1
00:00:06,006 --> 00:00:08,586
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,395
-Hi.
-Hi.
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,163
-Hi.
-Hi.
4
00:00:37,078 --> 00:00:40,498
-Tut mir leid, mein Arm schläft ein.
-Nein, mir tut's leid.
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,836
Es ist so bequem bei dir.
6
00:00:43,918 --> 00:00:45,248
Alles gut.
7
00:00:45,336 --> 00:00:46,416
Du bist gut.
8
00:01:01,102 --> 00:01:02,732
Was? Nein.
9
00:01:02,812 --> 00:01:05,692
Steh nicht auf. Bleib hier bei mir.
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,824
Außerhalb des Betts
passieren schlimme Dinge.
11
00:01:07,901 --> 00:01:10,071
Im Bett passiert auch Schlimmes.
12
00:01:10,153 --> 00:01:11,783
Nicht in diesem.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,704
Ist das so?
14
00:01:13,782 --> 00:01:16,032
Willst du eine Zugabe?
15
00:01:30,465 --> 00:01:31,755
Ach du Scheiße.
16
00:01:31,841 --> 00:01:35,761
Mom hat einen Kardiologie-Termin.
In vier Minuten.
17
00:01:35,845 --> 00:01:38,465
Tut mir so leid, einfach abzuhauen.
18
00:01:38,556 --> 00:01:41,096
Ach. Schön, dass du mal schlafen konntest.
19
00:01:41,184 --> 00:01:44,274
Tut mir leid,
dass ich im Gespräch eingeschlafen bin.
20
00:01:44,354 --> 00:01:46,444
Ja, das sollte dir auch leidtun.
21
00:01:46,523 --> 00:01:48,903
Ich habe dir meine Geheimnisse verraten.
22
00:01:48,983 --> 00:01:51,783
Hey, hör zu. Danke, das war schön.
23
00:01:52,320 --> 00:01:53,530
Ich meine das nicht…
24
00:01:54,489 --> 00:01:58,789
Ich meine das nicht
in alter One-Night-Stand-Manier.
25
00:01:58,868 --> 00:02:00,248
Ich verstehe schon.
26
00:02:00,328 --> 00:02:04,458
Du hast viel um die Ohren
mit deiner Mom und Sonoma, und ich…
27
00:02:06,126 --> 00:02:07,586
Ich hab eigene Probleme.
28
00:02:07,669 --> 00:02:08,499
Ja.
29
00:02:09,212 --> 00:02:11,632
Weiß nicht, warum ich Sonoma erwähnte.
Das war dumm.
30
00:02:11,714 --> 00:02:14,184
Ich kann Mom nicht allein lassen.
31
00:02:14,259 --> 00:02:16,469
Ich glaube, sie würde es verstehen.
32
00:02:17,345 --> 00:02:21,975
-Du musst dein Leben leben.
-Das darf ich mir gerade nicht erlauben.
33
00:02:22,058 --> 00:02:27,438
Bei all den Terminen und Kontrollen,
zu denen ich zu spät komme.
34
00:02:27,522 --> 00:02:29,072
-Schon heftig, was?
-Ja.
35
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Nicht, dass es eine Last ist, aber…
36
00:02:32,777 --> 00:02:35,567
Tut mir leid, dass du das schultern musst.
37
00:02:36,364 --> 00:02:39,454
-Kein Wunder, dass dein Arm einschlief.
-Ja.
38
00:02:39,534 --> 00:02:42,374
Falls du was brauchst,
du weißt, wo ich wohne.
39
00:02:42,453 --> 00:02:44,213
Das weiß ich zu schätzen.
40
00:02:47,167 --> 00:02:48,707
Pass auf dich auf, ok?
41
00:02:50,336 --> 00:02:51,166
Ich versuch's.
42
00:03:01,139 --> 00:03:03,219
Wie kannst du nur so großartig sein?
43
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
Das ist bloß eine Täuschung.
44
00:03:05,643 --> 00:03:07,103
Aber im Ernst…
45
00:03:08,438 --> 00:03:10,728
Dass du mir das alles verzeihst.
46
00:03:10,815 --> 00:03:12,975
Ich sollte mich stellen.
Im Gefängnis sein.
47
00:03:13,067 --> 00:03:13,897
Nein.
48
00:03:14,819 --> 00:03:15,779
Nein, wir…
49
00:03:16,905 --> 00:03:18,525
Wir alle machen Fehler. Wir…
50
00:03:21,451 --> 00:03:23,161
Wir alle bereuen Dinge.
51
00:03:23,244 --> 00:03:26,254
Wenn du aufstehst,
muss ich zurück zu meinen Eltern,
52
00:03:26,331 --> 00:03:28,251
und die reden nur über Steve.
53
00:03:28,333 --> 00:03:31,133
Ich kann mir denken, dass das nervt…
54
00:03:31,211 --> 00:03:33,881
Also, was Steve angeht…
55
00:03:35,006 --> 00:03:37,426
Nicht zu wissen, was geschah,
ist am schwersten.
56
00:03:38,843 --> 00:03:41,183
Vielleicht ist es gut,
dass ihr es nicht wisst.
57
00:03:42,347 --> 00:03:43,177
Vielleicht.
58
00:03:44,224 --> 00:03:45,274
Ich trinke aus Reflex.
59
00:03:45,350 --> 00:03:47,100
-Lass das lieber.
-Ich weiß.
60
00:03:49,270 --> 00:03:50,650
Ich bin bloß hilflos.
61
00:03:53,816 --> 00:03:55,936
Unglaublich, dass ich das mal sage.
62
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
Aber nach Teds Tod
war ich in einer Trauergruppe.
63
00:04:02,325 --> 00:04:03,945
-Echt?
-Ja.
64
00:04:04,035 --> 00:04:06,745
Widerwillig
und mit einer falschen Einstellung.
65
00:04:07,455 --> 00:04:10,285
Aber es half mir dabei,
66
00:04:10,833 --> 00:04:12,923
mich weniger allein zu fühlen.
67
00:04:13,503 --> 00:04:15,513
Ich fühle mich nicht allein.
68
00:04:16,172 --> 00:04:17,172
Das freut mich.
69
00:04:26,349 --> 00:04:27,179
Hey.
70
00:04:28,685 --> 00:04:31,305
Wäre es komisch,
wenn ich in die Wanne gehe?
71
00:04:31,396 --> 00:04:33,016
-Ja.
-Ok.
72
00:04:33,648 --> 00:04:34,978
Geh trotzdem.
73
00:04:35,066 --> 00:04:37,686
Ich zünde mir ein paar Kerzen an.
74
00:04:40,029 --> 00:04:41,699
Hast du Kerzen?
75
00:04:41,781 --> 00:04:42,911
Unterm Waschbecken.
76
00:04:45,868 --> 00:04:46,698
Ich meine…
77
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
-Mein Gott…
-Sorry.
78
00:05:00,675 --> 00:05:03,505
-Mom, in der Küche tropft es!
-Herrgott, Charlie.
79
00:05:04,137 --> 00:05:05,387
Klopfst du auch mal?
80
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Hey, kann ich mir
deinen Lavendel-Badezusatz…
81
00:05:10,268 --> 00:05:11,938
Nimmst du ein Bad?
82
00:05:14,897 --> 00:05:18,027
Das ist ganz normal.
83
00:05:26,034 --> 00:05:28,294
Mich deucht, das Leck kommt von dort.
84
00:05:28,369 --> 00:05:29,449
Ja.
85
00:05:29,537 --> 00:05:30,907
-Mir dünkt's auch.
-Ja.
86
00:05:30,997 --> 00:05:33,617
Ich kann es mir ansehen
und ein Rohr verlegen.
87
00:05:33,708 --> 00:05:34,828
Noch mal.
88
00:05:34,917 --> 00:05:36,167
Ich hol das Werkzeug.
89
00:05:38,963 --> 00:05:41,473
Was auch immer du denkst:
Es geht dich nichts an.
90
00:05:41,549 --> 00:05:42,879
Also geht da was?
91
00:05:43,468 --> 00:05:45,468
Ben hat viel durchgemacht.
92
00:05:45,553 --> 00:05:47,183
Und…
93
00:05:47,263 --> 00:05:49,103
Es ist gut, für andere da zu sein.
94
00:05:49,182 --> 00:05:51,182
Ja, rede dir das gern ein.
95
00:05:51,809 --> 00:05:52,689
Hey, Mann.
96
00:05:52,769 --> 00:05:56,729
Kannst du mir mal helfen?
Weiß nicht. 'Ne Runde Klempnern?
97
00:05:58,858 --> 00:06:00,938
Ja, Mann. Klempnern wir uns einen.
98
00:06:14,874 --> 00:06:15,794
Judy.
99
00:06:16,376 --> 00:06:17,246
Hi.
100
00:06:18,753 --> 00:06:21,263
Ich dachte, ich sehe Sie nicht wieder.
101
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
Ich hatte Angst, Sie verschreckt zu haben.
102
00:06:24,342 --> 00:06:25,262
Das haben Sie.
103
00:06:25,927 --> 00:06:26,887
Aber Sie sind zurück.
104
00:06:27,553 --> 00:06:29,223
Dachte, es kann nicht schaden.
105
00:06:29,889 --> 00:06:31,599
Gut.
106
00:06:31,682 --> 00:06:33,432
Sehen wir uns den Kumpel mal an.
107
00:06:35,395 --> 00:06:38,305
Ich hatte nie die Chance,
mit dir darüber zu reden,
108
00:06:38,398 --> 00:06:40,688
dass ich hier aufkreuzte,
109
00:06:41,442 --> 00:06:42,782
leicht angetüdelt…
110
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Du meinst sturzbesoffen?
111
00:06:45,071 --> 00:06:46,361
Ja, das passt auch.
112
00:06:47,031 --> 00:06:48,071
Ja.
113
00:06:48,699 --> 00:06:51,159
Keine Sorge. Ich hab Mom nichts gesagt.
114
00:06:51,244 --> 00:06:53,254
Danke. Das weiß ich zu schätzen.
115
00:06:53,955 --> 00:06:56,745
Du bist ein guter Mensch, Charlie Brown.
116
00:06:56,833 --> 00:06:58,543
-Das hörst du sicher oft.
-Ja.
117
00:06:59,669 --> 00:07:01,549
Du hast es an jenem Tag gesagt.
118
00:07:02,130 --> 00:07:03,300
Wirklich?
119
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
-Ja.
-Komm schon.
120
00:07:04,924 --> 00:07:06,304
Doch, hast du gesagt.
121
00:07:08,261 --> 00:07:11,601
Hör mal. Ich will mich entschuldigen.
Das war nicht ich.
122
00:07:11,681 --> 00:07:13,521
Ich war ziemlich fertig.
123
00:07:14,225 --> 00:07:15,805
Und das mit meinem Bruder…
124
00:07:17,270 --> 00:07:18,690
Ich bin so nicht.
125
00:07:21,232 --> 00:07:22,232
Schon ok.
126
00:07:23,776 --> 00:07:27,106
Ich habe nach Dads Tod
auch ziemlich Mist gebaut.
127
00:07:27,196 --> 00:07:28,446
Ich verstehe das.
128
00:07:30,491 --> 00:07:31,371
Hey.
129
00:07:32,118 --> 00:07:32,988
Yolo, was?
130
00:07:33,786 --> 00:07:35,616
Das sagt man nicht mehr, Mann.
131
00:07:37,373 --> 00:07:40,293
Dann ziehen wir uns mal
den Abfluss rein, was?
132
00:07:42,795 --> 00:07:44,205
-Ach du grüne Neune.
-Wow.
133
00:07:45,089 --> 00:07:47,549
Und nach den ersten drei Zyklen Chemo
134
00:07:47,633 --> 00:07:51,893
machen wir noch mal einen PET-CT-Scan,
um zu sehen, wie Ihr Körper reagiert.
135
00:07:51,971 --> 00:07:52,971
Nur ganz kurz.
136
00:07:58,853 --> 00:08:00,103
Drei Zyklen.
137
00:08:00,188 --> 00:08:01,858
Wie lange dauert das?
138
00:08:01,939 --> 00:08:04,229
Jeder Zyklus dauert etwa einen Monat.
139
00:08:05,818 --> 00:08:08,448
-Und das war's?
-Je nachdem, wie Ihr Körper reagiert.
140
00:08:08,529 --> 00:08:10,069
Vielleicht auch mehr. Hier.
141
00:08:10,948 --> 00:08:11,948
Danke.
142
00:08:12,033 --> 00:08:14,083
-Auch einen Kaugummi?
-Nein, danke.
143
00:08:14,619 --> 00:08:18,709
Also, Judy, die nächsten Monate
können sehr herausfordernd werden.
144
00:08:19,248 --> 00:08:22,168
Kann Ihnen jemand helfen? Familie?
145
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
-Ich hab eine Mom.
-Gut. Ist sie hier?
146
00:08:24,086 --> 00:08:25,456
Sie ist im Gefängnis.
147
00:08:25,546 --> 00:08:26,456
Ok.
148
00:08:27,632 --> 00:08:29,432
Können Sie eine Freundin fragen?
149
00:08:29,509 --> 00:08:33,969
Ja, aber… Ich will keinem zur Last fallen.
150
00:08:34,055 --> 00:08:37,885
Verzeihen Sie meine Offenheit,
aber Sie dürfen egoistisch sein.
151
00:08:37,975 --> 00:08:39,845
Dafür bin ich nicht der Typ.
152
00:08:39,936 --> 00:08:41,896
Sollten Sie aber vielleicht sein.
153
00:08:41,979 --> 00:08:45,609
Ich will Sie nicht erneut verschrecken,
aber diese Phase ist zehrend.
154
00:08:45,691 --> 00:08:47,361
Sie werden Hilfe brauchen.
155
00:08:48,277 --> 00:08:49,527
Ok, aber…
156
00:08:50,321 --> 00:08:54,121
Es ist nicht unmöglich, es allein zu tun.
Ich könnte es schaffen?
157
00:08:54,200 --> 00:08:57,160
Ja, aber das wäre eher ungünstig.
158
00:09:01,123 --> 00:09:02,043
Oh, Scheiße.
159
00:09:04,252 --> 00:09:05,592
Ist hier ein Mülleimer?
160
00:09:06,170 --> 00:09:08,670
-Das sind viele Haare.
-So ein Albtraum.
161
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
Das sind nicht meine.
Vor mir lebte eine Hexe hier.
162
00:09:12,969 --> 00:09:14,679
Eine gute oder eine böse?
163
00:09:14,762 --> 00:09:16,312
Irgendwie beides.
164
00:09:16,389 --> 00:09:17,389
Sie war bi.
165
00:09:18,099 --> 00:09:19,309
Für alle Fälle.
166
00:09:19,850 --> 00:09:22,900
Die gute Nachricht:
Wir kennen das Problem.
167
00:09:22,979 --> 00:09:25,309
Die schlechte: Ich bin überfordert.
168
00:09:25,898 --> 00:09:29,148
Wirklich komisch,
in einem Rohr ist ein Riesenloch,
169
00:09:29,235 --> 00:09:32,275
total korrodiert,
als hätte sich was durchgebrannt.
170
00:09:41,247 --> 00:09:44,827
Das ist ja komisch.
Das ist wirklich komisch.
171
00:09:44,917 --> 00:09:47,337
Vielleicht war das der Hexenkessel.
172
00:09:47,420 --> 00:09:50,760
"Ein kleines Molchauge
und ein Rattenschwanz, was?
173
00:09:53,801 --> 00:09:55,141
Komm in meinen Kessel!"
174
00:09:55,219 --> 00:09:56,259
Genau.
175
00:09:56,345 --> 00:09:58,595
Oh Gott. Ich rufe einen Klempner.
176
00:10:06,272 --> 00:10:07,822
Hey, wo warst du?
177
00:10:07,898 --> 00:10:09,728
-Tut mir leid, ich…
-Ich flippe aus!
178
00:10:09,817 --> 00:10:10,817
Was? Warum?
179
00:10:10,901 --> 00:10:13,571
-Ben hat uns angefahren.
-Was?
180
00:10:14,405 --> 00:10:17,275
Und wir schliefen miteinander,
und es war gut.
181
00:10:17,366 --> 00:10:21,366
Was schlecht ist, denn jetzt repariert er
unser undichtes Rattenloch.
182
00:10:21,454 --> 00:10:23,004
-Wir haben ein Leck?
-Ja!
183
00:10:23,080 --> 00:10:25,000
-Denk mit!
-Sorry. Es ist so viel.
184
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Das sage ich ja!
185
00:10:26,375 --> 00:10:28,035
Es ist alles viel zu viel!
186
00:10:29,128 --> 00:10:33,418
Dann passt es wohl gerade nicht,
dass ich dir sage, dass ich…
187
00:10:33,507 --> 00:10:34,927
Was denn, Judy?
188
00:10:36,010 --> 00:10:36,930
Ich…
189
00:10:41,432 --> 00:10:44,812
…gehe mit Michelle
nach Sonoma für drei Monate.
190
00:10:44,894 --> 00:10:46,484
Du musst was mit wem machen?
191
00:10:46,562 --> 00:10:49,442
Michelle eröffnet ein Restaurant
neben einem Bioweingut.
192
00:10:49,523 --> 00:10:51,443
Ich soll mitkommen und helfen.
193
00:10:51,525 --> 00:10:55,525
Ihr wart eine Woche zusammen.
Und jetzt haust du mit ihr 3 Monate ab?
194
00:10:55,613 --> 00:10:57,703
Oder länger. Mal sehen, wie's läuft.
195
00:10:57,782 --> 00:11:00,872
Sie kann das nicht allein.
Sie braucht Hilfe.
196
00:11:01,786 --> 00:11:03,536
Ok. Und wann gehst du?
197
00:11:03,621 --> 00:11:07,881
Sie sagte, je früher desto besser.
Also kann es nicht warten.
198
00:11:07,958 --> 00:11:10,338
-Und dein Job?
-Ist ok. Ich wurde gefeuert.
199
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
-Mann, das ist heftig.
-Oder?
200
00:11:13,339 --> 00:11:14,919
-Das dachte ich auch.
-Ok.
201
00:11:15,466 --> 00:11:16,836
-Hey!
-Hi!
202
00:11:18,052 --> 00:11:19,472
-Hey, Judy.
-Hey…
203
00:11:20,179 --> 00:11:22,599
Hast du ihr gesagt…
204
00:11:23,599 --> 00:11:24,429
Ich habe…
205
00:11:25,768 --> 00:11:27,098
-Ja.
-Hat sie.
206
00:11:27,687 --> 00:11:29,017
-Ok, gut.
-Schon gut.
207
00:11:29,105 --> 00:11:30,105
Alles ok.
208
00:11:31,023 --> 00:11:31,863
Es ist übel.
209
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Ich hätte es dir
im Krankenhaus sagen sollen.
210
00:11:36,112 --> 00:11:39,872
-Er hatte gerade von Steve erfahren.
-Das ist unentschuldbar.
211
00:11:39,949 --> 00:11:42,409
Schon gut. Wir sind dir nicht böse.
212
00:11:42,493 --> 00:11:45,083
Oh mein Gott. Schon gut.
Keiner ist sauer.
213
00:11:45,162 --> 00:11:46,462
Mit uns ist alles gut.
214
00:11:46,539 --> 00:11:48,079
Es tut mir so leid, Leute.
215
00:11:48,749 --> 00:11:51,589
-Ihr seid zu gut zu mir.
-Wir helfen gern.
216
00:11:51,669 --> 00:11:54,299
-Was auch immer du brauchst.
-Oh Mann.
217
00:11:54,964 --> 00:11:56,384
Kommt der Klempner?
218
00:11:56,465 --> 00:11:58,715
Denn ich hab auch ein Leck.
219
00:11:58,801 --> 00:12:00,681
Hey, weine, wenn du willst.
220
00:12:00,761 --> 00:12:02,851
Ach, schon gut. Alles gut!
221
00:12:04,098 --> 00:12:06,228
Ich bin ein Wrack! Ich meine…
222
00:12:08,561 --> 00:12:11,941
Ich habe einfach so viele Gefühle.
223
00:12:19,655 --> 00:12:20,695
Es tut weh.
224
00:12:21,741 --> 00:12:24,791
Ich bin traurig,
und ich war noch nie trauriger.
225
00:12:24,869 --> 00:12:26,909
Und wird mir langsam klar, dass…
226
00:12:29,457 --> 00:12:31,207
Dass ich sehr wütend bin.
227
00:12:31,292 --> 00:12:35,842
Wut ist eine natürliche Reaktion
auf so einen schrecklichen, grausamen Tod.
228
00:12:35,921 --> 00:12:39,051
Ich frage mich,
was für ein Mensch so was tun kann.
229
00:12:40,092 --> 00:12:41,972
Empfindet er keine Reue?
230
00:12:42,052 --> 00:12:44,932
-Da bin ich mir sicher. Natürlich.
-Ganz sicher…
231
00:12:45,014 --> 00:12:49,194
Man wäre ein Monster,
wenn man den tiefen Schmerz nicht spürt.
232
00:12:49,268 --> 00:12:50,638
Was für eine Tragödie.
233
00:12:51,854 --> 00:12:53,654
Ich habe so viele Fragen.
234
00:12:56,776 --> 00:13:00,316
Aber ich hörte,
das FBI will mit uns reden. Vielleicht…
235
00:13:00,905 --> 00:13:02,655
…erfahren wir mehr. Keine Ahnung.
236
00:13:02,740 --> 00:13:04,950
-Toll!
-Super!
237
00:13:05,034 --> 00:13:06,704
Wow!
238
00:13:06,786 --> 00:13:08,866
-Emotionales High five, Mann.
-Ja!
239
00:13:08,954 --> 00:13:10,084
Das klingt gut.
240
00:13:10,164 --> 00:13:12,674
Und wir freuen uns,
dass du hier bist, Ben.
241
00:13:12,750 --> 00:13:17,090
Es ist wichtig, sich in dunklen Zeiten
auf Menschen verlassen zu können.
242
00:13:17,713 --> 00:13:19,383
Es sei denn, sie gehen nach Sonoma.
243
00:13:19,924 --> 00:13:22,224
-Du gehst nach Sonoma?
-Nein.
244
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Nein, aber Judy. Drei Monate.
245
00:13:24,094 --> 00:13:28,604
Das hat wenig mit Trauer zu tun,
also ist jetzt jemand anderes dran.
246
00:13:28,682 --> 00:13:29,852
Ich mach's.
247
00:13:30,392 --> 00:13:33,152
Heute ist ein besonderer Tag für mich.
248
00:13:33,229 --> 00:13:35,939
Heute ist Burts 20. Todestag.
249
00:13:37,483 --> 00:13:39,783
Mein Mann. Er nahm sich das Leben.
250
00:13:41,445 --> 00:13:44,155
Willst du den Anlass begehen, Yolanda?
251
00:13:44,657 --> 00:13:45,487
Nun…
252
00:13:46,075 --> 00:13:49,075
Sonst gehe ich
in unsere Lieblings-Karaokebar.
253
00:13:49,161 --> 00:13:50,581
Burt war auch Sänger.
254
00:13:51,705 --> 00:13:52,705
Aber sie machte zu.
255
00:13:52,790 --> 00:13:55,420
-Das ist schade.
-Schon ok.
256
00:13:55,501 --> 00:13:58,341
Ich kann den Anlass auch zu Hause begehen.
257
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Viel Spaß.
258
00:14:00,297 --> 00:14:02,677
Du solltest nicht allein sein.
259
00:14:02,758 --> 00:14:04,758
Hat Henry keine Karaoke-Maschine?
260
00:14:05,719 --> 00:14:06,599
Ich bringe dich um.
261
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Zischlaute.
262
00:14:10,266 --> 00:14:11,726
Böswilligkeit.
263
00:14:12,309 --> 00:14:13,639
Pestilenz.
264
00:14:14,270 --> 00:14:15,900
-Sukkubus.
-Ok.
265
00:14:15,980 --> 00:14:18,570
Das Mikro geht. Ok? Danke, Shandy.
266
00:14:19,942 --> 00:14:21,072
Leg es weg.
267
00:14:23,404 --> 00:14:24,284
Geh weg.
268
00:14:24,947 --> 00:14:26,027
Danke, Schatz.
269
00:14:27,658 --> 00:14:30,738
Ging wohl nicht anders.
Du musstest dich melden, was?
270
00:14:30,828 --> 00:14:33,958
Ich fühlte mich mies.
Yolanda brauchte eine Freundin.
271
00:14:34,039 --> 00:14:35,459
Tja, die brauche ich auch.
272
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Was soll das heißen?
273
00:14:37,918 --> 00:14:40,838
Dass ich nicht die Kraft habe,
274
00:14:40,921 --> 00:14:43,421
eine Party für einen Toten
zu veranstalten.
275
00:14:43,507 --> 00:14:48,467
Ich habe ein Riesenleck in meiner Küche,
und das FBI ist mir auf den Fersen.
276
00:14:49,638 --> 00:14:52,268
Keine Sorge. Ich sprach mit Glenn.
277
00:14:52,850 --> 00:14:53,680
Mit wem?
278
00:14:53,767 --> 00:14:56,937
-Agent Moranis vom FBI.
-Was? Warum?
279
00:14:57,021 --> 00:15:00,651
Um anzudeuten, dass die Griechen
in den Unfall verwickelt sind
280
00:15:00,733 --> 00:15:04,193
und sie Steve töteten,
weil er ihnen Geld geklaut hat.
281
00:15:04,278 --> 00:15:08,318
Du hast also den MVP des FBI belogen?
282
00:15:08,407 --> 00:15:10,077
Nicht gelogen. Ich mutmaßte.
283
00:15:10,159 --> 00:15:14,709
Jetzt schöpft er vielleicht Verdacht,
weil du den Verdacht abwenden wolltest.
284
00:15:14,788 --> 00:15:18,208
-Ich wollte nur helfen.
-Immer das Gleiche.
285
00:15:18,292 --> 00:15:21,342
Du denkst Dinge nicht zu Ende, Judy.
Egal, ich…
286
00:15:21,420 --> 00:15:25,010
Viel Spaß bei deiner Spritztour
nach Sonoma. Ich komme klar.
287
00:15:25,925 --> 00:15:29,545
-Es ist keine Spritztour. Es wird zehrend.
-Was wird zehrend?
288
00:15:29,637 --> 00:15:32,007
Oh, ach! Judy verlässt uns,
289
00:15:32,097 --> 00:15:34,927
um mit ihrer Freundin Michelle
ein Restaurant zu eröffnen.
290
00:15:35,017 --> 00:15:36,137
Schlechte Idee.
291
00:15:36,226 --> 00:15:40,186
Die Restaurantbranche ist eine Pleite.
Die Überlebenschancen sind gering.
292
00:15:40,272 --> 00:15:43,072
-Shandy versteht's.
-Irgendjemand schafft es sicher.
293
00:15:43,150 --> 00:15:44,400
Das ist Ihr Tod.
294
00:15:45,027 --> 00:15:46,357
Das ist dein Tod.
295
00:15:55,829 --> 00:15:58,289
Oh, Burt
296
00:16:00,000 --> 00:16:02,040
Mein Schatz, ich
297
00:16:03,545 --> 00:16:05,875
Ich kann nicht genug
Von deiner Liebe bekommen, Burt
298
00:16:08,175 --> 00:16:10,005
Oh, ich weiß nicht…
299
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
Die Party dauert nicht lange, oder?
300
00:16:12,554 --> 00:16:15,064
Sieh, wie glücklich sie ist. Komm schon.
301
00:16:15,808 --> 00:16:17,268
Sieh, wie glücklich ich bin.
302
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Ich sehe es.
Ein breites, verstecktes Lächeln.
303
00:16:20,604 --> 00:16:21,984
-Ladys.
-Hallo.
304
00:16:22,064 --> 00:16:22,904
Hey.
305
00:16:22,982 --> 00:16:26,032
Das war lieb,
dass ihr das für Yolanda macht.
306
00:16:26,110 --> 00:16:27,820
Ich hatte keine Wahl, oder?
307
00:16:27,903 --> 00:16:31,283
Darum geht es, oder?
Es tut gut, anderen zu helfen.
308
00:16:31,365 --> 00:16:34,325
Mein schmutziges kleines Geheimnis.
Ich teile gern aus.
309
00:16:35,995 --> 00:16:37,445
Das klang jetzt komisch.
310
00:16:37,538 --> 00:16:39,618
-Nein.
-Vielleicht.
311
00:16:42,042 --> 00:16:43,002
Gott sei Dank.
312
00:16:45,796 --> 00:16:47,666
Danke, allerseits, danke.
313
00:16:48,507 --> 00:16:50,627
Verzeihung. Ich bin durstig.
314
00:16:51,719 --> 00:16:52,679
Ich auch.
315
00:16:56,849 --> 00:16:58,139
Hi.
316
00:16:58,225 --> 00:16:59,805
Da ist ja unser Singvogel.
317
00:17:00,602 --> 00:17:01,982
Ich habe Wasser für dich.
318
00:17:02,938 --> 00:17:03,898
Danke.
319
00:17:04,857 --> 00:17:07,147
Ich musste mich nur kurz sammeln.
320
00:17:07,735 --> 00:17:08,565
Ja.
321
00:17:09,820 --> 00:17:10,780
Ist das Burt?
322
00:17:12,531 --> 00:17:15,161
Sieh ihn dir an. Er hat so liebe Augen.
323
00:17:15,868 --> 00:17:16,908
Nicht wahr?
324
00:17:18,704 --> 00:17:20,044
Schon komisch.
325
00:17:20,914 --> 00:17:25,134
Man möchte meinen, nach all der Zeit
könne ich nicht mehr weinen, aber…
326
00:17:27,880 --> 00:17:28,920
So sieht's aus.
327
00:17:29,006 --> 00:17:31,176
Er ist ein ganz besonderer Mann.
328
00:17:31,258 --> 00:17:32,128
War er nicht.
329
00:17:32,843 --> 00:17:35,603
Kleines, er war der absolute Durchschnitt.
330
00:17:36,305 --> 00:17:40,095
Er hat immer gescherzt,
seine mangelnde Persönlichkeit
331
00:17:40,184 --> 00:17:42,604
gleiche ich mit meinem Aussehen aus.
332
00:17:42,686 --> 00:17:43,936
Er lag nicht falsch.
333
00:17:45,981 --> 00:17:47,651
Er hatte sicher seine Reize.
334
00:17:48,609 --> 00:17:50,069
Hatte er wirklich nicht.
335
00:17:52,571 --> 00:17:54,621
Und das liebte ich an ihm.
336
00:17:55,491 --> 00:17:56,331
Er war…
337
00:17:57,367 --> 00:18:00,197
…zuverlässig und berechenbar.
338
00:18:02,247 --> 00:18:03,367
Darum ist es…
339
00:18:04,708 --> 00:18:07,418
Es ist so schwer zu glauben, dass er…
340
00:18:07,503 --> 00:18:09,673
Dass er freiwillig tat, was er tat.
341
00:18:09,755 --> 00:18:12,585
Er dachte wohl, er hatte keine Wahl.
342
00:18:13,175 --> 00:18:14,965
Zumindest keine bessere.
343
00:18:15,052 --> 00:18:18,472
Ich wünschte, ich hätte gewusst,
wie sehr er leidet.
344
00:18:20,182 --> 00:18:22,562
Ich hätte alles getan, um ihm zu helfen.
345
00:18:22,643 --> 00:18:24,443
Das wusste er sicher.
346
00:18:25,604 --> 00:18:27,654
Warum hat er mich nicht gefragt?
347
00:18:30,109 --> 00:18:31,739
Konnte er vielleicht nicht.
348
00:18:34,154 --> 00:18:35,164
Vielleicht.
349
00:18:37,991 --> 00:18:39,241
Judy.
350
00:18:40,119 --> 00:18:42,449
Liebes, vielen Dank für den Abend.
351
00:18:42,538 --> 00:18:44,708
Er war so… besonders.
352
00:18:45,999 --> 00:18:47,379
Sehr gern!
353
00:18:50,170 --> 00:18:51,000
Hey.
354
00:18:52,089 --> 00:18:54,879
Viel Spaß in Sonoma.
355
00:18:55,592 --> 00:18:58,102
Dort soll es wie im Himmel sein.
356
00:18:58,595 --> 00:19:01,265
Wow. Ja, hoffentlich.
357
00:19:02,015 --> 00:19:03,055
Judy?
358
00:19:03,142 --> 00:19:04,942
-Deine Freundin ist hier.
-Freundin?
359
00:19:07,146 --> 00:19:09,056
-Hey, Michelle.
-Hey, Jen.
360
00:19:09,148 --> 00:19:11,568
Große Neuigkeiten, was Sonoma angeht.
361
00:19:11,650 --> 00:19:14,490
Michelle!
Du bist hier! Wir sind alle hier!
362
00:19:14,570 --> 00:19:15,820
Ja, vorerst.
363
00:19:16,613 --> 00:19:18,663
-Was?
-Mom. Haben wir Klebeband?
364
00:19:18,740 --> 00:19:21,580
Und stabile Zehennagelknipser?
Für ein Spiel.
365
00:19:22,578 --> 00:19:24,708
Ja, ich sehe mal nach.
366
00:19:25,289 --> 00:19:27,079
Entschuldige mich, Michelle.
367
00:19:29,668 --> 00:19:32,378
-Können wir kurz allein sein?
-Aber ja.
368
00:19:33,130 --> 00:19:35,800
-Ist alles in Ordnung?
-Eigentlich nicht.
369
00:19:35,883 --> 00:19:38,393
Tut mir leid, dass ich einfach auftauche.
370
00:19:38,468 --> 00:19:41,048
Ich habe dir ja angeboten, falls was ist…
371
00:19:41,722 --> 00:19:45,602
Es ist etwas.
Ich wollte mich entschuldigen.
372
00:19:46,602 --> 00:19:47,482
Wofür?
373
00:19:49,521 --> 00:19:53,361
Ich hörte, was du gesagt hast,
als du dachtest, ich schlafe.
374
00:19:54,234 --> 00:19:55,194
Wegen deiner…
375
00:20:00,240 --> 00:20:03,330
Tut mir leid.
Ich weiß nicht, warum ich nichts sagte.
376
00:20:03,410 --> 00:20:05,000
Das hätte ich tun sollen.
377
00:20:05,078 --> 00:20:07,578
-Ich bin erstarrt und…
-Schon ok.
378
00:20:07,664 --> 00:20:11,924
Nein, ist es nicht. Es ist übel.
Wer tut das einer geliebten Person an?
379
00:20:12,002 --> 00:20:15,132
Bitte. Wer erwähnt Krebs,
wenn man nackt im Bett liegt?
380
00:20:15,214 --> 00:20:16,054
Das ist übel.
381
00:20:16,131 --> 00:20:17,761
Willst du darüber reden?
382
00:20:17,841 --> 00:20:21,051
Können wir tun,
aber du musst nicht drüber reden. Aber…
383
00:20:21,929 --> 00:20:23,719
Brauchst du jemanden, der…
384
00:20:24,431 --> 00:20:25,811
Du hast zwar Jen, aber…
385
00:20:27,351 --> 00:20:28,191
Ja.
386
00:20:29,603 --> 00:20:30,603
Ja, brauche ich.
387
00:20:31,730 --> 00:20:35,150
-Darf ich fragen, wo der Krebs ist?
-Gebärmutterhals.
388
00:20:35,234 --> 00:20:39,284
Er hat bis zur Leber gestreut.
389
00:20:40,989 --> 00:20:42,279
-Scheiße.
-Ja.
390
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Es ist ziemlich beschissen.
391
00:20:46,078 --> 00:20:47,958
Ja, beschissener geht's kaum.
392
00:20:51,124 --> 00:20:53,294
Ich bin für dich da, ok?
393
00:20:54,461 --> 00:20:56,131
Wenn ich was tun kann…
394
00:20:57,047 --> 00:21:02,887
Du kannst mich nach Sonoma einladen,
wenn du dein Restaurant eröffnest.
395
00:21:02,970 --> 00:21:04,010
Das werde ich.
396
00:21:04,096 --> 00:21:07,676
Ich habe mit Mom darüber gesprochen,
und sie hat es…
397
00:21:08,850 --> 00:21:12,020
-Das Wort dafür ist wohl "befürwortet".
-Wirklich?
398
00:21:12,104 --> 00:21:13,654
-Ja.
-Sieh einer an!
399
00:21:14,606 --> 00:21:16,606
Manchmal wird man überrascht.
400
00:21:18,318 --> 00:21:19,948
-Ich hab was für dich.
-Was?
401
00:21:20,028 --> 00:21:22,658
Es ist klein und albern,
402
00:21:22,739 --> 00:21:25,329
aber… ich dachte, es kann nicht schaden.
403
00:21:28,537 --> 00:21:29,497
Danke.
404
00:21:30,956 --> 00:21:33,706
Man sagt,
Amethysten unterstützen die Heilung.
405
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Er hilft jetzt schon.
406
00:21:42,718 --> 00:21:46,218
Vielleicht habe ich dich
407
00:21:49,558 --> 00:21:52,268
Nicht gut genug behandelt
408
00:21:52,352 --> 00:21:53,352
Wie geht's dir?
409
00:21:55,689 --> 00:21:58,859
Wenn du dich
Wie die zweite Wahl gefühlt hast
410
00:22:02,362 --> 00:22:05,372
Tut es mir leid
Dass ich blind war
411
00:22:08,577 --> 00:22:12,407
Aber ich habe immer an dich gedacht
412
00:22:15,375 --> 00:22:18,205
Aber ich habe immer an dich gedacht
413
00:22:19,796 --> 00:22:22,166
Willie Nelson hat den Durchblick.
414
00:22:22,257 --> 00:22:23,257
Den hat er…
415
00:22:24,176 --> 00:22:25,216
Free Willy!
416
00:22:25,302 --> 00:22:26,142
Hey.
417
00:22:27,012 --> 00:22:29,352
-Was tust du hier?
-Ich wollte dich sehen.
418
00:22:30,807 --> 00:22:33,887
Hey, wir haben übrigens
mit dem FBI gesprochen.
419
00:22:33,977 --> 00:22:35,227
Ok. Komm, gehen wir.
420
00:22:35,312 --> 00:22:38,902
-Die Bridge fehlt noch.
-Die Show ist vorbei, ok? Was soll's.
421
00:22:40,609 --> 00:22:42,529
-Er ist ertrunken.
-Was?
422
00:22:44,905 --> 00:22:46,155
Steve ist ertrunken.
423
00:22:48,075 --> 00:22:50,325
Der Schlag auf den Kopf war nicht tödlich.
424
00:22:55,415 --> 00:22:56,415
Oh mein Gott.
425
00:22:56,500 --> 00:22:58,540
Was für ein schlimmer Tod.
426
00:22:58,627 --> 00:22:59,627
Ja, das stimmt.
427
00:23:01,755 --> 00:23:02,875
Was hast du getan?
428
00:23:07,636 --> 00:23:08,886
Du hattest recht.
429
00:23:10,972 --> 00:23:13,102
Besser, es nicht zu wissen.
430
00:23:13,183 --> 00:23:14,983
-Mein Gott. Schon gut.
-Mist.
431
00:23:15,060 --> 00:23:16,440
-Nein. Nicht!
-Ich hab sie.
432
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
Keine Sorge.
433
00:23:18,397 --> 00:23:19,227
Ben!
434
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
Judy!
435
00:23:22,818 --> 00:23:23,688
Judy!
436
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
-Judy, Hilfe!
-Was ist los?
437
00:23:26,071 --> 00:23:27,031
Ben!
438
00:23:29,199 --> 00:23:31,659
-Scheiße. Komm her.
-Ich habe sie.
439
00:23:31,743 --> 00:23:32,703
Komm schon.
440
00:23:32,786 --> 00:23:33,786
Komm her.
441
00:23:33,870 --> 00:23:35,000
Wir haben dich.
442
00:23:37,499 --> 00:23:39,249
-Ok.
-Hoppla.
443
00:23:42,421 --> 00:23:44,171
-Hast du ihn? Ok.
-Ja.
444
00:23:44,798 --> 00:23:46,218
Du musst nicht…
445
00:23:46,299 --> 00:23:47,929
-Setz dich.
-Ok.
446
00:23:49,719 --> 00:23:51,759
Ich hole Handtücher. Hui…
447
00:23:51,847 --> 00:23:54,347
-Bitte schick alle heim.
-Ja.
448
00:24:00,147 --> 00:24:01,607
Was ist los mit dir?
449
00:24:04,818 --> 00:24:08,108
-Ich weiß, wie das wirkt.
-Ich dachte, du wärst nicht so.
450
00:24:10,198 --> 00:24:13,328
-Hör zu, Kumpel…
-Ich bin nicht dein Kumpel, du Loser.
451
00:24:14,953 --> 00:24:16,083
Es tut mir so leid.
452
00:24:16,163 --> 00:24:20,003
Komm mit deinem Scheiß klar.
Und halte dich von meiner Mom fern.
453
00:24:31,303 --> 00:24:33,853
Hi. Wie geht es Ben?
454
00:24:33,930 --> 00:24:36,310
Er fuhr in einem Lyft davon.
455
00:24:38,477 --> 00:24:41,557
Das war ein totaler Albtraum.
456
00:24:41,646 --> 00:24:43,726
Ja, es hat mich etwas getriggert.
457
00:24:43,815 --> 00:24:45,935
Gott, die Sache ist reine Folter.
458
00:24:47,486 --> 00:24:48,736
Ich will ihm helfen.
459
00:24:49,488 --> 00:24:53,158
Ich schulde ihm das.
Nach allem, was ich getan habe. Ich…
460
00:24:54,826 --> 00:24:56,616
Ich ließ ihn ertrinken, Judy.
461
00:24:56,703 --> 00:24:57,953
-Ben?
-Nein.
462
00:24:58,497 --> 00:24:59,457
Steve.
463
00:25:00,373 --> 00:25:04,343
Ich hätte ihm helfen können.
Ich hätte ihn retten können, aber…
464
00:25:04,920 --> 00:25:06,000
Du bist erstarrt.
465
00:25:06,087 --> 00:25:06,917
Ja.
466
00:25:09,090 --> 00:25:12,800
Wäre ich ein besserer Mensch,
wäre ich für den Mann da,
467
00:25:12,886 --> 00:25:14,756
dessen Leben ich zerstört habe.
468
00:25:14,846 --> 00:25:16,306
Das ist zu viel.
469
00:25:17,557 --> 00:25:19,227
Andere würden es tun.
470
00:25:19,809 --> 00:25:21,099
Du würdest es tun.
471
00:25:21,186 --> 00:25:23,606
Hast du auch.
Du warst für mich dieser Mensch.
472
00:25:23,688 --> 00:25:27,148
Ich bin so scheiße
und versuche es nicht einmal.
473
00:25:32,322 --> 00:25:34,782
Was, wenn ich dich in dieser Form brauche?
474
00:25:35,367 --> 00:25:36,537
Was meinst du?
475
00:25:40,205 --> 00:25:41,245
Ich habe Krebs.
476
00:25:42,457 --> 00:25:45,787
Ich hab dir das Gegenteil gesagt.
Aber ich habe Krebs.
477
00:25:46,878 --> 00:25:49,418
Aber wieso hast du…
478
00:25:49,506 --> 00:25:52,626
Weil du dich
nicht schuldig fühlen solltest.
479
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
Oh mein Gott.
480
00:25:55,387 --> 00:25:58,057
Deshalb sagte ich,
ich gehe nach Sonoma. Ich…
481
00:25:59,224 --> 00:26:01,854
…wollte es allein machen,
damit ich dich nicht belaste,
482
00:26:01,935 --> 00:26:04,595
denn nach allem,
insbesondere das mit deiner Mom…
483
00:26:04,688 --> 00:26:06,608
Fick dich, Judy!
484
00:26:06,690 --> 00:26:07,860
Was?
485
00:26:07,941 --> 00:26:11,571
Ich weiß, du hältst mich für scheiße,
aber für so scheiße?
486
00:26:12,153 --> 00:26:13,703
-Nein, ich…
-Hör mir zu!
487
00:26:13,780 --> 00:26:15,820
Du bist keine Last.
488
00:26:16,950 --> 00:26:18,490
Du bedeutest mir alles.
489
00:26:19,202 --> 00:26:21,332
Und ich würde alles für dich tun.
490
00:26:21,997 --> 00:26:25,077
Alles. Verstehst du?
491
00:26:26,793 --> 00:26:27,713
Ich habe Angst.
492
00:26:29,713 --> 00:26:31,883
Ich weiß.
493
00:26:33,675 --> 00:26:35,005
Alles wird gut.
494
00:26:36,636 --> 00:26:37,926
Versprochen, ok?
495
00:26:39,848 --> 00:26:42,228
-Ich habe einfach große Angst.
-Ich weiß.
496
00:26:43,476 --> 00:26:44,726
Ich bin für dich da.
497
00:26:44,811 --> 00:26:46,151
Alles wird gut.
498
00:27:01,995 --> 00:27:02,995
Hey.
499
00:27:04,247 --> 00:27:06,247
Hey. Was ist los?
500
00:27:08,460 --> 00:27:10,960
Tut mir leid,
dass ich hier so reinschneie.
501
00:27:11,046 --> 00:27:12,416
Sie sind etwas nass.
502
00:27:14,716 --> 00:27:15,546
Ja.
503
00:27:16,551 --> 00:27:20,311
Wissen Sie noch,
als Sie neulich bei mir waren?
504
00:27:20,388 --> 00:27:21,308
Ja.
505
00:27:21,389 --> 00:27:24,559
Und den Vogel zurückgegeben haben?
506
00:27:25,810 --> 00:27:26,650
Ja.
507
00:27:29,981 --> 00:27:31,111
Die Wahrheit ist…
508
00:27:32,692 --> 00:27:33,742
Ich…
509
00:27:35,987 --> 00:27:37,697
Ich kann das nicht.
510
00:27:40,033 --> 00:27:40,873
Ich…
511
00:27:42,327 --> 00:27:43,327
…brauche Hilfe.
512
00:27:46,289 --> 00:27:48,709
Ich bin Alkoholiker und brauche Hilfe.
513
00:27:49,292 --> 00:27:52,802
Ja. Wir besorgen Ihnen Hilfe. Ok?
514
00:27:52,879 --> 00:27:54,129
-Ok.
-Ja.
515
00:27:54,214 --> 00:27:55,344
-Danke.
-Ja.
516
00:27:55,423 --> 00:27:58,223
-Ich schätze das sehr.
-Ich bin für Sie da.
517
00:27:58,301 --> 00:28:00,141
Hey, darf ich Sie was fragen?
518
00:28:00,220 --> 00:28:02,850
Woher haben Sie den Vogel?
519
00:28:02,931 --> 00:28:05,061
Von Henry. Jen Hardings Sohn.
520
00:28:05,141 --> 00:28:06,941
Judy hat ihn für ihn bemalt.
521
00:28:09,187 --> 00:28:10,057
Hat sie das?
522
00:28:15,193 --> 00:28:17,743
-Hier.
-Dieses Omelett ist wirklich gut.
523
00:28:17,821 --> 00:28:19,451
Es ist so fluffig.
524
00:28:19,531 --> 00:28:23,081
Ich will nicht beleidigt sein,
dass dich das überrascht.
525
00:28:23,993 --> 00:28:27,543
Übrigens,
ich habe einen gemeinsamen Zeitplan
526
00:28:27,622 --> 00:28:29,872
für deine Arzttermine erstellt,
527
00:28:29,958 --> 00:28:31,788
damit wir alles im Griff haben.
528
00:28:31,876 --> 00:28:33,496
-Danke.
-Gern geschehen.
529
00:28:33,586 --> 00:28:36,256
-Guten Morgen.
-Hi! Guten Morgen.
530
00:28:36,339 --> 00:28:40,179
Es gibt ein überraschend gutes Omelett,
falls jemand mag.
531
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
Nein, danke.
Ich brauche kein warmes Frühstück.
532
00:28:42,554 --> 00:28:45,104
-Und Müsli?
-Das ist wie kalte Suppe.
533
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Ach du Scheiße!
534
00:28:51,980 --> 00:28:53,190
Oh mein Gott!
535
00:29:01,531 --> 00:29:04,031
Wow. Dieses Haus ist eine Todesfalle.
536
00:30:43,508 --> 00:30:46,388
Untertitel von: Karoline Doil