den er så luftig.
468
00:28:19,531 --> 00:28:23,161
Jeg vil ikke lade mig fornærme over,
hvor overrasket du lyder.
469
00:28:23,993 --> 00:28:29,873
Jeg har i øvrigt lavet et skema til os
med alle dine lægebesøg,
470
00:28:29,958 --> 00:28:31,788
så vi har styr på lortet.
471
00:28:31,876 --> 00:28:33,496
-Tak.
-Det var så lidt.
472
00:28:33,586 --> 00:28:36,256
-Hej, godmorgen.
-Hej! Godmorgen.
473
00:28:36,339 --> 00:28:40,179
Jeg lavede en overraskende god frittata,
hvis I er interesserede
474
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
Nej tak. Jeg spiser ikke varm morgenmad.
475
00:28:42,554 --> 00:28:45,184
-Hvad med cornflakes?
-Det er som kold suppe.
476
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Hold da kæft!
477
00:28:52,021 --> 00:28:53,191
Du godeste!
478
00:29:01,614 --> 00:29:04,034
Wauw, huset er en ren dødsfælde.
479
00:30:42,465 --> 00:30:44,375
Tekster af: Vibeke Petersen